| Why give ransom details in code? | Почему детали выкупа предоставили в коде? |
| Louise, please don't reveal any details about your whereabouts, will you? | Луиза, прошу, не раскрывай детали о своём местонахождении, поняла? |
| You know I'm not allowed to talk about all the details of this case with you, Helen. | Ты знаешь, что мне нельзя обсуждать с тобой детали дела, Хелен. |
| Well, given those very limited details, it's possible, though Riley can be a girl's name, too. | Ну, учитывая эти скудные детали, вполне вероятно, но Райли может быть и женским именем. |
| I am, but I have little details I've got to work on. | Ќу, да, но некоторые детали мне хотелось бы доработать. |
| Right here on this TV station for all your late-breaking details about this major news story: | Здесь на данном канале все последние детали о этой крупной истории: |
| It's still an open investigation, so we're not at liberty to discuss details. | Расследование ещё идёт, поэтому мы не можем разглашать детали. |
| Remember that. It's important to have details down in case your dad asks on Monday. | Запомни это, очень важно, чтобы эти детали совпадали, когда твой отец спросит тебя в понедельник. |
| For real this time with details. | И на этот раз учесть все детали |
| The details are all spelled out in the folders I've just given you. | Все детали В папках, которые я вам вручила. |
| I can't go into details right now, but I was this close to finding her, and then something... came up. | Пока я не могу вдаваться в детали, но я почти нашёл её, а потом что-то случилось. |
| Now, all of those details were borrowed from an incident which took place in 2012. | Все детали этого рассказа взяты из случая 2012 года. |
| But first, I need some details about your job. | Но, во-первых, мне нужны некоторые детали о вашей работе |
| That agreement will provide a model for possible future offices of this type, although details would have to depend on the precise circumstances of each country. | Это соглашение явится образцом для возможных будущих отделений такого типа, хотя детали должны будут зависеть от конкретных условий каждой страны. |
| In the same spirit, the Council encouraged the Government and UNITA to finalize outstanding details without further procrastination to allow the successful conclusion of the Lusaka peace talks. | В этом контексте Совет рекомендовал правительству и УНИТА доработать оставшиеся детали без дальнейших проволочек, с тем чтобы обеспечить успешное завершение мирных переговоров в Лусаке. |
| The concrete details of this financial contribution will be communicated to the Secretary-General immediately the necessary formalities have been concluded by my Government. | Конкретные детали этого финансового вклада будут доведены до сведения Генерального секретаря сразу же после того, как мое правительство покончит с необходимыми формальностями. |
| The reduction of speckle is a necessary precursor to computer classification of radar imagery as well as to visual interpretation since it tends to mask fine details. | Ограничение спекл-структуры является необходимым условием компьютерной классификации радиолокационных изображений, а также визуального прочтения, поскольку оно позволяет скрывать мельчайшие детали. |
| These concepts and structures are currently being built by concerted efforts on the part of the international community, and their details are not yet fully in place. | Эти концепции и структуры в настоящее время создаются совместными усилиями международного сообщества, и их детали еще не полностью сформировались. |
| I shall not expand on the details of that programme but simply say that it will include activities in schools and the mass media - newspapers, radio or television. | Я не буду вдаваться в детали этой программы, но хотел бы заметить, что она будет включать в себя мероприятия в школах и средствах массовой информации - газетах, на радио и телевидении. |
| In any event, the Assembly's debate on this item in coming days should clarify the details of the various perceptions of this matter. | Во всяком случае, предстоящие через несколько дней в Ассамблее прения по этой теме должны внести ясность в детали имеющихся в отношении данной проблемы различных соображений. |
| The details of such an arrangement would have to be discussed as part of the overall peace-keeping budget process. | Детали такой договоренности должны быть уточнены в ходе обсуждения методологии подготовки бюджета, применимой в отношении операций по поддержанию мира. |
| Can you remember any details of those events? | Можешь припомнить любые детали этих событий? |
| Did he reveal the details of his investigation to you? | Он посвящал вас в детали его расследования? |
| Because some of the details in your report don't line up with what I know about Will Bowman. | Потому что кое-какие детали в вашем отчёте не соответствуют тому, что я знаю о Уилле Боумане. |
| Any physical details that may help to identify him? | Любые физические детали, которые помогли бы его идентифицировать. |