Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Детали

Примеры в контексте "Details - Детали"

Примеры: Details - Детали
The Panel thus advises that the decision be taken in consultation with the Service's sponsors once the other details of the new office's structure are agreed. Поэтому Группа рекомендует, чтобы решение было принято на основе консультаций со спонсорами Службы после того, как будут согласованы все остальные детали, касающиеся структуры нового подразделения.
The Group was informed that since the issuance of the note, the regions concerned had supplied the necessary details so that the information before the Group was complete. Группа сообщила, что после выпуска записки заинтересованные регионы представили необходимые детали, с тем чтобы обеспечить Группу полной информацией.
We are now working out the details of arrangements, and I hope that we will be able to establish the ad hoc advisory group on Guinea-Bissau this Friday, 25 October. Сейчас мы разрабатываем детали соглашений, и я надеюсь, что мы сможем создать специальную консультативную группу по Гвинее-Бисау в эту пятницу, 25 октября.
One is for a single treaty containing both the basic treaty objectives and commitments and the details of the verification system - the approach taken with the Chemical Weapons Convention. Первый состоит в принятии единого договора, содержащего как основные договорные цели и обязательства, так и детали проверочной системы, - такой подход был избран в Конвенции по химическому оружию.
In that connection, the Group stood ready to discuss the details of the Advisory Committee's recommendation to grant the Secretary-General commitment authority in an amount not exceeding $16.7 million, to be disbursed on an incremental basis. В этой связи Группа готова обсудить детали рекомендации Консультативного комитета о предоставлении Генеральному секретарю полномочий на расходование по частям средств в сумме, не превышающей 16,7 млн. долл. США.
On 8 May, the Myanmar Ambassador suggested to the Special Rapporteur that he go ahead with preparations for the assessment mission, "while working out the details with the Deputy Foreign Minister". 8 мая посол Мьянмы предложил Специальному докладчику продолжать подготовку миссии по оценке, «согласовав детали с заместителем министра иностранных дел».
Moreover, the Committee notes that some details are omitted from the timeline, which would seem to be of relevance to the amount of time the selection process takes. Кроме того, Комитет отмечает, что в этом графике не нашли отражения отдельные детали, которые, как представляется, имеют самое непосредственное отношение к продолжительности процесса набора кадров.
We welcomed resolution 1397, both in the vision that it endorsed and in the concrete details it outlined to bring an end to the violence, terrorism and incitement. Мы приветствовали резолюцию 1397: как изложенное в ней видение, так и ее конкретные детали по прекращению насилия, терроризма и подстрекательства.
We circulated a note a few days ago setting out the objectives for this meeting and giving a few details about the format we will be following. Несколько дней назад мы распространили записку, в которой были изложены задачи данного заседания, излагались некоторые детали по поводу формата, которому мы будем следовать.
The details of my full report are presented in the Indonesia country report, copies of which, I believe, are available in this Hall. Детали моего полного доклада содержатся в представленном Индонезией страновом докладе, копии которого, надеюсь, распространены в этом зале.
However, several details remain to be discussed by NCWA and other related agencies responsible for drafting the law, particularly appropriate wordings regarding the cause of divorce. Однако НКДЖ и другим смежным учреждениям, отвечающим за разработку законопроектов, еще предстоит обсудить некоторые детали, в частности подходящие формулировки положения, касающегося расторжения брака.
We therefore welcome the announcement of the UNMIK mission performance action plan for the implementation of benchmarks and look forward to learning of its details in the near future. Поэтому мы приветствуем заявление МООНК о разработке плана управления деятельностью Миссии для достижения показателей и хотели бы узнать его детали в ближайшем будущем.
A number of delegations reserved their positions on that issue, and since we will have a report on these consultations later on today from Ambassador Inoguchi, I will refrain from delving into the details. Ряд делегаций зарезервировали свои позиции по этой проблеме, ну а поскольку сегодня попозже нам еще предстоит заслушать доклад посла Иногути об этих консультациях, я не буду вдаваться в детали.
