| Wiseau remains private about the details of his personal and family life. | Вайсо не хочет раскрывать детали о своей личной и семейной жизни. |
| ISAKMP is distinct from key exchange protocols in order to cleanly separate the details of security association management (and key management) from the details of key exchange. | ISAKMP отличается от протоколов обмена ключами, чтобы четко отделить детали управления связями безопасности (и управления ключами) от деталей обмена ключами. |
| Without knowing, she revealed details, which I believe, filled in the holes in the case against her. | Сама того не зная, она раскрыла детали, которые, я верю, заполнили пробелы в деле против неё. |
| Indonesia and Switzerland believe that while the details of the different elements could be further developed and changed, the three building blocks will have to be maintained. | Индонезия и Швейцария считают, что хотя детали различных элементов можно доработать и видоизменить, три основных компонента должны будут остаться неизменными. |
| Even if this does not mean that the leadership was exactly the same, it suggests at the very least that there were close connections among the groups such that operational details were commonly understood and shared. | Даже если это не означает, что руководство было тем же, это наводит на мысль о том, что, по меньшей мере, между группами существовали настолько тесные связи, что такие оперативные детали были понятны всем и распространялись среди всех. |
| A draft law had been prepared, the details of which remained to be discussed by stakeholders and political parties. | Подготовлен проект закона, подробности которого будут обсуждаться сторонами, непосредственно занимающимися этим вопросом, и политическими партиями. |
| For this purpose he/she shall refer the details of the case under consideration to the United Nations Office of Legal Affairs with a request for an opinion as to whether or not any legal liability exists. | Для этого он/она направляет подробности данного дела в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций с просьбой вынести заключение в отношении существования юридических обязательств. |
| I thought I wanted to know all the details, but you know what? | Я думал, что хочу знать все подробности, но знаешь что? |
| Details are sketchy, but apparently whoever he is knows a lot of classified information - things no one outside this division could possibly know. | Подробности весьма скудные. Но, кем бы он не был, ему известно много специфической информации, которая не может быть известна никому, кроме сотрудников этого подразделения. |
| Because now I love details. | Потому что я теперь люблю подробности. |
| The Government would supply fuller details in its next report. | В своем следующем докладе правительство представит более подробную информацию на этот счет. |
| The Energy Consents and Deployment Unit endeavours to make details of live projects available on its website in order to improve access by members of the public to all details of proposed projects. | Группа по выдаче разрешений и вводу в эксплуатацию энергетических объектов стремится размещать подробную информацию о текущих проектах на своем веб-сайте, с тем чтобы улучшить доступ представителей общественности к данным обо всех элементах предлагаемых проектов. |
| She would like more details of the change of approach between the two missions regarding the technical cooperation component. | Она хотела бы получить более подробную информацию об изменении подхода, применяемого этими двумя миссиями в том, что касается технического сотрудничества. |
| For the biennium 2004-2005, 98 per cent of the defence teams submitted details of their claims within 30 days for remuneration and reimbursement of expenses. | За двухгодичный период 2004 - 2005 годов 98 процентов групп защиты представляли подробную информацию по своим требованиям в течение 30 дней для получения вознаграждения и возмещения расходов. |
| Some Parties provided details of their development priorities and plans to address them in the context of short- and long-term development plans, whereas others provided only broad information on this matter. | Некоторые Стороны представили подробную информацию о своих приоритетах развития и планах их реализации при осуществлении краткосрочных и долгосрочных планов развития, в то время как другие привели лишь общую информацию по этому вопросу. |
| Manufacturing of metallic structures, details and spare parts of pumping units and crushing plants. | Изготовление металлоконструкций, деталей и запчастей для нефтяных установок. |
| During each of the eight face-to-face on-site trainings in country offices, at least one staff member asked for confidential advice on the details of the programme's functioning. | В ходе восьми аудиторных занятий в страновых отделениях по крайней мере один сотрудник высказал просьбу о предоставлении конфиденциальной консультации по поводу деталей функционирования программы. |
| I need to know more details. | Мне нужно узнать больше деталей. |
| I didn't know the details. | Деталей я не знал. |
| Preservation of details to set the sharpening level of the small features in the target image. Higher values leave details sharp. | Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей. |
| The details of the accomplishments are presented below. | Подробная информация об этих достижениях приводится ниже. |
