Environmental distribution and transport of the chemical, including long-range transport |
Распространение и перенос химического вещества в окружающей среде, в том числе перенос на большие расстояния |
Environmental concentrations (air, water, biota, etc.) measured in Canada including the Canadian Arctic region and other regions are from peer-reviewed journals. |
Показатели концентрации в окружающей среде (воздух, вода, биота, и т.д.), замеры которых проводились в Канаде, включая канадскую часть Арктики и другие регионы, получены из рецензируемых журналов. |
The risk assessment (TER calculation) was based on the most sensitive toxic endpoints and Predicted Environmental Concentrations (PEC) for surface water at different distances from target crops. |
Оценка риска (расчет КТВ) была основана на учете самых уязвимых для токсичности конечных точек и предполагаемых концентрациях в окружающей среде (ПКОС) для поверхностных вод на различных расстояниях от обрабатываемых культур. |
The 2001 Stockholm Convention was organized under United Nations Environmental Programme (UNEP) as a global treaty to protect human health and the environment from POPs. |
В рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) Стокгольмская конвенция 2001 года разрабатывалась в качестве одного из всемирных соглашений по охране здоровья человека и окружающей среды от воздействия СОЗ. |
Reference should be made to earlier work under the Convention described in part three of ECE Environmental Series No. 6. |
В этой связи следует сослаться на работу, проводившуюся ранее в рамках Конвенции, которая характеризуется в части три серии публикаций ЕЭК ООН по окружающей среде Nº 6. |
At other times, partnerships have been strategically designed, as with the United Nations Environmental Programme or the Pan American Health Organization. |
В других случаях такие партнерские отношения имеют стратегическую направленность, как, например, с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде или Панамериканской организацией здравоохранения. |
Additional resources were identified from within the Task Force and related groups, including industry, academic institutions, the United Nations Environmental Programme, etc. |
Дополнительные ресурсы были определены в рамках Целевой группы и других имеющих отношение к этому вопросу групп, включая промышленность, академические институты, Программу ООН по окружающей среде и др. |
In alternate years, the Global Ministerial Environmental Forum features regional issues prominently on its agenda, and its venue moves from region to region. |
Каждый последующий год в повестке дня Глобального форума по окружающей среде на уровне министров уделяется особое внимание региональным вопросам, и местом его проведения выбирается то один, то другой регион. |
It also jointly organized workshops on European PRTR with the Croatian Environmental Agency (Zagreb, 7 July 2007 and 15 September 2010). |
Европейскому РВПЗ были также посвящены рабочие совещания, организованные Генеральным директоратом и Хорватским агентством по окружающей среде (Загреб, 7 июля 2007 года и 15 сентября 2010 года). |
The United States reported that gamma-HCH, was below the level of detection in all samples analyzed for the Third National Report on Human Exposure to Environmental Chemicals. |
Согласно информации, полученной от США, концентрация гамма-ГХГ не достигала уровня обнаружения ни в одном из образцов, проанализированных в ходе подготовки третьего национального доклада о воздействии на человека химических веществ, присутствующих в окружающей среде. |
Environmental Action Plan Task Force workshop (Brussels), 13 - 14 Mar. 2007 |
Рабочее совещание Целевой группы по осуществлению программы действий по окружающей среде (Брюссель), 13 - 14 марта 2007 года |
WIT organized the Side Event titled: Communicating The Health Impact to Older Persons in Eastern Europe of Regional Environmental Damage, Sponsored by the Government of Ukraine. |
ВИТ организовала дополнительное мероприятие под названием "Информирование о воздействии ущерба, нанесенного окружающей среде, на состояние здоровья пожилых людей в Восточной Европе", спонсором которого выступило правительство Украины. |
A BCF should be determined according to OECD Test Guideline 305. 2.4.2.5 Environmental degradation may be biotic or abiotic and the criteria reflect this fact. |
ФБК определяется в соответствии с руководящим принципом испытаний ОЭСР 305. 2.4.2.5 Разложение в окружающей среде может быть биологическим или небиологическим, и используемые критерии отражают этот факт. |