These steps should, however, take into account the specific requirements of each commission and the need to ensure that the reports capture all the details of the meetings of the commissions. Вместе с тем, в рамках этих мер необходимо принимать во внимание конкретные требования каждой комиссии и необходимость обеспечения того, чтобы в докладах были отражены все детали заседаний комиссий.
It also appeared from the discussion that more details seemed to be needed in the present draft with regard to the financial aspects of the evaluation study, including a breakdown of the travelling costs foreseen for the experts. Также из обсуждения следует, что в нынешнем проекте потребуется указать дополнительные детали в отношении финансовых аспектов исследования по оценке, включая разбивку путевых расходов, предусмотренных для экспертов.
Only after that has been accomplished should we consider sub-category divisions and details of registration including a flexible approach, in order to facilitate reporting in accordance with the current security environment and registration capability of each Member State. Только после того, как это будет сделано, мы могли бы рассматривать вопрос о подкатегориях и детали, касающиеся представления информации, включая и гибкий подход, для содействия представлению сведений с учетом существующей обстановки в сфере безопасности и регистрационных возможностей каждого государства.
On the subject of identity cards, he wished to know whether they included information concerning the ethnicity of the holder, or merely details such as name and place of birth. В связи с вопросом об удостоверениях личности он хотел бы знать, указывается ли в них информация, касающаяся этнического происхождения владельца, или лишь такие детали, как имя и место рождения.
Talks on the Sudan led by the Intergovernmental Authority on Development have made significant progress during the past year, leaving only details of a ceasefire and international guarantees to be negotiated before a comprehensive peace agreement is complete. В течение прошлого года был достигнут существенный прогресс в переговорах по Судану, проходящих под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, и осталось лишь обговорить детали в отношении прекращения огня и международных гарантий, дабы всеобъемлющее мирное соглашение было полным.
We decided to hold the last round of negotiations on 7 October 2004 to complete the details of a comprehensive peace, which will, it is hoped, be signed at the end of this year. Мы приняли решение провести последний раунд переговоров 7 октября 2004 года, чтобы окончательно согласовать детали всеобъемлющего мирного соглашения, которое, как мы надеемся, будет подписано в конце этого года.
Component parts, such as circuit boards, memory, hard drives, power supplies or batteries, can be sent in a batch without the details required in columns 2 and 3 but still will need to be tested. Детали компонентов, такие как печатные платы, планки памяти, жесткие диски, блоки питания или аккумуляторы, могут направляться партиями без указания деталей, требуемых в столбцах 2 и 3, однако также должны быть проверены.
The details of institutional arrangements concerning the secretariat might be discussed after agreement has been reached on the functions and structure of the secretariat and on the work programme. Детали организационных договоренностей по поводу секретариата можно обсудить после достижения соглашения о функциях и структуре секретариата и о программе работы.
Of course we nevertheless sometimes have different views on how to achieve our shared objectives, but in a matter such as multilateral disarmament, details are important and the specifics of each State's approach should be taken into account. Конечно, несмотря на общность задач, мы порой по-разному видим конкретные пути их реализации, но в таком деле, как многостороннее разоружение, важны детали и учет специфики подхода каждого государства.
Where the person being examined is found to have injuries, the doctor is bound to describe them exhaustively, noting details such as shape, size, colour, borders, whether recent, and any other features observed. В случае обнаружения у обследуемого лица телесных повреждений, врач обязан дать их исчерпывающее описание, отметив такие детали, как форма, размеры, цвет и границы повреждения, было ли оно нанесено недавно, а также возможные другие признаки.
As any summary of technical and complex instruments must necessarily exclude some details, reference to the full, original text of the instruments is recommended. Поскольку при кратком изложении содержания сложных инструментов специализированного характера некоторые детали неизбежно выпадают из поля зрения, в справочных целях рекомендуется использовать также полные исходные тексты этих инструментов.
Moreover, it may allow those details of the control measures that appear in the annexes to be modified or fine-tuned more easily than they could be if they were set out in the convention. Кроме того, в силу этого же те детали мер регулирования, которые фигурируют в приложениях, могут быть изменены или уточнены легче, чем это можно было бы сделать в случае их изложения в конвенции.