| You'll notice all the charming details throughout. | Вы заметите все эти очаровательные детали здесь повсюду. |
| All quotes from and details involving John Evelyn come from his Diary. | Все цитаты и детали, касающиеся Джона Ивлина, основаны на его дневнике. |
| He could've gathered these details from the police files as well. | Он мог узнать все эти детали из полицейских дел. |
| He was therefore in favour of maintaining article 15 as drafted, although some details might be considered later in the context of article 17. | Таким образом, он выступает за сохранение статьи 15 в том виде, как она представлена, хотя некоторые детали можно было бы рассмотреть позднее в контексте статьи 17. |
| I know all the details. | Мне известны все детали. |
| I'll explain the details in the next session. | Я объясню подробности на следующей сессии. |
| Mrs. Roper, we need to know the details of the transplant. | Миссис Ропер, нам надо знать подробности по пересадке. |
| The details of the proposal for negotiation were not clear and the Tamils had in fact turned down the offer of negotiations. | Подробности предложения по переговорам не являются ясными, и тамилы фактически отклонили предложение о проведении переговоров. |
| The details of the HTML and CSS pages you can use to customize things are contained in the Captivate user guide. | Подробности HTML и CSS страниц, которые можно использовать для настройки этих элементов, содержаться в пользовательском руководстве продукта Captivate. |
| Did she say anything else, give any details? | Что-нибудь еще сказала, подробности? |
| He also sought more details of the system whereby some prisoners could be assigned to work for private companies. | Кроме того, он хотел бы получить более подробную информацию о системе, в соответствии с которой некоторые заключенные могут быть прикреплены к работам на частных предприятиях. |
| The State party should provide details in its next report on the results of such investigations and the procedures involved in disciplining or punishing offenders. | В своем следующем докладе государству-участнику следует представить подробную информацию о результатах таких расследований и процедурах привлечения правонарушителей к дисциплинарной или уголовной ответственности. |
| To request the Secretariat to post on its website details of the potentially available stocks referred to in the preceding paragraph; | просить секретариат разместить на его веб-сайте подробную информацию о потенциально имеющихся запасах, упомянутых в предыдущем пункте; |
| He would like to have more details about the extent to which the members of indigenous communities took part in the work of parliament, the civil service and public offices and institutions in general. | Он хотел бы получить более подробную информацию о масштабах участия представителей общин коренного населения в работе парламента, гражданской службы, органов государственного управления и учреждений в целом. |
| A written agreement was received on 13 March and a note verbale sent to the Government with details of the cross-border convoy request on 16 March. On 20 March, the first eight trucks of the United Nations humanitarian convoy reached Quamishli. | Письменное согласие было получено 13 марта, а 16 марта правительству была направлена вербальная нота с просьбой пропустить автоколонну через границу, содержащая соответствующую подробную информацию. 20 марта в Эль-Камышлы прибыли первые восемь грузовых автомобилей гуманитарной автоколонны Организации Объединенных Наций. |
| I can't remember any specific details. | Я не могу вспомнить никаких особенных деталей. |
| I can't do a full threat assessment without all the details. | Я не смогу сделать полную оценку угрозы Без всех деталей. |
| Those banks also agreed to continue rolling over the existing loans until all details had been agreed. | Банки согласились также продолжать практику пролонгации имеющихся кредитов до согласования всех деталей. |
| The peculiarity of Kalinin's works of the 60s is definite, sure strokes which let the artist avoid unnecessary details. | Живопись шестидесятых годов у Калинина отличается решительной, до грубости, силой мазка. Брутальность кладки краски позволяет избежать мелких отвлекающих деталей. |
| We're just waiting on details for the exchange. | Мы ждём деталей обмена. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with details concerning the sources of the estimated extrabudgetary funds. Presentation | По просьбе Консультативного комитета ему была представлена подробная информация относительно источников запланированных внебюджетных средств. |
| b Please refer to the following page for details of the contributions. | Ь Подробная информация о взносах представлена в таблице на следующей странице. |
| At the time of the audit, this reform initiative was still in the proposal stage, and OIOS was not provided with sufficient details to enable a full analysis. | На момент проведения проверки реализация этой инициативы все еще находилась на этапе рассмотрения предложения, и УСВН не была предоставлена достаточно подробная информация для того, чтобы оно могло провести полноценный анализ. |
