Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
A United Nations Environmental Programme (UNEP/GPA) funded Project under the Federal Ministry of Environment (April 2002-April 2007). Проект федерального министерства окружающей среды, финансируемый Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) (апрель 2002 года - апрель 2007 года).
Also attending the meeting were representatives of OECD, the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Office in Tajikistan, UNITAR and the United Nations Environmental Programme (UNEP). Кроме того, в совещании участвовали представители ОЭСР, Отделения Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Таджикистане, ЮНИТАР и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
The System'sOLM data are published annually in the Environmental and Water Management Bulletin and in the publication "State of the Environment in Hungary". Данные Системы ежегодно публикуются в Бюллетене по окружающей среде и управлению водными ресурсами, а также в публикации "Состояние окружающей среды в Венгрии".
Therefore, the co-Chairs stand ready, together with the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, to lend their immediate assistance to the organization of an OSCE mission, with the support and expertise of the United Nations Environmental Programme. Поэтому сопредседатели готовы - вместе с Личным представителем действующего Председателя ОБСЕ - оказать немедленную помощь в деле организации миссии ОБСЕ при поддержке и на основе консультаций со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
During the meeting, additional materials were distributed, such as copies of the presentations of the experts and the United Nations Environment Programme's Judicial Handbook on Environmental Law. В ходе совещания были распространены дополнительные материалы, в частности тексты выступлений экспертов и Справочное руководство по праву окружающей среды для судей Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Introductory remarks on the high-level segment theme by Mr. Bakary Kante, Director of the Division of Environmental Law and Conventions of the United Nations Environment Programme. ё) со вступительным словом по теме этапа заседаний высокого уровня выступит г-н Бакари Канте, Директор Отдела природоохранного права и конвенций Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The workshop is organised by the UNECE as a joint activity with Eurostat and the European Environment Agency (EEA) and will be conducted in close collaboration with the Joint UNECE Task Force on Environmental Indicators. Рабочее совещание организовано ЕЭК ООН в качестве совместной деятельности Евростата и Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС) и будет проводиться при тесном взаимодействии с Совместной целевой группой ЕЭК ООН по экологическим показателям.
Furthermore, the Institute, in collaboration with the United Nations Environment Programme and the Ministries of Justice and Environment of Italy, organized the International Conference on Environmental Crime: Current and Emerging Threats, which was held in Rome on 29 and 30 October 2012. В дополнение к этому Институт, в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и министерствами юстиции и окружающей среды Италии, организовал Международную конференцию по проблеме экологической преступности: существующие и новые угрозы, которая состоялась в Риме 29 и 30 октября 2012 года.
Environmental law and the law on development stand not as alternatives but as mutually reinforcing, integral concepts, which require that where development may cause significant harm to the environment there is a duty to prevent, or at least mitigate such harm... «Экологическое право и право в области развития не исключают, а усиливают друг друга в качестве комплексных понятий; в этой связи предусматривается, что если процесс развития причиняет окружающей среде значительный ущерб, то такой ущерб нужно предотвращать или, по крайней мере, уменьшать его масштабы.
Continue cooperation with the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and the European Environment Agency towards supporting a Shared Environment Information System. Продолжение сотрудничества с Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций и Европейским агентством по окружающей среде с целью поддержки работы Общей системы экологической информации.
Mr. Zeller (Blue Ridge Environmental Defense League) said that reprocessing plutonium waste for fuel placed public safety and the environment at serious risk and undermined the goal of nuclear non-proliferation. Г-н Целлер (Лига защиты окружающей среды Блу Ридж) говорит, что регенерация ядерного топлива посредством повторной переработки плутониевых отходов представляет собой серьезную угрозу общественной безопасности и окружающей среде и подрывает цель нераспространения ядерного оружия.
The first session of the Tripartite Expert Group was attended by representatives from 31 Member States as well as from the United Nations Environment Programme, the European Commission, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and the International Society of Doctors for the Environment. На первой сессии Трехсторонней группы экспертов присутствовали представители 31 государства-члена, а также Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Европейской комиссии, Регионального экологического центра для стран Центральной и Восточной Европы и Международного общества врачей в защиту интересов окружающей среды.
Representatives of the EEA, the Organisation for Economic Co-operation and Development, ECE, the United Nations Environment Programme's Global Resource Information Database in Arendal, EBRD and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe took part. В ней участвовали представители ЕАОС, Организации экономического сотрудничества и развития, ЕЭК, Базы данных о всемирных ресурсах Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, базирующейся в Арендале, ЕБРР и Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы.
