Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
e) of the Rio Declaration on Environment and Development, taking into account developing countries' sovereign right to exploit their own resources pursuant to their environmental and developmental policies, while avoiding the misuse of that approach as a disguised barrier to trade; ё) Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, принимая во внимание суверенное право развивающихся стран осваивать свои собственные ресурсы в соответствии с установленной ими политикой в области охраны окружающей среды и развития, избегая при этом злоупотребления этим подходом в качестве скрытого торгового барьера;
Emphasising that the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in June 1992 (Rio Conference), was significant for the consolidation of the sustainable development paradigm which gives equal weight to the social, environmental and economic pillars of development; подчеркивая, что Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, проходившая в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро (Рио-де-Жанейрская конференция), сыграла решающую роль в укреплении парадигмы устойчивого развития, равноценными компонентами которого являются социальное, экологическое и экономическое развитие,
Improve the scientific basis for health and environmental policies regarding mercury and mercury compounds, such as understanding what populations and ecosystems are at risk and the fate and transport of mercury in the environment; а) совершенствование научной базы для разработки политики в области здравоохранения и охраны окружающей среды применительно к ртути и соединениям ртути, например выявление групп населения и экосистем, находящихся под угрозой, и определение последующих преобразований и путей переноса ртути в окружающей среде;
(iii) Provision of support to Sao Tome and Principe for the development of its framework environmental law through the Partnership for the Development of Environmental Laws and Institutions in Africa project; оказание поддержки Сан-Томе и Принсипи в разработке основ национального законодательства по окружающей среде с помощью проекта по укреплению партнерства в интересах разработки экологического законодательства и создания природоохранных учреждений в Африке;
Item 7: International environmental governance: implementation of decisions of the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the World Summit on Sustainable Development on the report of the Intergovernmental Group of Ministers and Their Representatives on International Environmental Governance Пункт 7: Международное экологическое руководство: осуществление решений седьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию по докладу Межправительственной группы министров или их представителей по международному экологическому руководству
Thematic assessments of environmental transport and the fate of chemicals, and monitoring of trends in chemicals production, handling, movement, use, release and disposal, catalyse coordinated action on chemicals management in the United Nations system Тематические оценки переноса и состояния химических веществ в окружающей среде, а также мониторинг тенденций в области производства, обработки, перемещения, использования, высвобождения и удаления химических веществ, активизирующие согласованные и скоординированные действия по регулированию химических веществ в рамках системы Организации Объединенных Наций
(b) Invited both interested UNECE member States and industries to contribute to further discussions on the drafting of a regulatory framework on pipeline safety, taking into account the results of discussions of draft guidelines on pipeline safety in the framework of the UNECE environmental programme; Ь) предложила заинтересованным государствам - членам ЕЭК ООН и представителям отраслевых кругов внести вклад в дальнейшее обсуждение вопроса о разработке рамочных основ регулирования безопасности трубопроводов с учетом итогов обсуждений проекта руководящих принципов безопасности трубопроводов в рамках программы ЕЭК ООН по окружающей среде;
Information materials in print, audio-visual and other media on climate change and climate neutrality specially designed for major environmental events (e.g., Earth Day, Business for the Environment, Int. Scientific Congress on Climate Change, World Environment Day, etc.) Подготовка печатных, аудиовизуальных и информационных материалов по вопросу об изменении климата и климатической нейтральности, составленных специально для крупных мероприятий по окружающей среде (таких как День Земли, Бизнес для окружающей среды, Международный научный конгресс по изменению климата, Всемирный день окружающей среды и т.п.)
Environmental noise causes annoyance and sleep disturbance to many people. Шум в окружающей среде создает неудобства и вызывает нарушения сна у многих людей.
Environmental damage is already constraining growth in the region. Урон, нанесенный окружающей среде, уже является сдерживающим фактором роста в регионе.