| It should be recognized that the real estate market was constantly changing and that specific, up-to-date details would be required to determine the cost of temporary swing space for the capital master plan. | Следует признать, что рынок недвижимости находится в постоянном движении и что для определения стоимости подменных помещений в связи с осуществлением Генерального плана капитального ремонта потребуется конкретная, обновленная и подробная информация. |
| The Commission for Racial Equality has published two Codes of Practice on Housing: these were mentioned in the twelfth periodic report and details of the Codes of Practice and subsequent developments are in annex 19. | Комиссия по вопросам расового равенства опубликовала два кодекса практики по жилищному вопросу, о которых говорилось в двенадцатом периодическом докладе; подробная информация о кодексах практики и последующих решениях содержится в приложении 19. |
| Check all details particularly driving licence category descriptions, validity period, age of licensee and type of driving licence. | Проверяются все подробные сведения, в частности о категории водительского удостоверения, сроке действия, возрасте владельца удостоверения и типе водительского удостоверения. |
| He trusted that details of the proposed new provision to be added to the Penal Code, referred to in paragraph 14, would be given in Iceland's next periodic report. | Он надеется, что в следующем периодическом докладе Исландии будут представлены подробные сведения о предлагаемом к включению в Уголовный кодекс новом положении, о котором говорится в пункте 14. |
| (c) Possesses the financial and technical capability to carry out the proposed plan of work for exploration and has provided details as to its ability to comply promptly with emergency orders; | с) располагает ли заявитель финансовыми и техническими возможностями для осуществления предлагаемого плана работы по разведке и представил ли он подробные сведения на предмет своей способности оперативно выполнять чрезвычайные распоряжения; |
| Details of the claim elements are presented in the sections that follow: | Подробные сведения по элементам претензии представлены в нижеследующих разделах: |
| Also, please indicate whether an assessment has been carried out on the impact of the No Recourse to Public Fund rule with regard to the capacity of immigrant women to escape domestic violence and if so please give details. | Также просьба сообщить, проводился ли анализ последствий лишения женщин-иммигрантов возможности получить доступ к государственным средствам, чтобы избежать бытового насилия; если такой анализ проводился, просьба представить подробные сведения. |
| And I have gotten no details about this at all. | И я не знаю вообще никаких подробностей об этом. |
| Few details are otherwise known about al-Mansur Yahya, and the politics of highland Yemen were dominated by the rival Yu'firid Dynasty. | Немного подробностей известны о аль-Мансур Яхья, а в политике в области высокогорья Йемена преобладали соперники Яфуридов. |
| I don't have details, just orders. | у меня нет подробностей, есть только указания |
| Discussions are continuing with the Economic Commission for Africa on the details of the dynamics of the relationship between the Commission and the Institute's member States ahead of the fundamental decisions expected to emerge from the review exercise, which is crucial to the future of the Institute. | Продолжаются обсуждения с Экономической комиссией для Африки относительно подробностей развития отношений между Комиссией и государствами - членами Института в преддверии важнейших решений, которые, как предполагается, будут приняты по итогам обзора, имеющего решающее значение для будущего Института. |
| A fractured psyche like Britten's can take a host of real details, weave them into an incredibly elaborate story, and then constantly adjust it to sweep away the holes and inconsistencies. | Человек с травмированной психикой, подобный Бриттену, может ухватить множество реальных подробностей, сплести их в невероятно правдоподобную историю и потом постоянно уточнять ее, чтобы избавить ее от прорех и нестыковок. |
| Tell me small details about Amanda, anything. | Расскажи мне о маленьких деталях об Аманде, хоть что-нибудь. |
| It is often said that the devil is in details. | Нередко говорят, что дьявол кроется в деталях. |
| It was partly excavated by Professor George F. Dales of the University of California, Berkeley in the 1970s and full details not published. | Оно было частично раскопано профессором Г. Далесом из Университета Беркли в семидесятых и не опубликовано в деталях. |