| Annex I to the present report details these papers and briefing notes by topic. | Подробная информация об этих документах и информационных записках с указанием соответствующих тем приводится в приложении I к настоящему докладу. |
| For a listing of JIU reports and details of recommendations, refer to the JIU website (). | Список докладов ОИГ и подробная информация по рекомендациям содержится на веб-сайте ОИГ (). |
| More details of the response statistics, the quality of the reported data and the results of the analysis are discussed in the sections below. | Более подробная информация по статистике ответов, качеству сообщенных данных и результатам анализа приведена внизу в следующих разделах. |
| Details of complaints of cruel treatment received in detention facilities and investigated by prosecutors or the police were provided in the written replies. | Подробная информация о жалобах на жестокое обращение, полученных в местах содержания под стражей и расследованных прокурорами и полицейскими, приводится в письменных ответах. |
| The rights of ethnic minorities were guaranteed fully under the Constitution and other legislation, details of which were provided in the report. | Права этнических меньшинств полностью гарантируются в соответствии с Конституцией и другими законодательными актами, подробные сведения о которых приведены в докладе. |
| This Information notice provides details regarding the organization and participation in this Conference, which will be organized in cooperation with the Intellectual Property Office of the Republic of Serbia. | В настоящей информационной записке содержатся подробные сведения об организации и участниках этой конференции, которая будет проведена в сотрудничестве с Управлением интеллектуальной собственности Республики Сербия. |
| He asked for details of the plan to transfer some editors to the translation services, and would like to know whether that would affect the quality of translations. | Он просил представить подробные сведения о плане перевода некоторых редакторов в службы письменного перевода и хотел бы знать, скажется ли это на качестве письменных переводов. |
| The reports provided details of administrative, legislative and judicial developments and the main achievements in the fields of women's rights, education, poverty eradication and the establishment of justice. | В этих докладах приводятся подробные сведения о событиях в административной, законодательной и судебной областях и об основных достижениях в области прав человека женщин, образования, искоренения нищеты и обеспечения правосудия. |
| Details of the proposed programme of work funded from special-purpose contributions are provided in annex I to the report, and in the table contained in that annex, which provides a breakdown of the programme of work by region and by theme. | Подробные сведения о предлагаемой программе работы, финансируемой за счет взносов специального назначения, изложены в приложении I к докладу и в содержащейся в этом приложении таблице, в которой программа работы представлена в разбивке по регионам и темам. |
| We do not pay, before we know the details. | Но мы не заплатим, пока не узнаем подробностей. |
| Although he did not reveal any new plot details, he said he has something big planned for it. | Хотя он не раскрывал никаких подробностей о сюжете, он сказал, что у него есть что-то большое для этого. |
| I don't remember the details. | Я не помню подробностей. |
| Several additional details have been introduced, especially as regards the locality crossed, in particular in the area of intersections with other roads, E-roads or non-E-roads, and in the area of state border crossings, in order to avoid any confusion concerning the exact itinerary. | Во избежание любого разумения в отношении точного маршрута внесен ряд дополнительных подробностей, особенно названий пересекаемых населенных пунктов, в частности, в районах пересечения с другими дорогами категории "Е" или иными дорогами, а также в районах пересечения государственной границы. |
| While I will leave the details for the proper venue of discussion, because they are exceedingly complicated, I can assure the Council that our Government will not be satisfied unless there is full accountability and justice as part of the process. | Оставляя обсуждение подробностей до более подходящего времени, поскольку они чрезмерно запутанны, могу заверить Совет, что наше правительство не успокоится до тех пор, пока в рамках этого процесса не будут обеспечены полная ответственность и справедливость. |
| Focused on the little details and missing out on the bigger picture. | Сосредоточен на мелких деталях и упускаешь всю картину целиком. |
| You were too lost in the details. | А вы слишком погрязли в деталях. |
| If there's one thing an architect thinks of it's details. | Прежде всего архитектор думает о деталях. |
| In January 2006, Stallworth gave an interview to the Deseret News of Salt Lake City in which he related the details of his infiltration and investigation of the KKK. | В январе 2006 года он дал интервью Deseret News в Солт-Лейк-Сити, в котором рассказал обо всех деталях своего проникновения и расследования в Kу-клукс-клане. |
| What other details can't you tell me? (Chuckles) | О каких ещё деталях ты не можешь мне рассказать? |
| The present report details the main activities of the Special Rapporteur in 2008 and the first three months of 2009. | В настоящем докладе подробно описывается основная деятельность Специального докладчика в 2008 году и за первые три месяца 2009 года. |
