Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
Notes with appreciation that all earth stations of the Mercure system are fully operational and are providing substantive improvements in the telecommunication services for the United Nations Environment Programme at reduced costs, as well as facilitating the transfer of and access to environmental data; с удовлетворением отмечает, что все наземные станции системы "Меркурий" находятся в полностью рабочем состоянии и обеспечивают значительное улучшение телекоммуникационных служб Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде при пониженных затратах, а также содействуют передаче и доступу к экологическим данным;
Since the United Nations Conference on Environment and Development, extensive efforts have been made by Governments and international organizations to integrate environmental, economic and social objectives into decision-making by elaborating new policies and strategies for sustainable development or by adapting existing policies and plans. Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства и международные организации прилагают активные усилия по обеспечению учета проблем окружающей среды и развития в процессе принятия решений путем разработки новой политики и стратегий устойчивого развития или посредством корректировки существующей политики и планов.
It welcomed the recommendations of the Task Force on Environment and Human Settlements, in particular those aimed at improving inter-agency coordination with regard to the environment and developing synergies between the multilateral environmental conventions. Он выражает удовлетворение рекомендациями Рабочей группы по окружающей среде и населенным пунктам, в частности рекомендациями, направленными на улучшение межучрежденческой координации в области окружающей среды и на развитие взаимодействия между многосторонними конвенциями, касающимися окружающей среды.
Affirmation of the economic, social, environmental and cultural principles inherent in the concept of sustainable development would be enhanced by more systematic consideration of the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and related major United Nations conferences. Утверждению экономических, социальных, экологических и культурных принципов, на которых строится концепция устойчивого развития, способствовал бы более систематический анализ деятельности по выполнению решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и связанных с ней крупных конференций Организации Объединенных Наций.
(b) United Nations Environment Programme: appropriate ways and strategies to achieve more sustainable use of energy, taking fully into account the economic, social and environmental conditions of all countries, in particular developing countries; Ь) Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде: надлежащие пути и стратегии для достижения более устойчивого использования энергии с полным учетом экономических, социальных и экологических условий всех стран, в частности развивающихся стран;
A number of delegations expressed their support for the programme and the role of the United Nations Environment Programme (UNEP) as the focal point for environmental action and coordination within the United Nations system. Ряд делегаций заявили о своей поддержке программы и роли, которую играет Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в качестве центра по проведению мероприятий в области природоохранной деятельности и координации такой деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Urges the Executive Director to continue to promote synergy among the work and activities of relevant environmental agreements and their secretariats and with the programme of work of the United Nations Environment Programme; настоятельно призывает Директора-исполнителя и далее содействовать согласованности деятельности и мероприятий соответствующих природоохранных соглашений и их секретариатов и программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Dissemination, upon request, of updates of the ECE environmental statistical database to national statistical offices - UNEP, CEMT Распространение информации об изменениях, вносимых в базу статистических данных ЕЭК по окружающей среде, по запросам национальных статистических управлений
Despite the commendable role of the United Nations Environment Programme and the Global Environment Facility in promoting the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, the economic situation of developing countries had deteriorated and an environmental crisis had set in at the global level. Несмотря на позитивную роль Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Глобального экологического фонда в деле содействия выполнению решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, экономическое положение развивающихся стран ухудшилось и на глобальном уровне разразился экологический кризис.
While the Uruguay Round was being negotiated, many major international environmental agreements were also being elaborated, culminating in the United Nations Conference on Environment and Development and the signing of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. В период переговоров в рамках Уругвайского раунда шла также работа над большим числом крупных международных экологических соглашений, которая завершилась проведением Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и подписанием Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии.
The 1992 United Nations Conference on Environment and Development and the global environmental conventions adopted on that occasion and over the succeeding years added, within the context of sustainable development, new elements to the mandate and functions of UNEP. Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года и глобальные договоры по окружающей среде, принятые на этой конференции и в последующие годы, добавили в контексте устойчивого развития новые элементы к мандату и функциям ЮНЕП.
such uses would yield a significant environmental benefit, based on factors to include climate benefits, improved energy efficiency, decreased demand for substances controlled under the Kyoto Protocol, and reduced emissions of ozone-depleting substances, and а) такие виды применения принесут значительную пользу окружающей среде, исходя их таких факторов, как благоприятные последствия для климата, повышение энергоэффективности, снижение спроса на вещества, регулируемые в рамках Киотского протокола, и сокращение выбросов озоноразрушающих веществ; а также
Furthermore, the Committee invited the drafting group on Chlordecone which prepared the risk profile to explore any further information on long-range environmental transport and risk estimations and, if appropriate, to revise the risk profile for consideration by the Committee at its third meeting. Кроме того, Комитет предложил редакционной группе по хлордекону, которая подготовила характеристику рисков, изучить любую дополнительную информацию о переносе в окружающей среде на большие расстояния и оценке рисков и, при необходимости, пересмотреть характеристику рисков, предназначенную для рассмотрения Комитетом на его третьем совещании.
