| The development and expansion of an environmental database is on-going. | Ведется работа по разработке и расширению базы данных об окружающей среде. |
| The available information regarding environmental concentrations of Chlordecone is very limited and includes only areas in the vicinity of production or use. | Имеющаяся информация относительно концентраций хлордекона в окружающей среде является весьма ограниченной и касается только районов вблизи мест производства или использования. |
| That risk is particularly serious in connection with environmental damage insurance. | Этот риск является особенно серьезным в случае страхования ущерба окружающей среде. |
| This was seen to be important in ensuring a balance in trade and economic development with social progress and limited environmental damage. | Это рассматривается в качестве важного фактора в обеспечении баланса между торгово-экономическим развитием, с одной стороны, и социальным прогрессом и ограничением ущерба окружающей среде - с другой. |
| Work on strengthening international environmental governance should build on existing structures, particularly the United Nations Environment Programme. | Деятельность по укреплению международного регулирования природопользования должна осуществляться под эгидой существующих структур, особенно под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
| 3 Reviewed countries usually have environmental framework laws in place which serve as the legal basis for subsidiary legislation. | В странах, охваченных обзором, как правило, имеются рамочные законы об окружающей среде, служащие правовой основой для вторичного законодательства. |
| The data acquired by students are used worldwide by environmental scientists in their research to improve understanding of the global environment. | Полученные студентами данные распространяются во всем мире среди ученых-экологов, исследующих процессы в окружающей среде на глобальном уровне, с целью углубления научных познаний. |
| The Caribbean Environment Programme's secretariat also observes that environmental laws and regulations in its region are inadequate and there are poor enforcement frameworks. | Секретариат Карибской программы по окружающей среде также отмечает, что природоохранное законодательство и подзаконные акты не соответствуют потребностям, а системы правоприменения находятся на низком уровне. |
| In some cases, an environmental cost may relate to damage that has taken place in a prior period. | В некоторых случаях природоохранные расходы могут быть связаны с ущербом, причиненным окружающей среде в прошлом. |
| This phenomenon and other environmental problems have received increased recognition since the 1992 Rio Conference on Environment and Development. | Это явление и другие экологические проблемы получают все большее признание после состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году Конференции по окружающей среде и развитию. |
| It was also noted that reparation was preferable to compensation in the case of environmental damage. | Кроме того, указывалось, что возмещение является более предпочтительным, чем компенсация в случае нанесения ущерба окружающей среде. |
| According to some reports, it has also used the territories which it occupies to store radioactive wastes, causing irreparable environmental damage. | По некоторым сведениям, здесь производится захоронение радиоактивных отходов, чем наносится непоправимый ущерб окружающей среде. |
| A number of measures were taken for the prevention of environmental damage during the various phases of planning and implementation of the national plan. | На различных этапах планирования и осуществления Национального плана применялись различные способы предотвращения ущерба окружающей среде. |
| Several experts emphasized that liberalization in renewable energy products could result in clear environmental benefits as well as increased exports for certain developing countries. | Ряд экспертов подчеркнули, что либерализация рынка возобновляемых источников энергии может принести очевидную пользу окружающей среде, а также способствовать увеличению экспорта ряда развивающихся стран. |
| These are obviously critical issues in relation to environmental harm, particularly in a transboundary context. | Очевидно, что это очень важные вопросы, относящиеся к нанесению вреда окружающей среде, особенно в трансграничном контексте. |
| Two other international instruments are applicable to environmental damage in general: | Два других международных документа применяются в целом к ущербу, причиненному окружающей среде: |
| The questions in this questionnaire on waste concern a further specification of the general UN Statistical Division questionnaire on environmental statistics. | Вопросы в этом вопроснике по отходам касаются дальнейшей спецификации общего вопросника Статистического отдела ООН по статистике и окружающей среде. |
| The various stages of planning and implementation of the national plan incorporated a number of measures for preventing environmental damage. | Различные этапы планирования и реализации национального плана включали в себя ряд мер по предотвращению нанесения вреда окружающей среде. |
| The weapon-free zone was also intended to protect the region from environmental hazards posed by radioactive materials and waste. | Зона, свободная от ядерного оружия, призвана также защитить регион от угроз окружающей среде, исходящих от радиоактивных материалов и отходов. |
| It facilitates access to such information, to allow researchers and policy makers to detect and manage global and regional environmental change. | Она облегчает доступ к такой информации, что позволяет исследователям и лицам, определяющим политику, выявлять глобальные и региональные изменения в окружающей среде и принимать меры. |
| Parallel or concurrent causes of environmental damage | З. Параллельные или совпадающие причины причинения ущерба окружающей среде |
| Expenses for assistance to abate and prevent environmental damage | Расходы на помощь в целях уменьшения или предотвращения ущерба окружающей среде |
| In primary school children learn about waste segregation, preventing street litter, clearing litter together, internal environmental care, etc. | В начальной школе дети узнают о сортировке отходов, предотвращении замусоривания улиц, коллективной уборке мусора, заботе о местной окружающей среде и т.д. |
| Such consistency contributes to the harmonization of environmental and sustainable development reporting at the regional and global levels. | Такое соответствие способствует гармонизации представляемой отчетности по окружающей среде и устойчивому развитию на региональном и глобальном уровнях. |
| There has been some progress in coordinating environmental reporting through joint questionnaires over recent years. | В области координации предоставления данных по окружающей среде в последние годы был достигнут определенный прогресс благодаря использованию совместных вопросников. |