Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
Will organize environmental statistics for the region and offer a directory on sources of information. Комиссия подготовит статистические данные об окружающей среде в регионе и предоставит справочник по источникам информации.
These externalities include the costs of environmental damage such as ecological degradation, water pollution and air contamination. К числу этих внешних издержек относятся расходы, связанные с причинением ущерба окружающей среде, например, ухудшением состояния природы, загрязнением воды и заражением воздуха.
One expert pointed out that his country had both national and state environmental councils as well as non-governmental organizations which worked directly in the area. Один из экспертов указал, что в его стране существуют как национальный, так и государственный советы по окружающей среде, а также неправительственные организации, непосредственно работающие в этой области.
Maybe the cause of the combusting is environmental. Может быть причина возгорания в окружающей среде.
The Earth Summit in Rio de Janeiro was an important step towards world partnership in combating those environmental threats. Всемирная конференция на высшем уровне в Рио-де-Жанейро была важным шагом к всемирному партнерству в борьбе с этой угрозой окружающей среде.
Positive recognition should instead be given to their greater propensity for attracting a disproportionate share of environmental damage. Вместо этого следует ясно признать тот факт, что им больше свойственно испытывать на себе непропорциональную долю ущерба окружающей среде.
In some cases, such liability extends to liability for environmental damage. В некоторых случаях такая ответственность включает в себя ответственность за ущерб, нанесенный окружающей среде.
Uganda, for its part, concluded a Natural Environment Action Plan that provides a national policy framework to address environmental concerns. Уганда, со своей стороны, завершила План действий по природной окружающей среде, который обеспечивает национальные политические рамки для решения экологических проблем.
To address environmental problems, the Government has established the Higher Council for the Environment and Natural Resources. В целях рассмотрения экологических проблем правительство учредило Высший совет по окружающей среде и природным ресурсам.
In addition to that, a number of other requirements may be contained in legislation such as labour or environmental law. Помимо этого в законодательстве, например, в трудовом праве или в нормах права об окружающей среде может содержаться ряд других требований.
In a few States criminal codes had been amended to permit restitution for environmental damages. Ряд государств внесли поправки в свои уголовные кодексы, чтобы обеспечить предоставление реституции за причинение ущерба окружающей среде.
The EC is party to most ECE environmental Conventions and related Protocols; it signed the Aarhus Convention last year. ЕК является участником большинства конвенций ЕЭК по окружающей среде и соответствующих протоколов; в прошлом году она подписала Конвенцию, принятую в Орхусе.
Arrangements to address global and regional environmental transport Меры, касающиеся глобального и регионального переноса в окружающей среде
Broad regional impacts include disruptions in trade and transport, tourism, lost export earnings and environmental damage. К числу последствий, характерных для всего региона, относятся перебои в торговле и транспортных перевозках, в секторе туризма, а также прекращение валютных поступлений от экспорта и ущерб, нанесенный окружающей среде.
A component of this latter aspect is the completion of the baseline survey focused on environmental tritium concentrations. Одним из компонентов последнего аспекта является завершение базового обследования с уделением особого внимания концентрации трития в окружающей среде.
There is some evidence that a number of persistent environmental chemicals are associated with long-term health hazards in women and men. Налицо свидетельство того, что постоянное присутствие в окружающей среде ряда химикатов приводит к пагубным для здоровья женщин и мужчин долгосрочным последствиям.
He stressed that most environmental threats did not respect borders and that their solution required international efforts. Он подчеркнул, что большинство угроз окружающей среде имеет трансграничный характер, и решение связанных с ними проблем требует международных усилий.
Strict liability should be introduced, in particular for activities that carry high risks and for the consequences of past environmental damage. Нужно установить строгую ответственность, в частности, за осуществление деятельности, связанной с большим риском, а также за последствия наносившегося в прошлом ущерба окружающей среде.
We have also started implementing programmes of action to meet our commitments under the environmental Conventions. Мы также приступили к осуществлению программ действий для выполнения обязательств по конвенциям по окружающей среде.
It also contributes to assembling a second generation of environmental data with improved quality and greater policy relevance. Она также принимает участие в подготовке второго поколения данных по окружающей среде более высокого качества и повышенной значимости для вопросов политики.
A good knowledge of the Earth environment is needed to develop national and international policies that can solve environmental problems and to properly manage limited natural resources... Для разработки такой национальной и международной политики, с помощью которой можно решить экологические проблемы и надлежащим образом управлять ограниченными природными ресурсами, необходимы хорошие знания об окружающей среде Земли.
Moreover, the Secretariat participates in coordination meetings of environmental conventions, organized by the United Nations Environment Programme (UNEP). Кроме того, секретариат участвует в координационных совещаниях в рамках экологических конвенций, организуемых Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Exploitation of ocean resources needs to take account of various environmental dangers and threats to ocean ecology. При разработке морских ресурсов необходимо учитывать различные экологические проблемы, угрожающие морской окружающей среде.
Although some measures were adopted to grant compensation and prevent environmental danger, the people of Bougainville did not consider them to be adequate. Некоторые принятые меры по выплате компенсации и предупреждению ущерба окружающей среде население Бугенвиля сочло недостаточными.
Furthermore, capacity-building and training activities were undertaken from 1996 to 1999, in particular in the field of environmental geographical information systems. Кроме того, с 1996 года осуществляется деятельность по укреплению потенциала и подготовке кадров, в частности в области создания систем географических данных об окружающей среде.