| The set of minority rights and protection mechanisms, are regulated in details in the Law on Minority Rights and Freedoms. | Свод прав меньшинств и механизмы их защиты подробно регламентируются Законом о правах и свободах меньшинств. |
| Full details of the Gender Equality Duty, and the obligations for equality proofing measures as part of that process, as set out in the earlier paragraphs. | Вопрос об обязанности обеспечивать гендерное равенство и обязательствах в отношении принятия мер по проверке обеспечения равенства в рамках этого процесса был подробно рассмотрен в предыдущих пунктах. |
| The principle element of this framework was a memorandum of understanding between the African Union and the United Nations, which details the overarching responsibilities and obligations of the two parties in support of AMISOM. | Главным элементом этой основы являлся меморандум о взаимопонимании между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, в котором подробно излагаются основные обязанности и обязательства обеих сторон по поддержке АМИСОМ. |
| She also provided details of the outcomes of the discussion on water in the May 2013 meeting of the Open Working Group on SDGs and on the next steps. | Она также подробно рассказала об итогах обсуждения водной проблематики, состоявшегося в ходе совещания Рабочей группы открытого состава по ЦУР в мае 2013 года, а также о последующих шагах. |
| The system matches identification details against watch lists supplied by domestic Government agencies and their intelligence partners. | Подробные данные этой системы сверяются с информацией, содержащейся в списках, представляемых государственными учреждениями страны и их партнерами по разведке. |
| The following table shows details of the United States dollar equivalent of non-convertible currencies held at 31 December 2006. | Ниже в таблице приводятся подробные данные о долларовых эквивалентах средств в неконвертируемых валютах по состоянию на 31 декабря 2006 года. |
| Safety permits contain details concerning specific hazardous substances handled within the activity and an analysis of the risks of an industrial accident and its possible effects. | В паспорте безопасности указываются подробные данные о конкретных опасных веществах, производимых, используемых, перерабатываемых и хранимых на данном предприятии, а также анализ риска возникновения чрезвычайных ситуаций и их возможных последствий. |
| The article would lay down the principle of an obligation on Customs to provide information to associations and/or the international organization, and add that details in particular cases were set out in Annex 10. | В этой статье можно было бы закрепить принцип возложения обязательства на таможенные органы по предоставлению информации объединениям и/или международной организации и дополнительно указать, что подробные данные по конкретным случаям изложены в приложении 10. |
| Details of repair or replacement costs are annexed to the report, together with memorandums on the valuation methodologies used. | Вместе с памятными записками относительно применявшихся методологий оценки в приложении к докладу приводятся подробные данные о стоимости ремонта или замены имущества. |
| Since the release of more details about Vista's interface, her look has changed slightly. | С момента выхода более подробной информации об интерфейсе Vista, её внешний вид незначительно изменился. |
| South African officials confirmed the seizure of a sizeable clandestine shipment of diamonds from the Democratic Republic of the Congo, but provided no details. | Должностные лица Южной Африки подтвердили факт конфискации крупной партии тайно перевозимых алмазов из Демократической Республики Конго, однако подробной информации представлено не было. |
| Paragraphs 9 and 10 of the report gave no details regarding the participation of women in public and political life or their employment. | В пунктах 9 и 10 доклада не содержится подробной информации относительно участия женщин в государственной и политической жизни страны или об их занятости. |
| The report gave no details of the anti-terrorism legislation and regulations adopted, and the delegation's replies had also been vague about whether, in the interests of security, some rights safeguarded under the Covenant had been disregarded. | В докладе не приводится подробной информации о принятых законах и положениях о борьбе с терроризмом, и из ответов членов делегации неясно, были ли случаи, когда в интересах обеспечения безопасности игнорировались отдельные права, закрепленные в Пакте. |
| For more details, please refer to the Review of Legislative Framework paragraphs 64-66 in the Responses to the Concluding Comments. | Для получения более подробной информации см. пункты 64 - 66 подраздела "Пересмотр законодательной базы" в посвященной ответам на Заключительные замечания Комитета части настоящего доклада. |
| You flood them with specific details until they question their own memories enough to accept our stories as truth. | Вы затопить их со специфическими деталями пока они не вопрос свои воспоминания достаточно принять наши рассказы, как правда. |
| I will not bore you with the details, but I let him do it to save my Tommy's life. | Не хочу утомлять вас деталями, но я позволила ему это, чтобы спасти жизнь моего Томми. |
| If a given public work or special warship entails such complex and incomprehensible details that only a few individuals can understand the whole project, transparency is effectively lacking. | Если какая-либо государственная работа или специальная область сопряжены со столь сложными сложными и непонятными деталями, что лишь небольшое число людей могут понять весь проект, на прозрачность рассчитывать не приходится. |
