Maybe you just don't remember the details. | Возможно, ты просто не помнишь детали. |
Paying attention to detail, in the belief that details make the difference. | Уделяя внимание к деталям, в надежде, что детали делают разницы. |
If you tell us the details of General Williams' plan, we shall be able to expose him to your President. | Если вы сообщите нам детали плана генерала Уильямса, мы сможем разоблачить его вашему президенту. |
The details were currently under negotiation, and were expected to be finalized in 2015 - 2016. | В настоящее время согласуются детали, и, как предполагается, его подготовка будет завершена в 2015-2016 годах. |
The case had entered a negotiations phase within the framework of the procedure set out by the Inter-American Commission on Human Rights but, for reasons of confidentiality, no more details could be provided for the time being. | Это дело находится на этапе обсуждения в рамках процедуры, определенной Межамериканской комиссией по правам человека, однако по причинам конфиденциальности пока нет возможности представить какие-либо дополнительные детали. |
Unless you give us names and details. | Если ты только не сообщишь нам имена и подробности. |
Include any other details that may be useful in describing the incident and the way in which the formulation was used, in particular how the use reported here reflects common or recognized use patterns for this formulation (additional pages may be attached). | Включить любые другие подробности, которые могут быть полезны при описании инцидента и способа применения состава, в частности как сообщаемый вид применения отражает общепринятые или признанные схемы для этого состава (при необходимости на отдельных листах). |
Incident on a Vertusair flight from Paris to New York- details are still coming in. | Инцидент на борту самолета Вертус Эр, летевшего из Парижа в Нью Йорк. Подробности всё ещё потупают. |
Stay tuned to this station for an update of this tragic story as more details become available. | До сих пор поступают новые подробности этой трагичной истории, мы будем держать вас в курсе. |
Details can be found in your briefing packets, regarding the affected territories. | Подробности в информационных пакетах, касательно пострадавших территорий. |
No delegation requested details at the Commission's session. | Ни одна из делегаций не обратилась с просьбой представить более подробную информацию на сессии Комиссии. |
Please give details of the progress made with Government efforts to improve prison conditions since 2000... | Просьба представить подробную информацию о достигнутом прогрессе при проведении различных инициатив, призванных улучшить условия содержания в тюрьмах и реализуемых правительством с 2000 года |
The Board of Auditors was provided with details of this payment and the Board ascertained that this was in accordance with UNHCR financial rule 10.5. | Комиссия ревизоров получила подробную информацию об этих выплатах и установила, что они были произведены в соответствии с правилом 10.5 финансовых правил УВКБ. |
If so, please provide details about the scope, goals and objectives of the plan, as well as its monitoring and evaluation mechanisms and the results that have been achieved in its implementation. | В случае положительного ответа просьба представить подробную информацию о сфере охвата, целях и задачах плана, а также о предусмотренных в нем механизмах контроля и оценки и о результатах, достигнутых в процессе его осуществления. |
The customers of shared web hosting are allowed to use extra CPU resources for an additional fee (details are in the "Additional services" section in), providing that the total bandwidth consumption doesn't exceeds 10% of the server CPU resources. | Клиентам виртуального хостинга разрешается превышать установленные лимиты за дополнительную плату (более подробную информацию смотрите в разделе.Дополнительные услуги. на странице Виртуальный хостинг) до тех пор, пока общее потребление укладывается в рамки вышеупомянутых 10%. |
Further informal meetings would be needed to work out the details of the modalities and the roadmap. | Для проработки деталей, касающихся формы работы и дорожной карты, необходимо будет провести дополнительные неофициальные совещания. |
The Group observed that mismatches continued to occur on details of transfers, such as the number of items transferred, the date of the transfer and the type of equipment. | Группа отметила, что по-прежнему имеются несоответствия, касающиеся деталей поставок, таких, как число поставленных единиц, даты поставок и вид техники. |
Use of GSIM, particularly in conjunction with relevant implementation standards, should make it easier, however, for agencies to share and reuse technology solutions and other implementation details. | Использование ТМСИ, в особенности в сочетании с относящимися к ней стандартами применения, может, однако, облегчить совместное и повторное использование технологических решений и других деталей, относящихся к выполнению. |
Against this background, Sweden can accept the underlying principle of this part of the recommendation but no definitive answer can be given as to the details of any future legislative framework. | В этих условиях Швеция может принять принцип, лежащий в основе этой части рекомендации, но не может дать окончательного ответа относительно деталей какого-либо законодательного оформления этого вопроса в будущем. |
