He cooperates with other doctors, the chief veterinarian and the Environmental and Food Agency when needed. |
При необходимости он сотрудничает с врачами, главными ветеринарами и Агентством по окружающей среде и продовольствию. |
The Planning and Environmental Committee and many parishes have worked together in the past on small village developments. |
В прошлом Комитет по планированию и окружающей среде и многие приходы совместно работали над созданием небольших поселений. |
Paragraph 47 mentions a certain degree of conflict concerning the hierarchy and the applicability of resolutions of the National Environmental Council. |
В пункте 47 упоминается об определенном конфликте в связи с пониманием вопросов значения и применения резолюций Национального совета по окружающей среде. |
Environmental degradations, such as ecological changes, effects on fish and reduced water flow, need to be addressed. |
Необходимо учитывать ущерб окружающей среде, такой, как экологические изменения, последствия для рыбных ресурсов и уменьшение потока воды. |
Environmental levels can still be high in the proximity of sources. |
Уровни в окружающей среде могут по-прежнему оставаться высокими вблизи от источников. |
The Environmental Advisory Council has been established to promote cooperation between State authorities and society. |
В целях поощрения сотрудничества между государственными органами и обществом создан Консультативный совет по окружающей среде. |
The Image and CORINE Land Cover 2000 Project is coordinated by the European Environmental Agency. |
Проект получения изображений и данных растительного покрова CORINE-2000 координирует Европейское агентство по окружающей среде. |
Guidance Document on the Use of Multimedia Models for Estimating Overall Environmental Persistence and Long-Range Transport. |
Документ-инструкция по применению мультимедийных моделей по оценке общего наличия стойких пестицидов в окружающей среде и воздействия дальнобойного транспорта. |
His delegation proposed the establishment of an International Tribunal of Environmental and Climatic Justice to prosecute crimes against Nature. |
Делегация Боливии предлагает создать Международный трибунал по окружающей среде и климату для преследования за совершение преступлений против природы. |
The Environmental Consultative Council facilitates cooperation with the society and its participation in discussions concerning draft laws. |
Консультативный совет по окружающей среде содействует сотрудничеству с обществом и его участию в обсуждении законопроектов. |
He placed particular emphasis on the Environmental Code, which were adopted in January 2009. |
Он особо остановился на Кодексе по окружающей среде, который был принят в январе 2009 года. |
Environmental mercury has been tested in Thailand by analysing seawater, river water and sediment, in addition to aquatic species. |
Количество ртути в окружающей среде определялось в Таиланде путем анализа морской воды, речной воды и донных отложений, а также водных видов. |
Environmental threats do not respect national borders. |
Угрозы окружающей среде не соблюдают национальных границ. |
Coordinator, All-University Environmental Group, University of Mauritius. |
Координатор Всеуниверситетской группы по окружающей среде при Университете Маврикия. |
The Malta Environment and Planning Authority has been designated as the Environmental Authority. |
В качестве такого органа было учреждено Мальтийское управление по окружающей среде и планированию. |
TEMA's application is accepted to be an accredited NGO to United Nations Environmental Program. |
Было принято заявление фонда «ТЕМА» об аккредитации НПО при Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The practical use of these requirements is the main objective of the MOE and the Regional Environmental Agencies. |
Основная цель, которую преследуют МОС и региональные агентства по окружающей среде, заключается в практическом осуществлении этих требований. |
With regard to content falling within the competence of other public authorities, the Environmental Agency was consulted. |
По вопросам, которые относились к сфере компетенции других государственных органов, проводились консультации с Агентством по окружающей среде. |
62 The Latvian delegation reported that an Environmental Consultative Council had been established including representatives of ministries, intergovernmental bodies and stakeholders. |
Латвийская делегация сообщила о создании Консультативного совета по окружающей среде, в состав которого вошли, в числе прочих, представители министерств, межправительственных органов и заинтересованных сторон. |
The Environmental Advisory Council (see answer to question 1) is regularly involved in topical policy and planning documents analysis and can submit recommendations. |
Консультативный совет по окружающей среде (см. ответ на вопрос 1) принимает регулярное участие в разработке тематических программ и анализе руководящих документов и может представлять свои предложения. |
Environmental, Nature Conservation and Water Management Inspectorates: |
Инспекции по окружающей среде, сохранению природы и управлению водными ресурсами: |
(c) Environmental transport, fate and transformation; |
с) перенос в окружающей среде, «судьба» и преобразование; |
Environmental and health threats, terrorism, natural disasters and humanitarian crises are but a few examples that amply illustrate this fact. |
Угрозы окружающей среде и здоровью, терроризм, стихийные бедствия и гуманитарные кризисы - вот лишь немногие примеры, в достаточной мере иллюстрирующие этот факт. |
Occupational Health, Safety and Environmental Unit |
Группа по гигиене труда, технике безопасности и окружающей среде |
Environmental Data Compendium (national emissions data) |
Сборник данных по окружающей среде (национальные данные о выбросах) |