And I just e-mailed you all the details. |
И я только что на почту послал тебе все подробности. |
I pressured him to give me the details. |
Я надавила на него, что бы он рассказал мне подробности. |
I thought you said you didn't want details. |
Я помню, ты сказала, что тебе не нужны подробности. |
Your flight or ferry details are helpful. |
Подробности вашего прибытия самолетом или на пароме очень важны. |
I still find the details incredible. |
Я всё ещё нахожу эти подробности невероятными». |
Like I tell you intimate details about her... |
Ну вроде того, что я рассказываю вам всякие интимные подробности про нее... |
Unless you give us names and details. |
Если ты только не сообщишь нам имена и подробности. |
No, he revealed compromising details about his teammates. |
Нет, он раскрыл компрометирующие подробности о своем товарище по команде. |
If so, she would welcome details. |
Если да, то она хотела бы узнать подробности. |
Sections A and B should include legislative recommendations without going into details. |
В разделы А и В следует включить рекомендации для законодательных органов, не вдаваясь при этом в подробности. |
If so please provide some details. |
Если да, то сообщите, пожалуйста, некоторые подробности. |
He would appreciate details concerning any investigations into those cases. |
Приветствовались бы подробности о расследовании, которое было осуществлено на основании этих фактов. |
I'm not interested in the details. |
Меня не интересуют подробности, я здесь не поэтому. |
There was until recently little clarity on the details of their arrest or on the charges against them. |
До недавнего времени подробности их ареста и предъявляемых им обвинений были неясны. |
Some of the details of those measurements still need to be reviewed by the Committee. |
Некоторые подробности этих измерений еще предстоит рассмотреть Комитету. |
The summaries do not set out all of the circumstances and details of each case. |
В этой информации не указываются все обстоятельства и подробности каждого дела. |
Financial details of the commitment authority authorized with the concurrence of the Advisory Committee are set out in the annex to the present note. |
Финансовые подробности полномочий на принятие обязательств, предоставленных с согласия Консультативного комитета, приводятся в приложении к настоящей записке. |
It had published procedural details, awards, decisions and other case-related documents since 1995. |
Он публикует процессуальные подробности, арбитражные решения, постановления и другую относящуюся к делам документацию начиная с 1995 года. |
The Committee would appreciate additional details of the proposals contained in the draft amendment to the Migration Act. |
Члены Комитета были бы признательны за дополнительные подробности в отношении предложений, содержащихся в проекте поправки к Закону о миграции. |
The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than recommended quality limit values (details not provided). |
Эти результаты показывают, что уровень концентрации ПХФ в окружающей среде в Швеции в целом ниже, чем рекомендованные предельные качественные значения (подробности не предоставлены). |
The scope of power, legal position and other details are given by law. |
Рамки полномочий, правовое положение и другие подробности, касающиеся Национального банка, определены законом. |
Brazil noted long-term programmes to improve the situation of vulnerable groups and asked for details of their implementation. |
Бразилия отметила долгосрочные программы улучшения положения уязвимых групп населения и запросила подробности их реализации. |
The procurement regulations must require the procuring entity to record and preserve in writing details of dialogue with each supplier or contractor. |
В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть требование о том, что закупающая организация должна регистрировать и сохранять в письменной форме подробности диалога с каждым поставщиком или подрядчиком. |
For details see the comments on Art. 9. |
Подробности см. в замечаниях по статье 9. |
The present report will thus not repeat these details unnecessarily. |
Поэтому нет необходимости повторять эти подробности в настоящем докладе. |