During the training process interpretation/translation to native languages is always available to assure the proper understanding of the terms, concepts and details of project design. | В ходе такого ознакомительного процесса его участники в любой момент могут воспользоваться услугами устных/письменных переводчиков, чтобы получить на родном языке разъяснения терминологии, задач и деталей проектов. |
More details in article No.(10). | Более подробная информация содержится в разделе, посвященном статье 10. |
For example, although the report provided details of the number of complaints in various years, he would be interested to hear the outcome of those complaints. | Например, хотя в докладе приводится подробная информация о количестве жалоб в различные годы, ему было бы интересно узнать об итогах рассмотрения этих жалоб. |
Details of these payments were provided to the Board of Auditors. | Подробная информация об этих платежах была представлена Комиссии ревизоров. |
Details regarding some of the activities, including HIV/AIDS education and prevention, are provided in table 4. | Подробная информация о ряде этих мероприятий, включая повышение информированности о ВИЧ/СПИД и их профилактику, приводится в таблице 4. |
Details of significant interim measures should be provided directly to the General Assembly. | Подробная информация о принятых важных промежуточных мерах должна быть сообщена непосредственно Генеральной Ассамблее. |
The Committee would welcome information on progress in this regard and details of the measures that Brazil has taken or intends to take in order fully to implement paragraph 1 of resolution 1373. | Комитет хотел бы получить информацию о том, как продвигается работа в этой области, а также подробные сведения о мерах, которые Бразилия приняла или намеревается принять в целях полного осуществления пункта 1 резолюции 1373. |
Noting that there was a new law in Poland in which terrorism was defined, he asked for details of the definition and enquired about the stricter penalties for terrorist-related offences provided for in the law. | Отмечая, что в Польше принято новое законодательство, содержащее определение терроризма, он хотел бы получить подробные сведения об этом определении, а также о строгости мер наказания, предусмотренных законом за преступления, связанные с терроризмом. |
The delegation should provide details of the status of the case currently before the Constitutional Court concerning the constitutionality of article 18 of the Law on Citizenship. | Делегация должна представить более подробные сведения о ходе дела, которое рассматривается в настоящее время в Конституционном суде о соответствии статьи 18 Закона о гражданстве Конституции. |
The Force Commander also wrote to the acting chairman of the Joint Military Commission on 30 August providing him with details of the proposed disengagement plans and requesting that they be presented to the Commission for consideration at the earliest opportunity. | Командующий Силами 30 августа направил также действующему Председателю Совместной военной комиссии письмо, в котором содержались подробные сведения о предлагаемых планах разъединения и просьба о том, чтобы эти сведения были в кратчайшие возможные сроки переданы на рассмотрение Комиссии. |
Details of the proposed programme of work funded from special-purpose contributions are provided in annex I to the report, and in the table contained in that annex, which provides a breakdown of the programme of work by region and by theme. | Подробные сведения о предлагаемой программе работы, финансируемой за счет взносов специального назначения, изложены в приложении I к докладу и в содержащейся в этом приложении таблице, в которой программа работы представлена в разбивке по регионам и темам. |
A number of details about Jean Lafitte's early life remain obscure - often they contradict each other. | Ряд подробностей о ранней жизни Жана Лафита остаются неясными - часто они противоречат друг другу. |
Where the missing details were not to be the subject of further codification, they could emerge from ongoing practice. | В тех же случаях, когда не планируется более строгая кодификация недостающих подробностей, последние могут выявиться на основе практики. |
Spare me these sordid details. | Только не надо этих мерзких подробностей. |
Well, there's a few details missing. | Там нет некоторых подробностей. |
Fe! - Police have not released any more details. | Полиция пока не разглашает подробностей. |
You just let me worry about the details. | Давайте я буду заботиться о деталях. |
I would have liked to have remembered some of the details of our wedding. | Мне бы хотелось иметь воспоминания о некоторых деталях с нашей свадьбы. |
You should also not forget to count the joint knowledge of the product details. | Добавьте сюда ещё коллективное знание о деталях проекта. |
Spreading the agenda too wide and too thin might mean drowning in details. | Слишком сильно расширить или сузить повестку дня - значит "утонуть" в деталях. |
Where data are available they do not necessarily reveal important details, such as the fact that for some countries a large amount of OFDI is concentrated in tax-haven countries. | Даже в тех случаях, когда такого рода информация имеется, она не всегда дает представление о важных деталях, например о том, что большие суммы ВПИИ из целого ряда стран сконцентрированы в странах, считающихся налоговым раем. |
It also sets out details of activities and the modus operandi. | В ней также подробно прописываются виды деятельности и методы работы. |
