| If you increase the value of the parameter, the details get clearer. | При увеличении параметра детали становятся более четкими, выразительными. |
| If all details are cleared, they can give to me an order. | Если все детали оговорены, можно приступать к работе. |
| The details of how the Firewall client software actually works are not fully documented in the Microsoft literature. | Детали работы клиента брандмауэра не полностью документированы в литературе от Microsoft. |
| Pay attention to details, and you'll get along all right. | Обращайте внимание на детали, и вы отлично справитесь. |
| Business class travel, details of financial arrangements,? 0L S ONES. | Поездки бизнесс-классом, детали финансовых соглашений, весьма щедрых. |
| You know, you have a real gift with the details of death. | Вы так точно описываете детали смертей. |
| Also, details from North Yorkshire on that cold case. | Также детали из Норт-Йоркшира по тому глухому делу. |
| Such additional details and features shall be approved by the TIR Administrative Committee. | Указанные дополнительные детали и знаки одобряются Административным комитетом МДП». |
| ECGD then considers the details of the specific project and whether or not human rights abuses might be present. | Затем ДГЭК рассматривает детали конкретного проекта и возможность злоупотреблений в области прав человека. |
| I've been working on this story, and without going into too many details... | Я работал над этой историей и невдаваясь в детали... |
| We need to confirm some details, but we'll have her back in a few days. | Нам нужно прояснить некоторые детали, отпустим ее через несколько дней. |
| As ever, Monsieur, it was the little details, the matters of no consequence that caught the attention of Poirot. | Это были маленькие незначительные детали, которые и привлекли внимание Пуаро. |
| Bending in the next parts manufacturing process to laser cutting operation and provides final details, structure elements or equipment. | Гибка в технологическом процессе изготовления детали следует за операцией лазерной резки и позволяет получать завершенные детали, элементы конструкций или оборудования. |
| I was told to keep it under wraps as we're still working out the details. | Мне сказали пока не распространяться, поскольку мы еще прорабатываем детали. |
| No one is to share any details of this investigation with anyone outside DCO. | Никому не оглашать детали текущего расследования ни с кем вне отдела операций глубокого прикрытия. |
| It's funny how little details can come back to you given the right incentives. | Это забавно, как могут вспомниться мелкие детали при правильной мотивации. |
| Andwehear Elizabeth Kerrigan has some additional details about this morning's armored-truck robbery. | А сейчас дадим слово Элизабет Керриган, которая сообщит некоторые детали об утреннем вооружённом ограблении. |
| They don't loose track of important details or make stunningly bad judgment calls. | Они не упускают важные детали или не принимают неверных субъективных решений. |
| However, to tell you the truth, if you start listening attentively - you pay attention to some other details. | Впрочем, честно говоря, если уж начинаешь внимательно вслушиваться - обращаешь внимание на несколько иные детали. |
| You can use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without changing the saturation. | Он годится, когда нужно выявить детали из тёмных или светлых областей изображения, не меняя насыщенности. |
| As the parameter's value is increased, dark areas become lighter, and details there become more discernible. | При увеличении значения данного параметра темные области изображения становятся светлее, в них начинают проявляться неразличимые до этого детали. |
| At no time your personal and your credit card details are transmitted over the internet unencrypted. | Ни в коем случае ни Ваши персональные данные, ни детали кредитной карты не будут переданы через интернет в незашифрованном виде. |
| Numerous satyrical details were added to the Modest Alexeyevich's character. | Многочисленные детали сатирического характера были добавлены к описанию Модеста Алексеевича. |
| High quality, unique hand-made furniture or interior details will become a treasure of your home. | Качественно изготовленные, штучные мебель или детали ручной работы станут ценностью Вашего дома. |
| Possible insurance, the tax implications and other details are also discussed with the customer beforehand. | Предварительно с заказчиком обсуждаются вопросы касательно необходимости страхования, налоговых последствий, а также выясняются другие существенные детали. |