| The Administrator will provide an oral report to the Executive Board on the details of the UNSIA implementation plan, including the outcome of the seventh meeting of the ACC Steering Committee, during the current session of the Board. | Администратор предоставит Исполнительному совету устный доклад о деталях плана осуществления ОСИАООН, включая итоги седьмого заседания Руководящего комитета АКК, на нынешней сессии Совета. |
| Dazato offers a wide range of office furniture programmes for classic and modern offices. All our proposals are characterised by elegance, high quality materials and care for the details. | Dazato предлагает разнообразие решений обстановки офиса, от классического до модерн, характеризуемого изысканностью, высоким качеством используемых материалов и заботой о деталях. |
| Previous reports of the Special Rapporteur contain details regarding these facts. | В предыдущих докладах Специального докладчика подробно говорится об этих фактах. |
| They describe in details all interactions between the actors and the objects of the system. | Они подробно описывают все механизмы взаимодействия между участниками и объектами в системе. |
| The report also contained details and explanations of changes to the Financial Rules which the Secretary-General intended to make on his own authority. | В докладе также подробно излагаются и разъясняются изменения Финансовых правил, которые Генеральный секретарь намерен ввести в действие в рамках осуществления своих полномочий. |
| Please explain these statements and provide details of the measures the Government is taking to overcome obstacles to, and to encourage, women's participation in the work of international organizations. | Просьба объяснить эти заявления и подробно информировать о мерах, принимаемых правительством с целью устранения препятствий на пути активизации участия женщин в работе международных организаций. |
| Before turning to the details of the three programmes mentioned above, which relate to the activities of the current three departments in the economic, social and related areas, the European Union would like to make a general comment on the organization of the Secretariat. | З. Прежде чем подробно обсуждать три вышеупомянутые программы, относящиеся к кругу ведения трех ныне существующих департаментов, занимающихся деятельностью в экономической, социальной и смежных областях, Европейскому союзу хотелось бы высказать общее замечание в отношении организации Секретариата. |
| The system matches identification details against watch lists supplied by domestic Government agencies and their intelligence partners. | Подробные данные этой системы сверяются с информацией, содержащейся в списках, представляемых государственными учреждениями страны и их партнерами по разведке. |
| a For details, see table 2. | а Подробные данные см. в таблице 2. |
| The details of the expenditure incurred under the three budget groups, the Global Service Centre and the support account during the three years ended 30 June 2014 are shown below. | Ниже представлены подробные данные о расходах, понесенных по трем разделам бюджета, по статье Глобального центра обслуживания и по линии вспомогательного счета за трехгодичный период, закончившийся 30 июня 2013 года. |
| It would also be useful to know, in tabular form, the details of all requests received for funding, the proportion of funding provided in each case and the criteria used for the allocations. | Мы также считаем целесообразным, чтобы в виде таблицы были представлены подробные данные, касающиеся всех поступивших просьб о предоставлении финансовых средств, доли выделенных средств в каждом конкретном случае и критериев, использовавшихся при выделении средств. |
| I hope to be able to provide more details in the next progress report. | Надеюсь представить более подробные данные об этом в следующем очередном докладе. |
| See the GNU General Public License for more details. | Смотрите GNU General Public License для более подробной информации. |
| Fourth, the proposed programme budget did not provide details of measures designed to enhance the efficiency of the Organization. | В-четвертых, в предлагаемом бюджете по программам не содержится подробной информации о мерах по повышению эффективности деятельности Организации. |
| The Department of Forensic Medicine is responsible for the collection and storage of details of examinations that it carries out at the request of the judicial and police authorities. | Кафедра судебной медицины отвечает за сбор и хранение подробной информации об экспертизах, которые она проводит по просьбе судов и полиции. |
| Also, no details exist of the operations of small galleons that caught whales in the Bay of Biscay - especially off Galicia - without a station ashore. | Кроме того, не существует подробной информации о деятельности малых галеонов, охотившихся за китами в Бискайском заливе - особенно в Галисии - не приставая к берегу. |
