Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
Moreover, the MENR compiled a brochure entitled "The Environmental Legislation of the Republic of Azerbaijan and the Aarhus Convention". Так же Министерством Экологии и Природных Ресурсов подготовлена к изданию брошюра «Законодательство Азербайджанской Республики по окружающей среде и Орхусская Конвенция».
The issue is also being dealt with through cooperation and coordination within a National Environmental Council, which has been regionalized and equipped with a National Commission for Sustainable Development. Этот вопрос также решается на основе сотрудничества и координации в национальном совете по окружающей среде, в рамках которого были созданы региональные филиалы и к которому была присоединена национальная комиссия по устойчивому развитию.
Mr. D. STANNERS of the European Environmental Agency introduced and circulated the status of preparation of the Dobris + 3 report. Г-н Д. СТАННЕРС, Европейское агентство по окружающей среде, внес на рассмотрение и распространил информацию о ходе подготовки доклада "Добржишская оценка - три года спустя".
Description: Consideration of legal, administrative, documentary, technical, economic and environmental aspects of intermodal transport with a view to the development of measures to promote intermodal transport as well as the maximum utilization of equipment, infrastructure and terminals used for such transport. а) функционирующий на основе вебтехнологии информационный центр по транспорту, охране здоровья и окружающей среде; Третье Совещание высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья обеспечит, как ожидается, дальнейшее руководство будущей деятельности, осуществляемой ОПТОСОЗ.
Environmental fate and effects Fate Трансформации в окружающей среде и последствия
Funding may be the key; The lack of coherence in current international environmental governance is felt strongly at the national level and affects the coherence of countries' own national governance. h) стоящие сегодня проблемы оказались сложнее, чем ожидалось 17 лет назад на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, однако сегодня мы тоже ожидаем большего;
Stable cooperation exists between the State TV Educational Programmes Department and the Environmental Films Studio. На постоянной основе осуществляется сотрудничество между департаментом учебных программ Государственного совета по радио- и телевещанию и киностудией, занимающейся выпуском фильмов, посвященных окружающей среде.
According to the Environmental Action Programme, NEAPs should be documents defining a limited number of priorities within a realistic budget framework. В соответствии с Программой действий по окружающей среде национальные планы действий должны представлять собой документы, в которых устанавливается ограниченное число первоочередных задач в реальных бюджетных рамках.
Representatives from the following organizations and institutions also participated: European Chemical Industry Council, Regional Environmental centre for central and eastern Europe and Swiss Re-insurance Company. В работе совещания также участвовал представитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. Кроме того, на совещании присутствовали представители следующих организаций и учреждений: Европейского совета химической промышленности, Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы и "Суисс реиншуранс компани".
Decision 11/CP., annex, paragraph 6. < >. United Nations Environment Programme's Division of Environmental Law and Conventions. Решение 11/СР., приложение, пункт 6. < 976>. Отдел экологического права и природоохранных конвенций Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. 2006 год.
Under the Environmental ActEnvironment Act operators must provide information regarding those of their activities that loadburden, utiliseuse and endanger the environment. Согласно Закону об окружающей среде, операторы должны сообщать информацию о тех видах их деятельности, которая связана с бременем для окружающей среды, ее использованием и опасностью для нее.
The following international non-governmental and regional organizations were represented: GRID/Arendal, European ECO Forum, Interactive Health Ecology Access Links and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe. На совещании присутствовали также представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирного банка.
Environmental consideration was served with every plate, but it was served with a heaping mound of consideration for human interests at the same time. Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей.
Taking note that the United Nations Environment Programme's programme of work and its Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law includes the task of addressing the issue of liaibility for environmental damage, отмечая, что в программе работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и в ее Программе по развитию и периодическому обзору права окружающей среды фигурирует задача решения вопроса об ответственности за экологический ущерб,
Environmental and socio-economic considerations have been carefully considered, so as to avoid any problems in the implementation of the project; There are no major environmental or other constraints that would prevent the commencing of implementation; Социально-экономические мнения и мнения, относящиеся к окружающей среде, были тщательно взвешены, для того чтобы избежать проблем при осуществлении проекта;
According to estimates by the United Nations Environmental Programme, one quarter of our Earth's land is threatened by desertification and the livelihoods of over 1 billion people in more than 100 countries are jeopardized by desertification. По оценкам Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), опустынивание угрожает одной четверти всей суши Земли и благополучию свыше 1 миллиарда человек, проживающих более чем в 100 странах.
