The evaluation policy additionally requested management to provide operational details of the overarching framework. |
Кроме того, политика в области оценки включает требование к руководству о предоставлении оперативных деталей в соответствии с общими рамками. |
So I don't miss details, Vincent. |
А то, что я не упускаю деталей, Винсент. |
Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. |
Простого упоминания о расширении представленности Африки в Совете, без проработки ее деталей, попросту недостаточно. |
Now is not a good time for details. |
Я в машине с людьми, сейчас не лучшее время для деталей. |
Several details regarding market acceptance of ISO standards were discussed. |
Был рассмотрен ряд деталей, связанных с принятием на рынке стандартов ИСО. |
He refrained from outlining details but offered explanations upon request. |
Он воздержался от уточнения деталей, но предложил передать соответствующие разъяснения по запросу. |
Reports are still too long and substantive policy issues are usually submerged in process details. |
Доклады по-прежнему слишком велики по объему, а основные программные вопросы, как правило, тонут среди процессуальных деталей. |
Ongoing and ultimately unsuccessful cases will be included without names and details. |
Информация о текущих и в конечном итоге неудачных делах будет помещаться без указания имен и деталей. |
Enough details for Francesca to fake her story. |
С достаточным количеством деталей, что бы сфабриковать свою историю. |
A few details before anyone else. |
Несколько деталей до того, как расскажете их кому-то другому. |
Enclosed is the charging document containing the details of the conspiracy. |
К настоящему письму приобщен обвинительный документ с изложением деталей заговора. |
Though not insurmountable, the details of such an undertaking would be very complex. |
Хотя эта проблема не является непреодолимой, в силу деталей подобная задача будет весьма сложной. |
Negotiations with the host country to define the details of such loan arrangements could commence, subject to the agreement of Member States. |
Переговоры с принимающей страной для определения деталей такой договоренности о ссуде могут начаться при условии согласия государств-членов. |
While the transitional authorities and other stakeholders agree in general terms with these priorities, they differ on the details of implementation. |
Хотя власти переходного периода и другие заинтересованные стороны в целом согласны с этими приоритетами, между ними имеются разногласия в отношении деталей осуществления. |
The Group would therefore study the details of that recommendation keenly. |
Поэтому Группа проведет внимательное изучение деталей этой рекомендации. |
The comments were generally related to additional details and specifics and will be incorporated in different stages of the work plan. |
Замечания в основном касались дополнительных деталей и отдельных аспектов, и они будут учтены на следующих этапах разработки плана работы. |
As for legislation relating to the principles enshrined in this article, more details will be provided in the sections on particular subjects. |
В отношении законов, имеющих отношение к принципам, закрепленным в этой статье, будет представлено больше деталей в разделах по конкретным темам. |
While details can be found in the table, the following sections analyse some specific examples of SPs in the system. |
В этой таблице приводится много деталей, а в следующих ниже разделах проанализированы некоторые конкретные примеры СП, применяемых в рамках данной системы. |
Of course, as I indicated, there are a multiplicity of issues and details that can only be worked out in an actual negotiation. |
Разумеется, как я уже указывала, есть множество проблем и деталей, которые могут быть проработаны только на реальных переговорах. |
An additional annex or separate implementing provisions seems necessary to define the technical details. |
Для определения технических деталей представляется целесообразным разработать дополнительное приложение или отдельные имплементирующие положения. |
Comments related to the details of the study and requests for information concerning the outcome in the various countries. |
Комментарии касались деталей исследования и просьб о предоставлении информации о результатах, достигнутых в различных странах. |
However, significant differences of opinion remained relating to the scope, definition and technical details of such weapons. |
Вместе с тем, сохраняются значительные расхождения во мнениях относительно сферы охвата, определения и технических деталей такого оружия. |
However, the Conference on Disarmament has not yet seen a thorough discussion of the more technical details of a future treaty. |
Тем не менее, тщательного обсуждения более технических деталей будущего договора на Конференции по разоружению еще не проводилось. |
Mr. Ganesharatnam cannot recall all the details of the statement that he was forced to write. |
Г-н Ганешаратнам не запомнил всех деталей, содержавшихся в показаниях, которые он был вынужден подписать. |
The source also points out that the factual allegations brought up by the Government lacked any specific details about the exact nature of the threat. |
Источник также указывает, что приведенные правительством факты не содержат никаких конкретных деталей, точно определяющих характер угрозы. |