Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
The representative of Ghana presented the Ghana Environmental Resource Management Project, which was initiated after the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992, to develop an environmental dataset for the management of national resources. Представитель Ганы сделал сообщение о про-екте рационального использования экологических ресурсов в Гане, осуществление которого было начато после завершения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и раз-витию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 го-ду.
Recognizing the importance of environmental education, Georgia had convened the Tbilisi+35 Intergovernmental Conference on Environmental Education for Sustainable Development the previous year in partnership with the United Nations Environment Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Признавая важность экологического просвещения, в прошлом году Грузия в партнерстве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Организацией Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры, созвала Межправительственную конференцию по экологическому просвещению и устойчивому развитию.
Mr. Alberto Susini (Switzerland), Head of Environmental Affairs, Labour Inspectorate, State of Geneva, provided information on an interactive system comprising environmental, land-use and technical data for industrial risk identification and management in the Geneva area. Руководитель Отдела по окружающей среде трудовой инспекции кантона Женевы г-н Альберто Сузини (Швейцария) представил информацию об интерактивной системе, включающей экологические данные, информацию о землепользовании и технические данные для определения промышленных рисков и управления ими в Женевском кантоне.
Environment: Develop a medium-term environmental strategy and action plan in consultation with Environmental unit at UNHCR's Headquarters. окружающая среда: разработать среднесрочную стратегию и план действий по охране окружающей среды в консультации с Группой по окружающей среде штаб-квартиры УВКБ ООН.
The Environmental Interpretation Service, with a coordination center in the Latvian Museum of Natural History, provides training to environmental guides through regular educational and informative actions, coordinates their activities, carries out projects, organizes exhibitions about the environment and prepares informative materials. Служба по распространению знаний об окружающей среде, координационный центр которой создан при Музее истории природы Латвии, занимается подготовкой экологов-экскурсоводов путем проведения образовательных и информационных мероприятий, осуществляет координацию их деятельности, реализацию проектов, организует выставки, посвященные окружающей среде, и готовит информационные материалы.
On the topic of protection of the environment in relation to armed conflicts, her delegation noted with concern the ongoing and widespread environmental damage caused during warfare, which could continue to impair natural resources and extend beyond national borders long after the end of an armed conflict. Что касается защиты окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами, делегация Малайзии с обеспокоенностью отмечает факты постоянного и повсеместного причинения окружающей среде ущерба в результате военных действий.
In seminar presentations, Wolf and Moe discussed ozone depletion, global warming and greenhouse gases and provide an update on the status of global environmental potential global warming and ozone depletion impacts of every major refrigerant used by the HVAC industry was also presented. На семинаре Вулф и Мо обсуждали разрушение озонового слоя, глобальное потепление и парниковые газы, а также возможность ужесточения регуляторных мер по окружающей среде.
The directive aims to regulate the use of over 30,000 chemicals used in the EU (which produces 28% of the worlds chemicals) for risks to the environmental or human health. Она регулирует использование более 30 тысяч химических веществ, распространённых в ЕС, по степени их риска окружающей среде и здоровью человека.
However, it is often unclear where the liability for environmental damage lies, and the costs of remediation are high. Consequently, a heavy burden falls on public budgets, while there is insufficient funding for remediation of orphan sites. Однако зачастую бывает неясно, на ком лежит ответственность за ущерб, нанесенный окружающей среде, а расходы на восстановительные работы являются значительными.
According to EIC terms of reference, the Centre shall focus its activity on the establishment of environmental electronic databases to satisfy the need for data of decision makers, specialists in the field and public at large. Согласно сфере полномочий ЕЭЦ, Центр занимается созданием электронных баз данных по окружающей среде в виду удовлетворения потребности должностных лиц, формирующих политику, отраслевых специалистов и широких слоев населения в данных.
The Panel finds that neither of these provisions restricts eligibility for compensation to losses or expenses incurred by the countries in which the environmental damage occurs or by countries located in the Persian Gulf region. Группа приходит к выводу о том, что эти положения не ограничивают возможности получения компенсации только странами, где ущерб окружающей среде был фактически причинен, или странами Персидского залива.
Located to the southeast of the capital, along the Woluwe valley and at the entrance to the Sonian Forest (Forêt de Soignes, Zoniënwoud), the municipality has an environmental advantage. Расположенный южнее столицы, вдоль долины Волюве у входа в Суанский лес (Forêt de Soignes, Zoniënwoud), город имеет преимущество в окружающей среде.