To further the exchange of information, JCADM arranged its annual meeting in cooperation with its Arctic sister organization, the Arctic Environmental Data Directory (ADD), and they agreed to continue to work towards closer integration. В целях содействия обмену информацией СКУДА провел свое ежегодное совещание в сотрудничестве с аналогичной арктической организацией - Регистром данных об окружающей среде Арктики (АДД), и они договорились продолжить работу по достижению более тесного взаимодействия.
Environmental damage and growing strain on ecological balance have exposed many countries in different regions to a growing number of natural disasters and to potentially destructive natural phenomena - meteorological, seismic and volcanological, among others. Ущерб окружающей среде и усиливающееся давление, угрожающее экологическому балансу, делают многие страны в различных регионах уязвимыми к воздействию все более частых стихийных бедствий и потенциально разрушительных природных катаклизмов - метеорологических, сейсмических и вулканологических среди прочих.
Environmental, economic and sociological experts took on the important task of communicating to policymakers and decision-makers how they have connected and could better connect with the continuing problem of desertification, land degradation and drought (DLDD). Эксперты по окружающей среде, экономике и социологии взяли на себя важную задачу проинформировать разработчиков политики и директивные органы о том, как они включились в поиск решения сохраняющейся проблемы опустынивания, деградации земель и засухи (ОДЗЗ) и как это можно было бы делать более эффективно.
Recommendations on Strengthening National Environmental Monitoring and Information Systems, and the Guidelines on the Development of State-of-the-Environment Reports in these countries. Кроме того, мы одобряем Рекомендации по совершенствованию национальных систем мониторинга и информации по окружающей среде, а также Руководящие принципы по подготовке докладов о состоянии окружающей среды в этих странах.
(c) "Ecology of Wadden Seas", by Dipl. Biol. Claussen, Federal Environmental Agency, Berlin; с) "Экология Ваддензе", дипломированный биолог Клауссен, Федеральное агентство по окружающей среде, Берлин;
The Slovak Environmental Agency, in cooperation with the Parasitological Institute of the Slovak Academy of Sciences, applied the land-cover data of Slovakia, which were obtained from Landsat satellite images, for the modelling of the occurrence of selected parasites transmitting boreliosis, encephalitis and trichinosis. Словацкое агентство по окружающей среде в сотрудничестве с Институтом паразитологии Словацкой академии наук применяло данные о почвенно-растительном покрове Словакии, полученные с помощью съемки со спутника Landsat, для моделирования распространенности отдельных паразитов, вызывающих такие заболевания, как боррелиоз, энцефалит и трихинеллез.
The delegation of Sweden informed the CEP Chair and the secretariat that the Swedish Environmental Ambassador, Ms. Annika Markovic, would briefly present to CEP the Climate and Clean Air Coalition to Reduce Short-lived Climate Pollutants (CCAC). Делегация Швеции проинформировала Президиум КЭП и секретариат о том, что шведский Посол по окружающей среде г-жа Анника Маркович кратко проинформирует КЭП о Коалиции по защите климата и чистого воздуха в целях уменьшения концентрации короткоживущих загрязнителей, оказывающих влияние на климат (ККЧВ).
After the 19 November 2004 windstorm in the High Tatras region of the Slovak Republic, an assessment of the damaged forest area and volume was made in immediate cooperation between JRC, the Slovak Environmental Agency, FRI and the High Tatras National Park (TANAP). После урагана, обрушившегося 19 ноября 2004 года на район Высоких Татр в Словацкой Республике, в непосредственном сотрудничестве ОИЦ, Словацкого агентства по окружающей среде, МАФ и Национального парка Высоких Татр (ТАНАП) была проведена оценка масштабов ущерба, причиненного лесным районам.
The conference organized in Geneva in September 1999 by the Commonwealth Environmental Health Project and the International Joint Commission was an occasion for the presentation of information from recent scientific studies on the adverse health effects of persistent pollutants. Благодаря Межправительственному комитету по ведению переговоров о стойких органических загрязнителях, организованному в рамках проекта по санитарии и окружающей среде Содружества и Международной совместной комиссии в сентябре 1999 года в Женеве, появилась возможность представить данные недавних исследований, которые доказывают факт негативного воздействия стойких загрязнителей на здоровье.