Decides to strengthen the United Nations Environment Programme's regional presence in order to assist countries in the implementation of their national environmental programmes, policies and plans and in this regard requests the Executive Director to increase the Programme's participation in United Nations country teams; постановляет усилить региональное присутствие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях оказания странам содействия в осуществлении их национальных природоохранных программ, мер политики и планов и в этой связи просит Директора-исполнителя расширить участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в страновых группах Организации Объединенных Наций;
That, for the effective discharge of its focused mandate and to ensure the implementation of the global environmental agenda, we have decided to improve the governance structure of the United Nations Environment Programme. что, в интересах эффективного осуществления Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде своего целенаправленного мандата и выполнения глобальной экологической повестки дня, мы приняли решение усовершенствовать структуру управления Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Encourages the United Nations Environment Programme to conduct gender-based analysis in order to assess the impact of environmental policies on women and to ensure the development and implementation of policies and programmes that effectively meet and reflect the needs and concerns of women; рекомендует Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде провести анализ гендерных вопросов для оценки воздействия природоохранной политики на положение женщин и обеспечения разработки и осуществления политики и программ, направленных на эффективное удовлетворение и учет потребностей и интересов женщин;
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации,
United Nations Conference on Sustainable Development: from outcome to implementation: a strengthened environmental pillar for sustainable development: discussion paper by the Executive Director: universal membership of the United Nations Environment Programme Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию: от итогов к осуществлению: укрепление природоохранного компонента устойчивого развития: дискуссионный документ, представленный Директором-исполнителем: универсальный членский состав Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде
Recalling also Governing Council decision 24/1, recognizing the Environment Management Group as an instrument at the inter-agency level that assists the United Nations Environment Assembly in enhancing policy coordination across the environmental activities of the United Nations system, ссылаясь также на решение 24/1 Совета управляющих, признающее Группу по рациональному природопользованию инструментом межведомственного уровня, который помогает Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде укреплять стратегическую координацию по всем направлениям природоохранной деятельности системы Организации Объединенных Наций,
Environment Fund budgets: proposed biennial programme and support budget for 2006 - 2007; Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; State of the environment and contribution of the United Nations Environment Programme in addressing substantive environmental challenges Бюджеты Фонда окружающей среды: предлагаемый бюджет по программе и вспомогательным расходам на двухгодичный период 20062007 годов; доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам; "Состояние окружающей среды и вклад Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем"
Noting with appreciation the efforts being made by the United Nations Environment Programme as well as other institutions, both within and outside the United Nations system, to further the implementation and development of international environmental law aiming at sustainable development, с удовлетворением принимая к сведению усилия, прилагаемые Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими учреждениями как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, по дальнейшему применению и развитию международного права окружающей среды в целях устойчивого развития,
Article 3, paragraph 7, of the Aarhus Convention requires each Party to the Convention to "promote the application of the principles of [the] Convention in international environmental decision-making processes and within the framework of international organizations in matters relating to the environment." Пункт 7 статьи 3 Орхусской конвенции предусматривает, что каждая Сторона Конвенции "способствует применению принципов настоящей Конвенции в международных процессах принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, и в рамках международных организаций в вопросах, относящихся к окружающей среде".
Objective: To provide leadership in global environmental agenda-setting, to implement legislative mandates of the United Nations Environment Programme and the General Assembly, to ensure coherent delivery of the programme of work and to manage the staff and financial resources in accordance with United Nations policies and procedures Цель: обеспечить лидерство в работе по установлению глобальной повестки дня в области окружающей среды, реализацию мандатов директивных органов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Генеральной Ассамблеи, последовательное осуществление программы работы, управление персоналом и финансовыми ресурсами в соответствии с политикой и процедурами Организации Объединенных Наций
Emphasizes the need to further enhance coordination and cooperation among the relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development, and welcomes the continued active participation of the United Nations Environment Programme in the United Nations Development Group and the Environment Management Group; особо отмечает необходимость дальнейшего укрепления координации и взаимодействия между соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в деле пропаганды экологических аспектов устойчивого развития и приветствует продолжающееся активное участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Группы по рациональному природопользованию;
Urges Governments, United Nations bodies, international organizations, the private sector, civil society and the public at large to work with the United Nations Environment Programme and other environmental authorities at the global, regional, national and local levels for sustainable development by: настоятельно призывает правительства, органы Организации Объединенных Наций, международные организации, частный сектор, гражданское общество и общественность в целом работать с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими природоохранными органами на мировом, региональном, национальном и местном уровнях над достижением устойчивого развития путем:
Noting the support that the United Nations Environment Programme has been extending to the environmental and sustainable development programmes of the Caribbean Community, including its close collaboration with the Sustainable Development Unit of the Caribbean Community Secretariat, and related national and regional institutions, отмечая поддержку, которую Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде оказывает экологическим программам и программам устойчивого развития Карибского сообщества, в том числе его тесному сотрудничеству с Группой по вопросам устойчивого развития секретариата Карибского сообщества и соответствующими национальными и региональными учреждениями,
Recalling decision 16/37 of 31 May 1991 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on early warning and forecasting of environmental emergencies, 3/ and taking note of Governing Council decision 17/26 of 21 May 1993 on the United Nations Centre for Urgent Environmental Assistance, 4 ссылаясь на решение 16/37 Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде от 31 мая 1991 года об оперативном оповещении и прогнозировании чрезвычайных экологических ситуаций 3/ и принимая к сведению решение 17/26 Совета управляющих от 21 мая 1993 года о Центре срочной экологической помощи Организации Объединенных Наций 4/,
The State Environmental Inspection and Regional Environmental Boards collect information on cases concerning the environment. Государственная экологическая инспекция и региональные экологические комиссии собирают информацию об имеющих отношение к окружающей среде фактах.