If this continues, the result will be animal suffering on an even greater scale than now exists in the West, as well as more environmental damage and a rise in heart disease and cancers of the digestive system. Если так будет продолжаться, результатом будет ещё больший масштаб страданий животных, чем сейчас на Западе. Также будет нанесён больший урон окружающей среде и увеличится количество сердечных заболеваний и рака пищеварительной системы.
Benefits are the measures of improvement of an organization and might include increased income, increased profits, decreased costs, improved market position (ability to compete), reduced wastage or environmental damage, more satisfied customers. Выгода является мерой улучшения организации и может включать в себя увеличенный доход, увеличенную прибыль, сниженные издержки, сниженные потери или урон окружающей среде, увеличение числа удовлетворённых клиентов.
(a) Identifying ways in which the tourism sector can continue to remain competitive and grow without imposing significant further damage on the environmental and cultural fabric of destination areas; а) определение путей сохранения конкурентоспособности и дальнейшего развития сектора туризма без нанесения дополнительного значительного ущерба окружающей среде и культурному наследию посещаемых районов;
The Committee, while acknowledging the State party's legitimate priority to combat narcotics, is concerned about environmental health problems arising from the usage of the substance glyphosate in aerial fumigation campaigns against coca plantations, as these affect the health of vulnerable groups, including children. Комитет, признавая законный приоритет государства-участника по осуществлению борьбы с наркотиками, обеспокоен проблемами, неблагоприятно отражающимися на окружающей среде в результате использования глифосата в ходе кампаний по опылению с воздуха плантаций коки, поскольку они сказываются на здоровье уязвимых групп населения, включая детей.
UNEP notes that when there are numerous environmental NGOs with competing interests, it is difficult to implement a nomination process that is representative of the various interests. В ответе Отдела раннего предупреждения и оценки ЮНЕП, секретариата МОТД, ЕБРР и Отдела ЭСКАТО ООН по окружающей среде и устойчивому развитию рассматривается вопрос о репрезентативности.
25 October: Law enforcement personnel and staff of the Ministry of Environment return to Calero Island to provide an expert assessment of the true extent of the environmental damage and its cost. 25 октября: сотрудники полиции и министерства охраны окружающей среды совершили еще одну поездку на остров Калеро в целях выяснения подлинных масштабов ущерба окружающей среде и его стоимости.
The positive effects of such specialized fields could be seen from the development of international environmental law, through which declarations such as the Rio Declaration on Environment and Development had acquired a greater degree of significance. Примером позитивных последствий формирования таких специализированных областей права может служить развитие международного экологического права, благодаря которому повысилась значимость таких деклараций, как Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию.
A similar letter, signed by CEE Bankwatch Network and 45 other environmental NGOs from across the region, had already been sent to the European Commission's Directorate-General for the Environment and the European Union's director at the EBRD. Аналогичное письмо, подписанное организацией СЕЕ Bankwatch Network и еще 45 экологическими НПО со всего региона, уже отправлено в Генеральную дирекцию Европейской комиссии по окружающей среде и директору от ЕС в ЕБРР.
If the environmental agency can't decide that the power lines are good for the environment, then there's no way to bring the power from the wind farms to the city. Если агенство по охране окрущающей среды не может постановить, что линии электропередачи окружающей среде не вредят, то никак не получится доставить энергию с ветроэлектростанций в город.
The Ministers are of the view that it is important to reinforce cooperation with the United Nations Environment Programme as the designated environmental agency of the United Nations system. Министры считают важным укреплять сотрудничество с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде как целевым природоохранным учреждением системы Организации Объединенных Наций.
Although the ultimate net contribution of individual PFOS-related substances to the environmental loadings of PFOS cannot be predicted readily, it is considered here that any molecule containing the PFOS moiety can be a precursor to PFOS. Хотя итоговый вклад отдельных связанных с ПФОС веществ в общие концентрации ПФОС в окружающей среде рассчитать нелегко, любая молекула, содержащая ПФОС-группу, рассматривается в настоящей характеристике как потенциальный прекурсор ПФОС.
E(b) In Hungary environmental education has received government support for almost 20 years, with. Bboth the environment and education ministries have having responsibilities and resources for thisregarding this matter. Почти 20 лет правительство оказывает содействие экологическому образованию, при этом как министерство по окружающей среде, так и министерство образования имеют соответствующие обязанности и ресурсы.
Articles 397 and 411 guarantee the right of individuals and communities to live in an environment that is healthy and ecologically balanced and establish an obligation to ensure environmental conservation and management and the restoration of river basins and water resources. Статьями 397 и 411 устанавливается гарантия на индивидуальное и коллективное право жить в здоровой и экологически чистой окружающей среде, что подразумевает сохранение, управление и реставрацию водоемов и водных ресурсов.