UNEP sub-programme 1, Environmental Assessment and Early Warning, was seen as a main vehicle for implementing the priorities set by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В качестве одного из главных механизмов для практической реализации приоритетов, устанавливаемых Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров, отмечалась подпрограмма 1 ЮНЕП - Экологическая оценка и раннее предупреждение. |
Repatriation operations in Africa will be helped to develop country-specific rehabilitation strategies in partnership with government authorities, NGOs, the World Conservation Union, UN-Habitat, the United Nations Environmental Programme and other concerned agencies. |
В рамках операций по репатриации в Африке будет оказана помощь в целях разработки конкретных страновых стратегий реабилитации в партнерстве с государственными властями, НПО, Всемирным союзом охраны природы, Хабитат, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими агентствами, действующими в этой области. |
The Chemicals Programme is part of the Environmental Health and Safety area of the OECD Environment Programme. |
Программа по химическим продуктам представляет собой одно из направлений деятельности в области санитарного состояния и безопасности окружающей среды в рамках Программы ОЭСР по окружающей среде. |
E-learning on the "Legal Aspects of Debt, Financial Management and Negotiation" and the "Application of Environmental Law" will be available by fall 2002. |
Учебные курсы дистанционного обучения по темам «Правовые аспекты задолженности, управление финансами и ведение переговоров» и «Применение законов об окружающей среде» будут готовы к осени 2002 года. |
Furthermore, Environment Ministers mandated the United Nations Environment Programme to devise more binding mechanisms through its Working Group of Experts on Compliance and Enforcement of Environmental Conventions. |
Кроме того, министры охраны окружающей среды поручили Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде разработать более обязательные механизмы через ее Рабочую группу экспертов по вопросам соблюдения и применения природоохранных конвенций. |
First Vice-Chairman, United Nations Environment Programme (UNEP) meeting of Senior Government Official Experts in Environmental Law, Nairobi (1996). |
Первый заместитель председателя, совещание Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в составе старших государственных служащих - специалистов по экологическому праву, Найроби (1996 год). |
Environmental groups in addition, claimed that the construction would severely damage the environment and urged that an alternative route be considered. |
Кроме того, группы сторонников охраны окружающей среды заявили, что строительство нанесет серьезный ущерб окружающей среде, и настаивали на рассмотрении альтернативного проекта дороги. |
The UN-ECE Protocol on the implementation of the PRTRs was signed by Hungary during the Conference of Environmental Ministers held in Kiev between 21 and -23 May 2003. |
Протокол о РВПЗ был подписан Венгрией на Конференции министров по окружающей среде, состоявшейся в Киеве 21-23 мая 2003 года. |
FURTHER IMPROVEMENT OF ENVIRONMENTAL EMERGENCY PREVENTION, PREPAREDNESS, ASSESSMENT, RESPONSE AND MITIGATION |
ГЛОБАЛЬНЫЙ ФОРУМ ПО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ НА УРОВНЕ МИНИСТРОВ |
At the fifth Magdeburg Environmental Forum held from 3 to 4 July 2008, in Magdeburg, Germany, United Nations Environment Programme called for the establishment of infrastructure for electric vehicles. |
После 5-го Магдебургского форума по окружающей среде, прошедшей 3 и 4 июля 2008 года, в Магдебурге Германия, ЮНЕП призвало создать инфраструктуру для электромобилей. |
They were keeping a video diary of their research and sending it to the Chesapeake Environmental Council. Red algae here and here does indicate bacterial growth. |
Они вели видеодневник своих исследований и отправляли его в Совет Чесапика по окружающей среде... токсичные красные водоросли здесь и здесь указывают на размножение бактерий. |
Mr. Koech (Kenya) said that Kenya had prepared a national action plan to combat desertification, which was being implemented under the auspices of the National Environmental Secretariat. |
Г-н КОЕЧ (Кения) говорит, что его страна разработала национальный план действий по борьбе с опустыниванием, который осуществляется под эгидой Секретариата по окружающей среде. |