Details are scarce, but it appears that Senator Ellen Nadeer's office was ground zero in an explosion that looks deliberately set. |
Детали скудны, но похоже офис Сенатора Надира был уничтожен взрывом, который был подстроен. |
Details of my arrest and every allegation she levelled against me. |
Детали моего ареста и все обвинения, которые она выдвинула против меня. |
Details such as organization, venue, timing and funding aspects should also be considered. |
Следует рассмотреть и такие детали, как организация, место и время проведения, финансовые аспекты. |
Details of the project were presented at the forty-fourth session of Working Group in April 2009. |
Детали этого проекта были представлены на сорок четвертой сессии Рабочей группы в апреле 2009 года. |
Details for each type of exemption follow. |
Детали по каждому виду исключений приводятся ниже. |
Details, specifics, they matter. |
Детали, подробности, они важны. |
I can't give you all the Details, but trust me. |
Я не могу раскрыть тебе все детали, но доверься мне. |
John Mayer wore this sweater in Details. |
Да в таком свитере Джон Мэйер снимался для журнала "Детали"! |
Details of this work programme could then be coordinated with OASIS and other standard-setting bodies through the MoU between ISO/IEC/ITU and UNECE. |
Детали этой программы работы можно было бы впоследствии согласовать с ОРССИ и другими органами, занимающимися установлением стандартов, в рамках МоВ между ИСО/МЭК/МСЭ и ЕЭК ООН. |
Details will be worked out with the Secretary-General and relevant United Nations bodies. |
Детали этого мероприятия будут обсуждены с Генеральным секретарем и соответствующими органами Организации Объединенных Наций. |
Details of the information could also or alternatively be included in procurement regulations, with appropriate further commentary in the Guide to Enactment. |
Детали информации могут быть также, или в качестве варианта, включены в подзаконные акты о закупках с включением соответствующего дальнейшего комментария в Руководство по принятию. |
So long as I do not have to hear or see any more... Details. |
До тех пор, пока не услышу или увижу снова... детали. |
Details that were not, at that time, in the public domain. |
Детали, которых не было в то время в открытом доступе. |
Details of a shocking crime continue to emerge as CEO, |
Детали шокирующего преступления раскрыты, генеральный директор |
(a) Details in the integral part of the treaty? |
а) Детали в общем комплексе договора? |
Load All Bug Details (for current product) |
Загрузить детали всех ошибок (для текущей программы) |
Details will change by 2008, but not trends, and Rogozin has mastered these trends better than anyone else. |
К 2008 году изменятся детали, но не тенденции, и Рогозин уже справился с этими тенденциями лучше чем кто - либо еще. |
Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell ranges or database data. |
Параметр "Показать детали" доступен только для сводных таблиц, основанных на диапазонах ячеек или на данных базы данных. |
Clicking the See Details button (in the Device section) displays a screen showing which devices the tool had no information on. |
Нажав кнопку «Посмотреть Детали» (в разделе Устройства), вызываем окно, показывающее, о каких устройствах у программы нет информации. |
Data - Group and Outline - Show Details |
Данные - Группа и структура - Показать детали |
Details and variations on the basic adjustment methods |
С. Детали и разновидности базовых методов корректировки |
Details may vary, depending on the rescue service organisation in a country/region |
Детали могут меняться в зависимости от организации аварийно-спасательных служб в стране/регионе. |
(b) Details in a separate form to be agreed later? |
Ь) Детали в отдельной форме, которая будет согласована позднее? |
Details of existing systems and applications, including Umoja, had not been documented and policies, procedures and guidelines for managing ICT operations throughout the Secretariat were incomplete, not approved or outdated. |
Детали, относящиеся к имеющимся системам и программам, включая «Умоджу», не были документально зарегистрированы, а политика, процедуры и директивы в отношении управления операциями с применением ИКТ в масштабах всего Секретариата не были полностью доработаны и утверждены либо устарели. |
Details about the investigation or its status, past, present, or future? |
Детали расследования или его статус: прошлый, настоящий или будущий? |