Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
In some regions, nuclear waste has been stored in disregard of internationally accepted standards established to prevent environmental damage. В некоторых регионах методы хранения ядерных отходов не соответствуют международно признанным стандартам, разработанным для предотвращения ущерба окружающей среде.
Joint programmes exist with several of these organizations, in particular in specialized fields of the environmental sciences. В сотрудничестве с некоторыми из этих организаций осуществляются совместные программы, особенно в узкоспециальных областях наук об окружающей среде.
In the processing and refining phase, environmental damage may occur as a result of treatment and refining operations. На этапах обработки и переработки ущерб окружающей среде могут наносить применяемые технологические процессы.
Even when mining operations end, in most cases the environmental damage is likely to endure. Последствия ущерба, нанесенного окружающей среде, в большинстве случаев могут ощущаться и после прекращения разработки полезных ископаемых.
(a) Ecological tax reform to reduce environmental damage and stimulate employment; а) реформа "экологического" налогообложения для уменьшения ущерба, наносимого окружающей среде, и стимулирования роста занятости;
However, this has been achieved at the cost of much environmental damage. Однако это было достигнуто за счет причинения значительного ущерба окружающей среде.
What would you think about changing our environmental platform? Что скажешь, если мы перенесем нашу платформу по окружающей среде?
Restraining order, patent infringement suit, tortious interference, and environmental hazard report. Судебный запрет, иск о нарушении патента, вмешательство между бизнес-партнёрами и отчет о вреде окружающей среде.
We're professors from William Mary, environmental science, and we're here to help. Мы преподаватели из Мэри и Уайн наука об окружающей среде, и мы здесь, чтобы помочь.
I could have buzzed around this amazing machine all day, but there was still important environmental work to do. Я бы мог увиваться вокруг этой удивительной машины весь день, но у меня еще была важная работа по окружающей среде.
In truth, all great environmental projects are beset with problems. По правде, все серьезные проекты по окружающей среде полны проблем.
While there are no clear-cut answers, Governments should encourage activities that will generate minimum environmental disturbance. Хотя четких ответов на этот счет нет, правительства должны поощрять те виды деятельности, которые наносят наименьший ущерб окружающей среде.
A comprehensive environmental monitoring programme has been initiated by the United Nations Environment Programme (UNEP). Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) приступила к осуществлению всеобъемлющей программы экологического мониторинга.
The WTO Committee on Trade and Environment is analysing the environmental benefits of removing trade restrictions and distortions. Комитет по торговле и окружающей среде ВТО занимается анализом позитивного воздействия устранения торговых ограничений и перекосов на окружающую среду.
It is vital that the Committee on Trade and Environment be enabled to address the environmental implications of trade policies properly. Крайне необходимо, чтобы Комитету по торговле и окружающей среде была предоставлена возможность надлежащим образом изучить вопрос об экологических последствиях политики в области торговли.
However, there are also economic instruments, such as subsidies, that impose serious distortions and environmental damage. Однако имеются и такие экономические инструменты, например субсидии, которые вызывают серьезные диспропорции и причиняют ущерб окружающей среде.
The trend to cleaner industry is a win-win process and should release funds because it obviates the need for costly end-of-pipe technology and reduces environmental damage. Тенденция к созданию экологически более чистой промышленности является беспроигрышной и должна привести к высвобождению средств, так как она устраняет необходимость в дорогостоящих очистных технологиях и уменьшает ущерб окружающей среде.
(b) At the regional level, ECE, Eurostat and OECD have published environmental data reports for their member States. Ь) на региональном уровне ЕЭК, ЕВРОСТАТ и ОЭСР опубликовали доклады с данными по окружающей среде для своих государств-членов.
It has also provided vehicles for the distribution of seeds and agricultural implements and assisted in the implementation of environmental damage prevention projects. Она выделяла также транспортные средства для распределения семян и сельскохозяйственного инвентаря и помогала осуществлять проекты в целях предотвращения ущерба окружающей среде.
Delays will both increase environmental damage and make change more expensive due to the build-up of an inefficient infrastructure. Их откладывание приведет как к увеличению ущерба, наносимого окружающей среде, так и к удорожанию процесса перемен в силу наращивания неэффективной инфраструктуры.
Explicit provisions concerning responsibility and liability for environmental damage are either non-existent or formulated in a very general and vague language in the relevant conventions. Положения, прямо относящиеся к ответственности за нанесение ущерба окружающей среде, в соответствующих конвенциях либо полностью отсутствуют, либо имеют весьма общие и расплывчатые формулировки.
The development and management of the transit transport infrastructure may give rise to environmental damage. Расширение и эксплуатация транзитно-транспортной инфраструктуры во многих случаях являются причиной ущерба, наносимого окружающей среде.
However, this does not take into account variations and trends in environmental conditions or in ecosystem species composition under fishing pressure. Однако при этом не учитываются изменения и тенденции, имеющие место в окружающей среде или в составе видов какой-либо экосистемы в условиях интенсивного рыболовства.
The Special Rapporteur has been presented with a variety of means by which participation in environmental decision-making is unduly restricted. Специальный докладчик ознакомлена с различными средствами, при помощи которых право на участие в принятии решений по окружающей среде незаконно ущемляется.
Convinced that the potential irreversibility of environmental harm gives special responsibility to prevent such harm, Будучи убеждена в том, что потенциально необратимый характер ущерба, нанесенного окружающей среде, налагает особую ответственность за предотвращение такого ущерба,