| Therefore, they concluded that indicators that cannot be integrated in the actual structure should be left for environmental data collections and glossaries. | Поэтому они сделали вывод, что показатели, которые не могут быть включены в имеющуюся структуру, следует оставить для подборок данных и глоссария по окружающей среде. |
| Germany maintained that strict civil liability should be supplemented by the obligation of States to adopt measures to prevent environmental harm. | Германия считает, что строгая гражданская ответственность должна дополняться обязательством государств принимать меры с целью недопущения ущерба окружающей среде. |
| Expanding access to environmental and energy services for the poor. | расширение доступа к информации об окружающей среде и энергоснабжению для беднейших групп населения. |
| Gender mainstreaming in environmental policies and programmes | Гендерная актуализация в мерах политики и программах по окружающей среде |
| An inventory was also compiled of international environmental data bases in the UNECE region. | Был также подготовлен перечень международных баз данных по окружающей среде в регионе ЕЭК. |
| NGOs are also engaged in the provision of information and data to the global set of country environmental profiles . | НПО также участвует в предоставлении информации и данных для глобального перечня страновых резюме по окружающей среде . |
| It is often the root cause of instability, conflicts, social tensions and environmental threats. | Нередко она выступает главной причиной нарушения стабильности, возникновения конфликтов, социальной напряженности и угроз окружающей среде. |
| She also supported the new paragraph 2 of draft article 37, noting that the compensation specified would not cover purely environmental damage. | Кроме того, она поддерживает новый пункт 2 проекта статьи 37 и отмечает, что указанная компенсация не покрывает ущерб, нанесенный исключительно окружающей среде. |
| Many prosecutors and judges are reluctant to bring legal proceedings and to sentence businessmen and firms for environmental crimes. | Многие прокуроры и судьи неохотно идут на преследование и осуждение бизнесменов и компаний за преступное отношение к окружающей среде. |
| These two properties seem to indicate that PeCB is very likely to undergo long range environmental transport. | Эти две характеристики, судя по всему, говорят о весьма большой вероятности переноса ПеХБ в окружающей среде на большие расстояния. |
| Sectoral concepts, definitions, classifications and environmental databases Goal | Отраслевые концепции, определения, классификации и базы данных по окружающей среде |
| The Cabinet of Ministers should adopt regulations with clear provisions referring to assessment of environmental damage caused before privatization and determine the liability for past pollution. | Кабинету министров следует принять правила, содержащие четкие положения, касающиеся оценки ущерба окружающей среде, нанесенного в период до приватизации, и определить ответственность за загрязнение в предыдущий период. |
| The draft was presented and discussed at the Jjoint Mmeeting of the Bureaux of the five ECE environmental conventions held on 1 July 2002. | Проект был представлен и обсуждался на совместном совещании бюро пяти конвенций ЕЭК по окружающей среде 1 июля 2002 года. |
| The definition of the environmental damage is correct. | Определение ущерба окружающей среде является правильным. |
| We do not think that a different definition of the environmental damage could solve the problems of the Convention. | Мы не думаем, что другое определение ущерба окружающей среде смогло бы решить проблемы, связанные с Конвенцией. |
| UNEP's activities in response to environmental emergencies have been carried out in cooperation with OCHA through the Joint UNEP/OCHA Environment Unit. | Мероприятия ЮНЕП по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации осуществлялись в сотрудничестве с ККГВ через Совместную группу ЮНЕП/ККГВ по окружающей среде. |
| All of these threats to the environment have been apparent in recent natural disasters and environmental emergencies. | Все эти угрозы окружающей среде стали очевидными в стихийных бедствиях и чрезвычайных экологических ситуациях, имевших место в последнее время. |
| To co-operate with the Environment Directorate for the development of a system of environmental (sustainable) indicators on tourism. | Сотрудничество с Директоратом по окружающей среде в деле разработки системы экологических показателей (устойчивости) туризма. |
| Much of the implementation of environmental accounts in Member States is largely dependent on grants from DG Environment. | Применение экологических счетов в государствах-членах в значительной степени зависит от выделения средств ГД по окружающей среде. |
| Other factors - such as excessive speculation, geopolitical instability and environmental conservation concerns - can also affect energy prices. | Цены на энергоносители могут затрагиваться также другими факторами, такими, как чрезмерные спекулятивные операции, геополитическая нестабильность и забота об окружающей среде. |
| The Convention secretariat had continued to cooperate with other organizations and environmental conventions. | Секретариат Конвенции продолжал сотрудничество с другими организациями и конвенциями по окружающей среде. |
| The representative of the Netherlands said that product leakage should also be taken into account in connection with environmental damage. | Представитель Нидерландов заявил, что утечка продукта должна также приниматься во внимание в случае ущерба, причиненного окружающей среде. |
| A more accurate definition of the environmental damage probably would help to overcome some reservations by the industry. | Более точное определение ущерба окружающей среде могло бы способствовать снятию некоторых оговорок, выдвинутых представителями промышленности. |
| The definition of environmental damage in the Lugano Convention is in general acceptable. | Определение ущерба окружающей среде, приведенное в Луганской конвенции, в целом является приемлемым. |
| The definition of environmental damage in the Convention does not constitute an absolute obstacle to ratify. | Определение ущерба окружающей среде, приведенное в Конвенции, не является непреодолимым препятствием для ее ратификации. |