Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
Henry's Law Constant, a key property to determine if there is risk of long range environmental transport for a substance, is well inside the range set by the other POPs, which also supports the potential for long-range transport of PeCB. Значение константы Генри - одной из ключевых характеристик при выявлении опасности переноса того или иного вещества в окружающей среде на большие расстояния - вполне вписывается в диапазон значений, заданный другими СОЗ, что также свидетельствует о возможности переноса ПеХБ на дальние расстояния.
In particular, these may include: improved rail, combined or public transport, instruments to reflect the higher external costs of transport in sensitive areas or traffic management systems to restrict the volume and environmental damage of road traffic;] В частности, эти меры могут включать: более эффективные железнодорожные, комбинированные перевозки, а также перевозки на общественном транспорте, механизмы учета более высоких внешних транспортных издержек в уязвимых районах или системы управления движением с целью ограничения объема дорожного движения и причиняемого им ущерба окружающей среде,]
independent testing, complete life-cycle testing, and environmental testing Third, careful definition of the target scenario for testing and decision about- life-firing test or simulation независимое испытание, испытание по полному жизненному циклу и испытание в окружающей среде в-третьих, тщательное определение целевого сценария на предмет испытания и решение относительно: натурного огневого испытания или имитационного теста
d) Environmental indicators and reporting. Информационные системы по окружающей среде
Examination objective 3: Environmental damage Целевая тема З: Ущерб окружающей среде
d) Summer 2007: Hold first HFCV-SGS meeting to begin work on phase 1 of the gtr. (e) In parallel the environmental informal group will investigate the possibility of harmonization of environmentally related requirements. d) Лето 2007 года: проведение первого совещания ТСВТЭ-ПГБ с целью приступить к этапу 1 разработки гтп. е) Параллельно с этим неофициальная группа по окружающей среде изучит возможность согласования требований, касающихся охраны окружающей среды.
As part of future plans, a scanner that will enable the Division of Conference Services to upload most meeting documents of the United Nations Environment Programme for the period from 1973-1980, as well as environmental convention documents, will be installed by the end of 2004. В рамках будущих планов к концу 2004 года предполагается установить сканирующее устройство, которое позволит ООК загрузить бόльшую часть документов о заседаниях Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде за период 1973- 1980 годов, а также документов конвенций по вопросам охраны окружающей среды.
Some liability regimes such as the Lugano Convention and the EU Directive 2004/35/CE on environmental liability provide standing for non-governmental organizations. Некоторые режимы материальной ответственности, например предусмотренные Конвенцией Лугано и директивой ЕС 2004/35/СЕ об ответственности за ущерб, нанесенный окружающей среде, предусматривают процессуальную правоспособность для
The application of a core set of environmental indicators used in EEA countries and the production of state-of-the-environment reports using the above-mentioned guidelines developed by the Working Group; ё) Создание на национальных уровнях на базе Интернета взаимоувязанных информационных систем по окружающей среде, включая справочные центры, используя для этого руководящие принципы и инструменты ЕАОС;
To evaluate and address the potential contamination of the environment by depleted uranium, the United Nations Environment Programme (UNEP) conducted a series of environmental assessments and measurements on depleted uranium-targeted sites in the Balkans, following the conflicts in the 1990s. В целях оценки и устранения возможного загрязнения окружающей среды в результате применения обедненного урана Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) после конфликтов 1990х годов провела на Балканах на участках, ставших объектами применения обедненного урана, серию оценок и замеров состояния окружающей среды.
In the case of environmental fate and behaviour, the route of degradation of the active substance was not completely clear and unknown metabolites were found in soil degradation, water/sediment degradation and mesocosm studies. В отношении преобразований и поведения этого активного вещества в окружающей среде механизм его разложения не совсем понятен; кроме того, в исследованиях о деградации в почве, деградации "вода/осадки" и с использованием мезакосма были обнаружены неизвестные метаболиты.