Noting that pentaBDE was being phased out in Europe, that its production in the US was ceasing, and that both penta- and octaBDE would be banned in California from 2008, Hites went on to reflect on the likely drop in environmental concentrations as regulation took hold. Отметив прекращение использования пента-БДЭ в Европе и прекращение его производства в США, а также тот факт, что в 2008 году пента-БДЭ и окта-БДЭ будут запрещены в Калифорнии, Hites говорит о вероятности снижения концентрации этого вещества в окружающей среде, когда упомянутые ограничения начнут действовать.
Long-range transport represents the most important source of heptachlor found in the terrestrial and aquatic food chain in remote regions, although the environmental concentrations of heptachlor in those regions are likely to be very low as a result of limited contemporary use. Основным источником гептахлора, обнаруживаемого в наземной и водной пищевой цепи в отдаленных районах, является его перенос на большие расстояния, хотя концентрация гептахлора в окружающей среде в этих районах, по всей видимости, весьма незначительна в результате ограничения его использования в настоящее время.
Educational programmes included specific technical elements of climate change, and general awareness of climate change impacts, as well as the integration of climate change elements in the curricula for environmental, energy and/or atmospheric studies. Учебные программы включали конкретные технические элементы изменения климата и общую информацию о последствиях изменения климата, кроме того, элементы вопросов изменения климата были включены в учебные программы по окружающей среде, энергетике и/или исследования по вопросам атмосферы.
An evaluation of mercury levels in the Swedish lakes, however, indicates that, by reducing releases, environmental levels of mercury, such as in freshwater fish, may be reduced significantly in specific locations within one or two decades. Вместе с тем оценка содержания ртути в шведских озерах свидетельствует о том, что путем сокращения выбросов и высвобождения ртути в определенных местах в течение одного-двух десятилетий можно существенно снизить уровень содержания ртути в окружающей среде, в частности ее содержание в пресноводной рыбе.
Fully appreciating the efforts by national Governments, the Multilateral Fund, the United Nations Environment Programme and the various implementing agencies to make the Montreal Protocol the most successful multilateral environmental agreement and to achieve universal ratification, высоко оценивая усилия национальных правительств, Многостороннего фонда, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и различных учреждений-исполнителей, направленные на то, чтобы Монреальский протокол стал примером наиболее успешной реализации многостороннего природоохранного соглашения, а также на обеспечение его всеобщей ратификации,
FIA closely follows the activities of the World Health Organization, the United Nations Environment Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization relating essentially to international exchanges in the fields of tourism, mobility, transport and environmental matters. МАФ постоянно следит за деятельностью Всемирной организации здравоохранения, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, касающейся, в основном, международного обмена в областях туризма, передвижения, транспорта и экологических вопросов.
The UNECE Regional Adviser on Environment informed the Committee about the participation of UNECE in the Environment and Security. Initiative, which aims to reduce environmental and security risks and strengthen cooperation between and within countries with regard to management of natural resources. Региональный советник ЕЭК ООН по окружающей среде проинформировал Комитет об участии ЕЭК ООН в инициативе "Окружающая среда и безопасность", которая направлена на сокращение природных рисков и рисков в области безопасности и укрепление сотрудничества между странами и в пределах стран в области управления природными ресурсами.
Recent advances in key communications technologies and in the availability of environmental data, as well as the increased use of geographic information systems, have made the development of advanced public health information systems possible. Благодаря развитию в последнее время ключевых технологий связи, обеспечению доступности данных об окружающей среде и более широкому использованию географических информационных систем появилась возможность создания усовершенствованных информационных систем в области здравоохранения.
The role, capabilities and involvement of civil society organizations has seen a substantial increase in recent years, which highlights the need for national Governments and for the United Nations Environment Programme and international organizations to enhance the engagement of those organizations in their work on environmental matters. Роль, возможности и участие организаций гражданского общества значительно возросли за последние годы, и это подчеркивает необходимость принятия мер национальными правительствами, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и международными организациями по активизации участия этих организаций в своей работе по вопросам, связанным с окружающей средой.
The United Nations Environment Programme, which we have collectively designated as the central environmental pillar of the United Nations system, must be strengthened so that it can respond to such requests. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которую мы коллективно определили как центральную экологическую структуру системы Организации Объединенных Наций, должна быть укреплена, с тем чтобы она могла реагировать на такие просьбы.
The 1992 Rio UN Conference on Environment and Development (UNCED), for example, included the substantial participation of NGOs in the development of the environmental action plan, which specifically recognized the importance of NGO action in support of sustainable development. Например, рио-де-жанейрская Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД), состоявшаяся в 1992 году, предусмотрела существенное участие НПО в разработке плана действий по охране окружающей среды, который конкретно признает важность действий НПО в поддержку устойчивого развития.
Pilot studies relating to the Regulation on Waste Statistics and pilot studies on environmental variables in the Regulation on Structural Business Statistics. (Environment DG) Экспериментальные исследования, связанные с регламентацией по статистике подходов, и экспериментальные исследования по экологическим параметрам, используемым в регламентации по статистике структуры предприятий. (ГД по окружающей среде)