| (a) The Panel feels that Member States may be requested to provide sufficient details about the designated persons, which could then be circulated to Member States for effective enforcement. | а) Группа полагает, что государства-члены можно просить о предоставлении достаточно подробной информации относительно обозначенных в перечне лиц, которая затем может быть распространена среди государств-членов для эффективного обеспечения соблюдения санкций; |
| I wouldn't want to burden you with the details, like securing research space... | Не хочу обременять вас такими деталями, - как обеспечение места для работы. |
| We'll send a man over to help you with the details. | Мы пришлем человека, который займется деталями. |
| I don't want to bore you with the details, but I'm missing parts of my brain. | Я не хочу утомлять тебя деталями, но я потерял части моего мозга. |
| I don't have all the details. | Всеми деталями я не располагаю. |
| Malcolm goes for details. | Малком увлекается деталями, таковы издержки его состояния. |
| The Government did not share with OHCHR the list and details of the persons released. | Правительство не представило УВКПЧ список освобожденных лиц и сведения о них. |
| The new regulation will make it mandatory for ships entering areas covered by ship reporting systems to report to the coastal authorities giving details of sailing plans. | Новое правило предписывает судам, входящим в районы, охватываемые системами судовых сообщений, сообщать береговым властям подробные сведения о планируемом маршруте. |
| Additional details would be welcome on the various safeguards in place to guarantee the independence of the judiciary, for example with regard to the appointment, dismissal, promotion and transfer of judges. | Желательно получить дополнительные сведения о различных средствах, гарантирующих независимость судей, например, о том, как происходит их назначение, отставка, повышение и перевод по службе. |
| The report documents the systematic use of torture in the Royal Nepalese Army's Chisapani barracks, and I urge members of the Council to read its chilling details. | В докладе приводятся сведения о систематическом применении пыток в чисапанийских казармах Королевской непальской армии, и я настоятельно призываю членов Совета ознакомиться с этими жуткими подробностями. |
| No Item Selected Select an event, to-do or journal entry to view its details here. | Не выбранных записей Здесь показываются сведения о выбранных в органайзере событиях, задачах и статьях. |
| I don't want to bore you with the details, but, seriously, this was exactly what I needed. | Не хочу грузить подробностями, но правда, мне как раз этого не хватало. |
| The details of what went on during 36 years of civil war make for sad reading indeed. | Трудно оставаться спокойным, когда знакомишься с подробностями того, что происходило на протяжении 36 лет гражданской войны. |
| There will be a report that will give all the necessary details about what happened. | Будет подготовлен доклад, в котором с необходимыми подробностями будет рассказано о том, что произошло. |
| Details can be found on the Internet site of the Reserve Bank of New Zealand, as noted above. | С подробностями можно ознакомиться на веб-сайте Резервного банка Новой Зеландии в Интернете по указанному выше адресу. |
| I'll send you an invite with the details. | Я пришлю приглашение с подробностями. |
| However, the declassified parts gave no details regarding the purity of the agents. | Однако в этих рассекреченных пунктах не содержится никаких подробных данных относительно степени чистоты этих ОВ. |
| Final approval of the request would be granted by the Committee upon receipt of all technical details regarding the aircraft to be purchased. | Окончательное решение об удовлетворении этой просьбы будет вынесено Комитетом по получении всех технических данных в отношении самолетов, которые будут приобретаться. |
| When the details of individual importers were examined, it appeared that some had been able to lift their petroleum products from LPRC without paying their arrears. | Подробное изучение данных по отдельным импортерам показало, что, как представляется, некоторые из них смогли получить свои нефтепродукты у ЛПРК без уплаты причитающейся с них задолженности. |
| Work is currently ongoing to build a database to provide details of specific charges arising from the arrests and the subsequent disposal of each case, but it is not yet possible to provide the breakdown requested. | Хотя в настоящее время ведется работа по созданию базы данных, которая содержала бы подробную информацию о конкретных обвинениях, предъявленных арестованным лицам, и последующем разрешении каждого дела, в настоящее время невозможно представить сведения с вышеуказанной разбивкой. |
| Information on job vacancies, which usually contains the employers' contact details, is provided and job-seekers are encouraged to approach employers direct without necessarily seeking referrals from Job Centres. | Им предоставляется информация о вакантных должностях обычно с указанием данных о работодателях, к которым кандидатам предлагается обращаться напрямую, необязательно с рекомендациями от центра трудоустройства. |