According to the SEA Regulations, there are opportunities for the public to comment during the scoping stage on the scoping report and on the draft plan/ programme and the draft environmental report, prepared as part of the SEA. Согласно Положениям в отношении СЭО, общественность может представлять свои замечания на этапе экологической экспертизы по докладу об экологической экспертизе и по проекту плана/программы и проекту доклада об окружающей среде, которые подготавливаются в рамках СЭО.
Requests the Executive Director in his capacity as chair of the Group to provide a progress report on the Group's work to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twelfth special session. II. Promotion and coordination of environmental activities within the United Nations system просит Директора-исполнителя в качестве председателя Группы представить Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на его двенадцатой специальной сессии доклад о работе Группы.
(a) The United Nations Environment Programme should serve as the world forum for the ministers and the highest-level government officials in charge of environmental matters in the policy and decision-making processes of the United Nations Environment Programme; а) Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде должна служить всемирным форумом для министров и правительственных должностных лиц самого высокого ранга, занимающихся природоохранными вопросами, в рамках осуществляемых ею процессов разработки политики и принятия решений;
(b) Adopting the methodology of cleaner production and best environmental practices to limit the generation of waste, produce environmentally friendly goods and ensure the safety of the labour force, in addition to improving use of waste; Ь) освоение методов производства, причиняющих наименьший ущерб окружающей среде, и овладение наиболее экологичными технологиями в целях ограничения объема образующихся отходов, производства экологически чистых товаров и обеспечения безопасных условий труда, а также более эффективного решения задачи повторного использования отходов;
(c) How can the strengthening of the United Nations Environment Programme, one of the expected outcomes to be agreed at the Conference, be implemented in a way that lives up to Member States' expectations for a more effective environmental pillar? с) Как обеспечить повышение эффективности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (которое должно стать одним из важных итогов Конференции) таким образом, чтобы Программа смогла оправдать ожидания государств-членов относительно повышения эффективности экологической составляющей?
Releases to the environment 2.2 Environmental fate 2.2 Состояние вещества в окружающей среде
Environmental damage caused by the Kuwait Ущерб окружающей среде, нанесенный кувейтско-иракским конфликтом
(c) UNEP's headquarters programmes, such as preparation of environmental research studies and statistics, drafting of international conventions on environment, holding of conferences and seminars on environment, and coordinating of environmental activities of the system, should be strengthened. с) следует укрепить программы штаб-квартиры ЮНЕП в таких областях, как подготовка научных исследований и статистических данных по проблемам окружающей среды, разработка международных конвенций об окружающей среде, проведение конференций и семинаров по вопросам окружающей среды, координация экологической деятельности системы.
Notes the findings of the fourth Global Environment Outlook: Environment for Development, published by the United Nations Environment Programme, that current environmental degradation represents a serious challenge for human well-being and sustainable development; "8. постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят четвертой сессии в рамках пункта, озаглавленного «Устойчивое развитие», подпункт, озаглавленный «Доклад Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде о работе его двадцать пятой сессии».
Environmental damage was also rampant. Большой ущерб нанесен окружающей среде.
United Nations Environmental Programme (UNEP) по окружающей среде (ЮНЕП)
Environmental concentrations of mercury have tripled in historic times, but production is now being reduced. На протяжении истории концентрации ртути в окружающей среде утроились, однако в настоящее время ее производство сокращается.
UNICEF is developing Environmental Education Resource Packs for Child-friendly Schools in cooperation with UNEP. ЮНИСЕФ разрабатывает в сотрудничестве с ЮНЕП подборки учебно-просветительных материалов по окружающей среде для школ, где созданы благоприятные условия для развития детей.
There is a plan to establish as soon as practicable, Zone, Woreda and Community Environmental Coordinating Committees (ZECC, WECC, CECC). По необходимости, намечено создать провинциальные, муниципальные и общинные координационные комитеты по окружающей среде (ПКОС, МКОС, ОКОС).