| This does not stop at the modus operandi alone, but extends to the details of the very fundamental issues underpinning the peace process. | Она не ограничивается лишь способом действия, а распространяется на детали самых основополагающих вопросов, составляющих основу мирного процесса. |
| One delegation stated that the Executive Board did not need all the details of the projects since that would entail micro-management. | Одна делегация заявила, что Исполнительному совету не требуются все детали в отношении проектов, поскольку это означало бы переход к микроуправлению. |
| The details of the linkages between these two events will be discussed further by their respective Planning Committees. | Детали увязки этих двух мероприятий будут более подробно обсуждены их соответствующими Комитетами по планированию. |
| His delegation further requested that the details of those projects should be reflected in the relevant reports of the Secretary-General. | Кенийская делегация просит также, чтобы в соответствующих докладах Генерального секретаря излагались детали этих проектов. |
| In order to expand on this information, Australia now provides the following details. | Ниже Австралия приводит некоторые детали в целях расширения этой информации. |
| The details of the proposal were explored in the context of the day of general discussion at the sixteenth session. | Детали этого предложения были рассмотрены во время дня общей дискуссии на шестнадцатой сессии. |
| The details of this, as of any plan, can be changed. | Детали же такого плана, как и всякого другого, могут быть изменены. |
| It documents the complete sequence of actions, the criteria for decision-making and other relevant details. | В нем документируется полная последовательность действий, критерии принятия решения и другие соответствующие детали. |
| Operational details of field survey and sampling programmes - surveys, technical specification of instrumentation used. | Практические детали программ натурных исследований и пробоотбора: тип, продолжительность и дата съемок, технические характеристики использовавшегося оборудования. |
| But it is difficult to provide details at this stage. | Но на этом этапе трудно сообщить детали. |
| The details of these agreements have varied somewhat from country to country and over time. | Детали этих соглашений несколько разнятся с учетом конкретной страны и с течением времени. |
| For example, the Directory of contacts and their details have been improved. | Например, был усовершенствован Справочник контактов и его детали. |
| Appropriate elements of the hazard and marking details would be promulgated to military units and the civil population as soon as is practicable. | По мере практической возможности соответствующие параметры опасности и детали маркировки доводились бы до сведения военных подразделений и гражданского населения. |
| I will not go into the details of that. | Я не буду углубляться в детали этого. |
| Paragraph three: The details concerning citizenship should be regulated by law. | Пункт З: Детали в отношении гражданства должны регулироваться законом. |
| Traumatized persons often experienced difficulties in remembering the details and chronology of their history. | Потерпевшие лица зачастую с трудом вспоминают детали и хронологию происшедших с ними событий. |
| The Nineteenth Summit Meeting on Burundi mandated us to assist the parties to work out the implementation details. | На девятнадцатой встрече на высшем уровне по Бурунди нам было поручено помочь сторонам разработать детали осуществления соглашения. |
| Certainly, those are the details that are going to be worked out together by the Joint Commission. | Несомненно, что эти детали будут разработаны в сотрудничестве с Совместной комиссией. |
| Inspection teams have viewed the aircraft, its specifications, and their details. | Инспекционные группы изучили этот самолет, его технические данные и их детали. |
| This could be discussed in informal consultations early next week if there are any details that need to be changed. | Если будет необходимость внести какие-либо изменения в детали, это можно будет обсудить в ходе неофициальных консультаций, которые состоятся в начале следующей недели. |
| To be sure, many details still need to be worked out. | Нет сомнения в том, что многие детали еще требуют доработки. |
| We must ensure that all the details are fleshed out and coordinated. | Следует позаботиться о том, чтобы все детали были обстоятельно разработаны и скоординированы. |
| The President: Those details have been noted. | Председатель: Эти детали приняты к сведению. |
| Then we discovered that another Sanctions Committee actually had the details. | Потом мы обнаружили, что детали имеются у другого комитета по санкциям. |
| She asked for details of the assessment of genetic structure required in the case of persons with hereditary illnesses. | Она просит указать детали оценки генетической структуры, требующиеся в случае с лицами, страдающими наследственными заболеваниями. |