Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Детали

Примеры в контексте "Details - Детали"

Примеры: Details - Детали
We congratulate the Council on the changes made to the report's format and we welcome the new format, which provides more substantive details and information. Мы признательны Совету за изменения в формате доклада и приветствуем новый формат, который позволяет получить более существенные детали и информацию.
Therefore, details in transit agreements, for example, can be left to private operators and in many instances, Governments could consider retreating from commercial operations. Поэтому детали в соглашениях о транзите, например, можно оставить на усмотрение частных операторов, и во многих случаях правительства могли бы рассмотреть вопрос о том, чтобы отказаться от участия в коммерческих операциях.
Transaction participants understand the representations and details and ensure that all aspects of the entire context of the transaction are consistent. Участники сделки понимают эти заявления и детали и обеспечивают согласованность всех аспектов контекста сделки в целом.
Owing to time constraints, the finer details of the reporting obligations and timing requirements will have to be considered at a later stage. С учетом ограничений во времени более мелкие детали в отношении обязательств по представлению докладов и требований по срокам необходимо будет рассмотреть на более позднем этапе.
Other participants underscored the importance of maintaining a "gentlemen's agreement" not to reveal certain details of Council discussions to the press. Другие участники подчеркивали важность дальнейшего соблюдения «джентльменского соглашения» о том, чтобы не сообщать прессе некоторые детали обсуждений, проведенных в Совете.
While the United States Department of State was still unable to confirm the specific details and responsibility of those involved, the investigation into the matter would continue. Хотя государственный департамент Соединенных Штатов пока еще не смог выяснить конкретные детали и установить ответственность причастных к этому лиц, расследование этого дела будет продолжено.
You all know the details and we all know its consequences. Всем вам известны детали и всем нам известны ее последствия.
This document lacked crucial details in several areas, making it impossible to assess whether or not it fulfilled the three European Union principles. В этом документе отсутствовали важнейшие детали по ряду областей, что лишило меня возможности проведения его оценки на предмет того, отвечает ли он трем принципам Европейского союза.
Precise details as well as testimonies of individual cases, however, are difficult to obtain as access to the camps by outside observers is severely limited. Однако точные детали и свидетельства по отдельным случаям получить трудно, поскольку доступ внешних наблюдателей в лагеря серьезно ограничен.
The mechanisms of the functioning of PEBLDS and future cooperation between the partners are under review at present - details will be forwarded as soon as the picture becomes clearer. Механизмы функционирования ОСБРРЛ и будущего сотрудничества между партнерами находятся в настоящее время на рассмотрении - детали будут представлены после того, как картина прояснится.
The treaty would need to set out clear provisions of objective criteria and verified evidence to ascertain non-compliance, and details of the decision-making mechanism. В договоре следовало бы четко прописать положения относительно объективных критериев и проверяемых доказательств для подтверждения несоблюдения, а также детали механизма принятия решения.
Accordingly, we feel that the proposals contained in actions 21 and 22 deserve our support, although the details require further clarification. Исходя из этого, мы считаем, что предложения, содержащиеся в мерах 21 и 22, заслуживают нашей поддержки, хотя определенные детали требуют дальнейшего уточнения.
Law enforcement agency had to start investigations afresh in dealing with different cases, including those agents' bank accounts and details of transactions. Правоохранительные органы должны провести повторные расследования различных случаев, в том числе изучить банковские счета этих агентов и все детали осуществленных сделок.
Agreement was reached on the renewal of the Memorandum for a further two years, and discussions are proceeding on the details of its content. Была достигнута договоренность о продлении срока действия Меморандума еще на два года, и в настоящее время прорабатываются детали его содержания.
Although major milestones on the road ahead have been mapped out, the details of identifying specific tasks and resources are in the process of being worked out. Хотя основные вехи в будущей работе были определены, в настоящее время уточняются детали, касающиеся конкретных задач и ресурсов.
Let us have another look at the positions of the parties on some specific issues, so that all may be aware of the details of the situation. Давайте еще раз посмотрим на позиции сторон в отношении ряда конкретных проблем, с тем чтобы все могли лучше представить себе детали сложившегося положения.
They are invited to provide details in writing. The written complaints are then immediately referred to a Senior Officer for action. Им предлагается изложить детали в письменном виде, после чего письменные жалобы немедленно направляются одному из представителей руководства для принятия мер.
That is why it is necessary to pay careful attention to the details of the actual workings of each sanctions regime. Поэтому необходимо внимательно следить, не упуская из виду ни одной детали, за тем, как действует каждый режим санкций.
The details of the future UNDP publications policy are being discussed in the light of the change management exercise and through consultation within UNDP. Детали будущей издательской политики ПРООН обсуждаются сейчас в свете итогов мероприятия по изменению стиля руководства и в ходе консультаций в рамках ПРООН.
More details will be discussed between representatives of the United Nations and the Government of Portugal in subsequent planning missions in 1997 and 1998. Представители Организации Объединенных Наций и правительства Португалии обсудят дополнительные детали в ходе последующих миссий по планированию в 1997 и 1998 годах.
Please provide information on whether the Convention has been used or relied on in the courts, and if so, give details of cases. Просьба представить информацию о том, использовалась ли Конвенция в судах, и если да, то привести детали соответствующих дел.
It will be understood that I cannot give precise details about these cases, as that would compromise the investigations. Я надеюсь, вы поймете, что я не могу приводить конкретные детали этих дел, поскольку это нанесет ущерб расследованию.
For most delegations, the most appropriate approach would be to emulate the Organized Crime Convention, leaving details and procedures up to the conference of the parties to determine. Большинство делегаций считали, что наиболее целесообразным подходом было бы стремление превзойти Конвенцию против организованной преступности и оставить детали и процедуры для определения конференцией участников.
All of that is to say that the international community would be well advised to address very specific issues and details regarding children affected by armed conflict. Все это свидетельствует о том, что международному сообществу следует порекомендовать рассмотреть очень специфические вопросы и детали, касающиеся детей, затронутых вооруженным конфликтом.
There has been no spectacular progress, because we are at a very advanced phase of the negotiations where details are being discussed and nothing is closed. Не было какого-либо яркого прогресса, поскольку мы находимся на очень продвинутом этапе переговоров, когда обсуждаются детали и ничего не остается закрытым.