For this purpose, the Justice Ministry's Prison System Administration has developed a manual which details the rights and obligations of prisoners and methods to protect the latter. | В этих целях администрация пенитенциарной системы Министерства юстиции разработала руководство, которое подробно определяет права и обязанности заключенных и методы их защиты. |
The Dutch government is working out the details of her recommendations as part of its action plan against child abuse for the period 2012 - 2016. | Правительство Нидерландов в настоящее время подробно анализирует ее рекомендации в рамках своего плана действий по борьбе с насилием в отношении детей на период 2012 - 2016 годов. |
In this way they contribute to development of democratic institutions and civil society (on implementation of the convention in the legal system of BIH more details are supplied in the Article 6 of the Convention). | Тем самым они способствуют развитию демократических институтов и гражданского общества (информация о выполнении Конвенции в правовой системе БиГ более подробно приводится в разделе, посвященном статье 6 Конвенции). |
While the classification of personnel equipment details the basic/defensive crowd control equipment such as shields, batons, helmets and gas masks, the platoon and company equipment classifications specify additional crowd control equipment. | Тогда как в классификации снаряжения личного состава подробно перечисляется основное/оборонительное снаряжение для использования при подавлении массовых беспорядков, такое как щиты, дубинки, шлемы и противогазы, в снаряжении взвода и роты указываются дополнительные средства подавления массовых беспорядков. |
His delegation was not currently in a position to furnish precise details regarding the number of complaints lodged in Geneva. | В настоящий момент его делегация не в состоянии представить точные и подробные данные о числе жалоб, поданных в Женеве. |
The PEN Online system was designed to alert the competent national authorities in importing countries to the details of export transactions on a real-time basis and thus support Member States in implementing their obligations under article 12 of the 1988 Convention. | Система PEN Online призвана доводить до сведения компетентных национальных органов стран-импортеров подробные данные об экспорте в режиме реального времени и тем самым помогать государствам-членам выполнять свои обязательства согласно статье 12 Конвенции 1988 года. |
Details are set out below (in thousands of United States dollars). | Более подробные данные (в тысячах долларов США) приводятся ниже: |
The details are shown in the Annex. | Подробные данные представлены в Приложении. |
Programme expenditures in 2002 continued to be concentrated in countries with low-income and high under-five mortality rates. (see annex for details). | В 2002 году программные средства продолжали расходоваться в основном в странах с низким уровнем доходов и высокими показателями смертности детей в возрасте до 5 лет (подробные данные см. в приложении). |
No details or justifications are provided for programme activities already approved by the Commission in the context of the initial budget. | В отношении деятельности по программам, которая уже утверждена Комиссией в рамках первоначального бюджета, никакой подробной информации или обоснований не приводится. |
The Executive Secretary introduced a conference room paper containing details of the proposed 2003-2004 budget and an overview of the potential impacts of funding shortfalls in 2002. | Исполнительный секретарь представил документ зала заседаний с изложением подробной информации о предлагаемом бюджете на 2003-2004 годы и обзором возможных последствий, связанных с недостатком финансирования в 2002 году. |
For details of implementation, please refer to point (c) of the annex of the note verbale dated 14 November 2006 from the Permanent Mission of Hungary to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1718. | В отношении подробной информации об осуществлении просьба смотреть пункт (о) приложения к вербальной ноте Постоянного представительства Венгрии при Организации Объединенных Наций от 14 ноября 2006 года на имя Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1718 Совета Безопасности. |
The reporting to Member States of cost savings referred to in the OIOS report without providing details of the basis for their identification, their funding source or the responsible office and without the corresponding substantiating transactions being recorded in the context of performance reports is of doubtful value. | Информирование государств-членов об экономии, о которой говорится в докладе УСВН, без приведения подробной информации об основе ее определения, источнике финансирования или ответственном подразделении и без соответствующего обоснования операций, учтенных в отчетах об исполнении бюджета, имеет сомнительную ценность. |
See the man pages for the colors available and details of the functions mentioned here. | Смотрите документацию по поводу доступных цветов и подробной информации о вышеприведенных функциях. |
Unlike the representative of Georgia, he would not burden the Committee with the details of what was essentially a bilateral issue. | В отличие от представителя Грузии, оратор не намерен перегружать Комитет деталями этой проблемы, которая по сути является двусторонней. |
I'm... not the kind of mom who wants to share those details. | Я... Не такая мама, которая хочет делиться деталями. |