In particular, three prestigious Erasmus Mundus programs in Environmental Sciences, Policy and Management (2005), Public Policy (2006) and Gender Studies (2007) were launched at CEU. В частности, три престижных программы Эразмус Мундус в области наук об окружающей среде, политике и управлении (2005), государственной политике (2006) и гендерных исследованиях (2007) были открыты в Центрально-Европейском университете.
Following an application for major external funding, the United Nations Environment Programme (UNEP) has agreed to present the subject for funding through the Global Environmental Facility. После получения просьбы о значительном внешнем финансировании Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) согласилась представить заявку о финансировании этих мероприятий за счет средств Глобального экологического фонда.
Following negotiations with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the United Nations Environmental Programme, a Desertification Control Programme Office has been set up to prepare national projects, train experts and carry out research and studies on desertification. После переговоров с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде было создано Управление программы по борьбе с опустыниванием для подготовки национальных проектов, обучения специалистов и проведения исследовательских работ по вопросу опустынивания.
(c) EMEP/MSC-W, in conjunction with the Swedish Environmental Agency, has initiated a project with Lloyd's Register to estimate emissions from international shipping in the Baltic Sea. с) МСЦ-З/ЕМЕП совместно с Агентством по окружающей среде Швеции выдвинул инициативу о реализации вместе с Регистром Ллойда проекта по оценке выбросов, связанных с международным судоходством в Балтийском море.
For instance, the results of research on the stratospheric ozone layer by the United Nations Environmental Programme and WMO helped to provide the scientific guidance for formulating the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, adopted on 16 September 1987. Например, результаты проведенных Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ВМО исследований стратосферного озона способствовали выработке научных рекомендаций в отношении Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, который был принят 16 сентября 1987 года.
It helps small centres, particularly those in developing countries and countries with economies in transition, to manage their own data and make them available to others through the GRID network and the UNEP Environmental and Natural Resource Information Networking (ENRIN) project. Она помогает небольшим центрам, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, осуществлять управление собственными данными и обеспечивать к ним доступ через сеть ГРИД и в рамках осуществляемого ЮНЕП проекта "Информационные сети по окружающей среде и природным ресурсам" (ЭНРИН).
The National Transport, Health and Environmental Action Plans of THE PEP aim to provide guidance to member States in developing integrated plans and programmes at national level across the three sectors. Национальные планы действий по транспорту, окружающей среде и охране здоровья ОПТОСОЗ направлены на разработку инструкций для государств-членов по подготовке комплексных планов и программ на национальном уровне в рамках всех трех секторов.
In 2000-2004, two projects related to the implementation of the Convention were undertaken with financing from the Danish Environmental Agency: the first focused on the two first pillars of the Convention and the second on the third pillar. В 2000-2004 годах при финансовой поддержке со стороны Агентства по окружающей среде Дании проводились два проекта, касающиеся осуществления Конвенции: первый проект был посвящен двум первым основополагающим принципам Конвенции, а второй - третьему основополагающему принципу.
There is no specific definition of "Damage", "Environmental Damage" and "Transboundary Damage" in the national legislation except the Draft Law on Prevention of Sea Pollution and Intervention in Urgent Circumstances. Национальное законодательство не содержит четкого определения терминов "ущерб", "ущерб окружающей среде" и "трансграничный ущерб", за исключением проекта закона о предупреждении загрязнения морей и действиях в чрезвычайных обстоятельствах.
Takes note of the report of the Executive Director, including the progress report on the International Environmental Technology Centre of the United Nations Environment Programme; принимает к сведению доклад Директора-исполнителя, включая доклад о ходе работы Международного центра экотехнологий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
ICEL reported that it had cooperated over the past years with the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) and the Natural Resources Commission on Environmental Law on a draft International Covenant on Environment and Development. МСПОС сообщил о том, что в последние годы он сотрудничал с Комиссией по экологическому праву Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП) в работе над международным пактом по окружающей среде и развитию.
Following a similar format, the United Nations Environment Programme (UNEP) requested UNITAR to organize jointly a Fellowship Programme on Environmental Law and Policy, due to be held in December 1993 at Nairobi. Подобным же образом Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) обратилась с просьбой к ЮНИТАР совместно организовать программу стипендий по праву и политике в области окружающей среды, которая будет проведена в декабре 1993 года в Найроби.