Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
They have significant environmental safeguards to avoid damaging the environment through the use of EU funds but their actual impact on the environment remains to be seen. Они предусматривают значительные природоохранные гарантии, позволяющие избегать нанесения ущерба окружающей среде путем использования фондов ЕС, однако их фактическое воздействие на окружающую среду пока еще не определено.
CCC report 4/2001, sources and environmental cycling of POPs in the Baltic Sea region Доклад 4/2001 КХЦ, источники и круговорот СОЗ в окружающей среде в регионе Балтийского моря
Even before - and certainly after - the United Nations Conference on Environment and Development, trade policy decisions have been influenced by environmental interests. Еще до Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию - и уж точно после нее - экологические соображения влияли на принятие решений в области торговой политики.
The complex structure of the international environmental regime has progressively involved the United Nations Environment Programme (UNEP) and numerous other public and private actors. В связи со сложной структурой международного экологического режима к соответствующей деятельности стали привлекаться Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и многочисленные другие государственные и частные субъекты.
The Global Environment Outlook 2000 of the United Nations Environment Programme provides a compelling assessment of the serious nature of the environmental threats faced by the international community. «Глобальная экологическая перспектива - 2000» Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде предусматривает обязательную оценку серьезного характера экологических рисков, грозящих международному сообществу.
The key to success lay in coordination and cooperation between the various conventions, and New Zealand would therefore again support the resolution on complementarities between environmental instruments. Ключевым условием успеха являются координация и сотрудничество в рамках различных конвенций, и в этой связи Новая Зеландия вновь выступит в поддержку принятия решения по вопросу о взаимодополняемом характере документов по окружающей среде.
The military manoeuvres had caused serious environmental damage and the incidence of cancer in Vieques was 26.9 per cent greater than for Puerto Rico as a whole. Военные маневры нанесли значительный ущерб окружающей среде, а случаев раковых заболеваний на Вьекесе на 26,9 процента больше, чем во всем Пуэрто-Рико.
Russia was party to most of the major multilateral environmental conventions and was working towards accession to new instruments in that field. Россия является участником большинства важнейших многосторонних конвенций по окружающей среде и предпринимает шаги в целях присоединения к новым документам в этой области.
Ensure the increased involvement of women in all aspects of sustainable development and environmental decision-making, particularly in the context of water management. Обеспечение расширения участия женщин во всех аспектах принятия решений по устойчивому развитию и окружающей среде, особенно в контексте регулирования водных ресурсов.
Participants also emphasized the importance of creating and taking full advantage of existing synergy among the various environmental and sustainable development instruments. Кроме того, участники подчеркнули важность создания синергизма между различными договорными документами по окружающей среде и устойчивому развитию и полномасштабного использования уже достигнутого синергизма.
It presented a paper on implementing the mandate in Porto to the OSCE economic and environmental subcommittee in Vienna, January 2003. В Вене в январе 2003 года она представила документ по осуществлению мандата, определенному в Порто, подкомитету ОБСЕ по экономике и окружающей среде.
GRID centres typically have the ability, expertise and specialized information technology to prepare, analyse and present environmental and resource data and information. Как правило, у центров БДВР имеются технические возможности, кадры и специализированные информационные технологии для подготовки, анализа и публикации данных и информации об окружающей среде и ресурсах.
My delegation is also concerned that the Antarctic Treaty Consultative Parties have yet to achieve full implementation on the question of liability for environmental damage. Моя делегация также обеспокоена тем, что консультативные стороны Договора об Антарктике еще не добились полного решения вопроса об ответственности за нанесение ущерба окружающей среде.
Apart from certain isolated events of oil pollution at sea, there have been no major incidents of environmental damage in Greece. За исключением нескольких отдельных случаев загрязнения морской акватории, в Греции не было зарегистрировано крупных аварий, связанных с ущербом окружающей среде.
Should the definition of the environmental damage in the Convention be more accurate? Следует ли уточнить в Конвенции определение ущерба окружающей среде?
Clarify the legal framework, particularly provisions concerning the responsibilities of individual administrations with regard to environmental monitoring and information; Уточнить юридическую базу, особенно положения, касающиеся ответственности отдельных администраций в области мониторинга и информации по окружающей среде.
The participants included representatives of the Chinese parliament's environment committee, national, provincial and local government representatives, academics, students and environmental organizations. В симпозиуме приняли участие члены Китайского парламентского комитета по окружающей среде, представители национальных, провинциальных и местных органов власти, ученые, студенты и экологические организации.
In all, when predicting run-off rates from environmental data, the most important parameters to consider are rain quantity and pH, influenced by various acidifying gaseous and particulate pollutants. Во всех случаях при прогнозировании скорости вымывания на основе данных об окружающей среде важнейшими подлежащими учету параметрами являются количество дождевых осадков и рН, на которые в свою очередь оказывают воздействие различные подкисляющие газообразные и твердые загрязнители.
The 1996 Law on Environment, with latest amendments of 2002, creates a legal basis for environmental monitoring activities. Закон об окружающей среде 1996 года с самыми последними поправками, внесенными в него в 2002 году, создает правовую основу для деятельности в области мониторинга окружающей среды.
Improvement of basic statistics needed for environmental and sustainability indicators, including "headline" indicators (Environment DG). Совершенствование первичных статистических данных, необходимых для составления экологических показателей и показателей устойчивости, включая "популярные" показатели (ГД по окружающей среде).
Other environmental data come from businesses and would be governed by the considerations of Section 5. Другие данные об окружающей среде поступают от предприятий и имеют особенности, о которых говорилось в разделе 5.
We will promote the application of the polluter-pays principle to prevent adverse environmental impacts and ensure that those who harm human health or damage the environment are held responsible for their actions. Мы будем содействовать применению принципа "платит загрязнитель" в целях предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и обеспечения того, чтобы все, кто причиняет вред здоровью людей или наносит ущерб окружающей среде, несли ответственность за свои действия.
By these means and also through use of modern environmental engineering, power and heat can be generated from coal without impacting the environment. Применяя такой подход, а также используя современное экологически безопасное оборудование, электроэнергию и тепло можно получать из угля без нанесения ущерба окружающей среде.
Implementation of clean coal technologies offers an opportunity for coal to be utilised in an environmental friendly manner. Внедрение чистых угольных технологий дает возможность использовать уголь, не нанося при этом ущерба окружающей среде;
Note: The European Environment Agency wishes to inform the Working Party about the new events regarding development and implementation of integrated transport and environmental strategies. Примечание: Европейское агентство по окружающей среде информирует Рабочую группу о последних изменениях, касающихся развития и осуществления комплексных стратегий в области транспорта и охраны окружающей среды.