I don't want to bore you with the intricate details. | Не хочу утомлять вас разного рода деталями. |
A study had been carried out on indigenous peoples, health and living conditions in El Salvador, details of which were contained in paragraph 165 of the report. | Было проведено исследование состояния здоровья и условий жизни коренного населения Сальвадора, с деталями которого можно ознакомиться в пункте 165 доклада. |
Ms. Bratberg is now going to run through the details of what the firm is offering. | Мисс Бретберг ознакомит вас со всеми деталями нашего предложения. |
The financial statements include details of expenditure incurred on behalf of UNDP by executing agencies and Governments. | Финансовые ведомости включают подробные сведения о расходах, произведенных по поручению ПРООН учреждениями-исполнителями и правительствами. |
She requested updated information on administrative detention and recent amendments to the relevant rules, including details of the legal safeguards in place. | Она просит представить обновленную информацию об административном задержании и о недавних поправках, внесенных в соответствующие правила, включая подробные сведения о действующих юридических гарантиях. |
(a) Background information on the Base, including details of current services and activities; | а) справочная информация о Базе, в том числе подробные сведения о предоставляемых в настоящее время услугах и видах деятельности; |
It is encouraging that participation in the Register continues gradually to increase, and that there have also been incremental improvements in the quality of the information provided, with increasing numbers of countries giving details of weapons types and models. | Отрадно отметить, что круг участников Регистра продолжает постепенно расширяться и что произошли также некоторые позитивные сдвиги в плане качества представляемой информации, причем все больше стран представляют подробные сведения о типах и моделях оружия. |
The delegation were not in a position to provide details regarding the manner in which the voice message system operated in practice, but the police had stated that they did indeed pursue investigations of complaints recorded on the system. | Делегация не в состоянии изложить подробные сведения о функционировании системы записи телефонных сообщений на практике, но, как заявила полиция, расследование жалоб, зарегистрированных при помощи этой системы, проводится. |
Turning to political persecution, he asked for details of Mr. Larmassoum's state of health and his right to receive visits from lawyers and family members. | Касаясь вопроса о политических преследованиях, он интересуется подробностями состояния здоровья г-на Лармассума и соблюдением его права на посещение адвокатами и членами семьи. |
With the survey map's details, I was able to decipher the inscriptions on this, which you also provided me. | С подробностями этой карты, я смог расшифровать это послание, которое тоже предоставил ты. |
I don't want to bore you with the details. | Не хочу утомлять вас подробностями. |
I won't bore you with all the details of all the instruments, but it's got everything. | Не буду утомлять вас подробностями, но у нас было всё, что нужно. |
Details are in Table 1. | С подробностями можно ознакомиться в таблице 1. |
Very few personal details, no criminal activity. | Очень мало личных данных, никакой противоправной деятельности. |
Governments should ensure that their procedures for registering ships guard against fraudulent registrations, can give prompt and accurate responses about the details of ships which may be involved in incidents of piracy or armed robbery at sea and record details of such involvement. | Правительствам надлежит обеспечивать, чтобы их процедуры регистрации судов включали меры предосторожности против ложной регистрации, предусматривали предоставление оперативных и точных данных о судах, которые могут быть вовлечены в инциденты пиратства или вооруженного разбоя на море и регистрацию подробностей таких инцидентов. |
Another noteworthy development is a project to feed the identification details contained in passports into an international IT network; this could play a part in curbing the circulation of false, lost or stolen passports by criminal organizations involved in illegal immigration. | Другим заслуживающим внимания моментом является проект внесения содержащихся в паспортах идентификационных данных в международную информационную систему, что позволит резко ограничить использование фальшивых, утерянных или украденных паспортов преступными организациями, занимающимися незаконной иммиграцией. |
For vehicles used by two drivers the control device must be capable of recording simultaneously but distinctly and on two separate sheets details of the periods listed under 3, 4 and 5. | На транспортных средствах, используемых двумя водителями, контрольное устройство должно обеспечивать регистрацию одновременно, но четко и на двух отдельных листках данных по периодам, указанным в пунктах З, 4 и 5. |
It will be understood that the advisers' deliberations and the advice tendered by them to Abdelbaset and Al Amin are the subject of legal professional privilege and no details of it will be divulged beyond the terms of this memorandum. | При этом подразумевается, что характер обсуждения адвокатов и советов, данных ими Абдельбасету и Аль-Амину, являются предметом профессиональной привилегии юристов и что никакой дополнительной информации по этому вопросу сверх указанной в данном меморандуме представляться не будет. |