The Panel notes that Saudi Arabia's soil sampling data suggest that very low levels of contamination do not pose any significant environmental threats. |
Как отмечает Группа, представленные Саудовской Аравией результаты анализа проб почвы свидетельствуют о весьма низких уровнях загрязнения, которые не представляют сколь либо значительной угрозы окружающей среде. |
It was also pointed out that its definitions were too vague, especially in the field of environmental damage. |
Было также указано, что ее определения являются слишком расплывчатыми, особенно в области ущерба, причиненного окружающей среде. |
It was stressed that armed conflicts led to population displacement, international migration, statelessness and exclusion, social marginalization, xenophobia and environmental damage. |
Подчеркивалось, что вооруженные конфликты являются причинами перемещения населения, международной миграции, апартеида и отчуждения, социальной маргинализации, ксенофобии, нанесения ущерба окружающей среде. |
ELA increases the risk of liability for all enterprises capable of causing environmental injuries and has extraterritorial reach. |
В ЭЛА повышен порог ответственности для всех предприятий, которые могут нанести ущерб окружающей среде; Закон имеет экстерриториальное действие. |
Originally from Earth, the aliens were forced to leave long ago due to deadly environmental changes. |
Ранее они жили на Земле, но вынуждены были покинуть её из-за ужасных изменений в окружающей среде. |
The Tower got the Leed Gold certificate, in recognition for the building's environmental quality. |
Башня получила золотой сертификат Leed, в знак признания качества здания по отношению к окружающей среде. |
The Marwari was distinguishable from the other breeds in terms of both physical characteristics (mainly height) and environmental adaptability. |
Марвари отличались от других пород как по физическим характеристикам (в основном по высоте), так и по приспособляемости к окружающей среде. |
Our governments should all establish Ministries of Sustainable Development, devoted full-time to managing the linkages between environmental change and human well-being. |
Во всех наших правительствах следует учредить Министерство устойчивого развития, занимающееся исключительно связями между изменениями в окружающей среде и благосостоянием человека. |
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day. |
Аналогично, правительства не примут умные законы об окружающей среде и труде просто потому, что политики однажды этого захотят. |
It's not that people are ignorant to the environmental damage. |
Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
We're not paying the true environmental costs of our actions. |
Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде. |
Much of his research deals with ecology and environmental science. |
Большая часть его исследований посвящена экологии и окружающей среде. |
Aside from slowing growth, that reality includes severe environmental damage, one result of decades of rapid, coal-fueled industrialization. |
Помимо замедления роста, действительность включает в себя серьезный ущерб окружающей среде, один из результатов десятилетий быстрой угольной индустриализации. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) shifted its activities from emergency relief to long-term environmental reconstruction. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) переключилась с оказания чрезвычайной помощи на восстановление окружающей среды в долгосрочном плане. |
With the products installed, it also illustrates Carrier's continued commitment to environmental stewardship. |
Установленные продукты, показывают заботу Carrier об окружающей среде. |
We guided by the principle of environmental safety and caring for the environment. |
Мы работаем, руководствуясь принципом экологической безопасности и заботы об окружающей среде. |
All delivered in a new green packaging format for CommScope that continues our commitment to environmental stewardship. |
Все решения предоставляются в новой экологичной упаковке для продуктов CommScope, что является продолжением нашей традиции заботы об окружающей среде. |
This is an environmental certificate awarded to hotels that pay special attention to the environment and health. |
Этот сертификат присуждается отелям, которые уделяют особое внимание охране окружающей среде и здоровья. |
It's not that people are ignorant to the environmental damage. |
Проблема не в том, что люди не знают о наносимом окружающей среде ущербе. |
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day. |
Аналогично, правительства не примут умные законы об окружающей среде и труде просто потому, что политики однажды этого захотят. |
And I'm telling you, this is not a question of climate policy or environmental agenda. |
Я утверждаю, что это не вопрос политики по климату или окружающей среде. |
Estonia and Latvia have also expressed concerns about the environmental damage caused by the deployment of Russian troops on their territories. |
Латвия и Эстония выразили также озабоченность по поводу ущерба, нанесенного окружающей среде в результате дислокации российских войск на их территории. |
Overall, it is clear that ownership is not a determinant in terms of environmental damage. |
Из вышесказанного видно, что характер собственности не является определяющим фактором, в том что касается нанесения ущерба окружающей среде. |
Poverty, demographic pressures and soil use in areas at risk are all factors that have exacerbated environmental damage. |
Нищета, демографические проблемы и использование почвы в подверженных риску районах - все это факторы, усугубляющие наносимый окружающей среде ущерб. |
Over the last few years, the terms of reference of GRID have been expanded to involve all kinds of environmental data sets. |
За последние несколько лет круг ведения ГИБДР расширился и охватывает сейчас самые различные наборы данных по окружающей среде. |