| The whole experience is made up of the details - every aspect should be pleasant, both indoors and outdoors. | Приятное впечатление от игры в гольф часто определяется привлекательными деталями пребывания внутри и снаружи помещения. |
| I needn't bother you with details... we put women in their place! | когда-то, давным-давно, не стану обременять вас деталями, завоевали мы женщин. |
| Moreover, the Advisory Committee should provide more details concerning the commitment authority request. | Кроме того, Консультативный комитет должен представить более подробные сведения о просьбе, касающейся полномочий на принятие обязательств. |
| More details regarding women's legal status and civil rights are set out under article 15. | Дополнительные сведения о правовом статусе и гражданских правах женщин представлены в разделе, посвященном статье 15. |
| Table 2 provides details of expenditure from the Fund as at 31 December 2007. | В таблице 2 приводятся сведения о расходовании средств Фонда по состоянию на 31 декабря 2007 года. |
| He would also welcome an explanation of the extensive restrictions on the matters into which the National Human Rights Commission could inquire and asked for details of the planned restructuring of the Commission. | Он также был бы признателен за разъяснение широкого круга ограничений в отношении вопросов, которые может расследовать Национальная комиссия по правам человека, и просит представить сведения о планируемом изменении структуры Комиссии. |
| The Group noted that the prison authorities unnecessarily withheld information on the number of persons serving sentences in the prisons and the categories to which they belonged, since such details would have enabled the Group better to appreciate and understand the prevalent situation. | Группа отметила, что лагерная администрация необоснованно утаивает сведения о количестве лиц, отбывающих заключение, а также о категориях, к которым они относятся, поскольку такие подробности могли бы позволить Группе лучше оценить и понять реальную ситуацию. |
| I can provide you with the tables and give you some details. | Я могу предоставить вам таблицы и ознакомить вас с некоторыми подробностями. |
| On February 4, 2009, Eleven Seven Music released a video on YouTube of the band revealing details of the album. | 4 февраля 2009 года Eleven Seven Music выложили на YouTube видео с подробностями альбома. |
| He gave details of the attack, provided an initial assessment of the extent of the damage, and outlined steps taken to enhance the safety and security of MONUC personnel through further assistance from the Uruguayan contingent. | Он ознакомил с подробностями нападения, дал предварительную оценку нанесенного ущерба и изложил меры, позволяющие усилить охрану и безопасность персонала МООНДРК благодаря дополнительной помощи со стороны уругвайского контингента. |
| As regards military jurisdiction, the Government is invited to share with the Special Rapporteur the details of the currently debated reform steps so as to enable him to offer his advice on the envisaged initiative. | Что касается военной юрисдикции, то правительству предлагается поделиться со Специальным докладчиком подробностями обсуждаемых в настоящее время шагов, связанных с проведением реформы, с тем чтобы он смог высказать свои советы в отношении запланированной инициативы. |
| Display the Alarm Templates dialog by selecting the File item, select an existing template from the list and click Copy. This opens the Template Edit dialog already filled in with a copy of the existing template's details. | Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню Файл Шаблоны..., выберите в списке существующий шаблон и нажмите Копировать. Этот откроет диалог редактирования шаблона заполненный подробностями существующего шаблона. |
| Mentions consumers but no details of assessment | Упоминаются потребители, но не дается никаких подробных данных об оценке |
| Translated to the trade sector this means participants need to be increasingly accountable for details associated with their transactions at any point in time. | Применительно к сектору торговли это означает, что ее участники должны быть способны предоставлять все больший объем данных о своих сделках в любой момент времени. |
| (c) The precise details as to where to submit comments or questions; | с) точных данных относительно того, куда направлять замечания и вопросы; |
| The fields in the database pertaining to rating, bank details, type of business and miscellaneous data had also not been completed. | В базе данных не заполнялись также графы, предусмотренные для указания информации об оценке, банковских реквизитах и видах деятельности и различных данных. |
| A recurrent theme raised by a variety of stakeholders during the evaluation was the need for a database of regional experiences with the possibility of searching experiences by topic and obtaining the contact details of the relevant people so that effective transfer of experience could take place. | Разные заинтересованные стороны в процессе оценки неоднократно поднимали вопрос о необходимости базы данных по региональному опыту, в которой предусматривалась бы возможность поиска конкретных примеров по темам, а также о предоставлении контактных данных соответствующих лиц, чтобы могла состояться реальная передача опыта. |