He suggested that we get right into details. | Он посоветовал нам вникнуть в детали. |
Nomura explains that while all these subtle details may be unneeded, he wanted his designs to have meaning behind them. | Тэцуя Номура пояснил, что хотя все эти тонкие детали для фанатов могут оказаться ненужными, он хотел, чтобы его проекты имели смысл. |
It's been 20 years, and I don't think this is the moment to hash out the details. | Прошло 20 лет, и я думаю это тот случай, когда мы можем обсудить все детали. |
We know Arnold Malone is behind this, so all I need from you are the details. | Мы знаем, что Арнольд Малоун стоит за этим, Так что, все, что нам нужно от тебя это детали. |
The details of the guidance of the Committee are derived from the provisions contained in the United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice while providing an authoritative interpretation of the relevant articles of the Convention. | Детали руководящих указаний Комитета вытекают из положений, содержащихся в стандартах и нормах Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и в то же время являются авторитетным толкованием соответствующих статей Конвенции. |
These are questions to which Lebanon seeks answers from the United Nations before deciding to venture into other details. | Таковы вопросы, на которые Ливан просит Организацию Объединенных Наций дать ответы, прежде чем углубляться в другие подробности. |
I won't give you details it's my life. | Ну, мама, я не хочу вдаваться в подробности... |
You were right to spare me the details, because they make me sick. | Ты был прав, что рассказал мне подробности, потому что меня от этого тошнит. |
2.3 With the assistance and advice of the Union of Tax Employees, the author challenged the failure to provide the pay increment and the termination of appointment through four levels of internal complaint procedures (details unspecified). | 2.3 При содействии и по рекомендации профсоюза работников налоговой службы автор сообщения обжаловал решение о лишении его надбавки к зарплате и снятии с должности, использовав внутренние процедуры рассмотрения жалоб четырех уровней (подробности не приведены). |
Don't you want to hear the details? | Ты не хочешь услышать подробности? |
Eighteen of the reporting LDCs furnished details of their activities in fulfilment of the commitment on capacity-building. | Из всех направивших материалы НРС 18 стран представили подробную информацию о своей деятельности по выполнению обязательства, касающегося наращивания потенциала. |
For this purpose, the organizations concerned should report to the Board the details of such cases at six monthly intervals and should submit a consolidated list along with the financial statements. | Для этого соответствующие организации должны каждые шесть месяцев представлять Комиссии подробную информацию о таких случаях и препровождать сводный перечень таких случаев вместе с финансовыми ведомостями. |
[Fuller details are available for individual OGBS jurisdictions if required.] | [Более подробную информацию можно получить по запросу от отдельных членов ОГБН.] |
I have the honour to transmit herewith, for the information of the Security Council, the following details concerning the seventeenth regular session of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission, held at the Palais des Nations in Geneva from 15 to 17 May 1995. | Имею честь настоящим препроводить для сведения Совета Безопасности следующую подробную информацию, касающуюся семнадцатой очередной сессии Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, которая проходила 15-17 мая 1995 года во Дворце Наций в Женеве. |
Details were needed on whether family law specified the rights of divorced women and whether they were entitled to maintenance, custody of the children and property jointly acquired during marriage. | Хотелось бы получить более подробную информацию о том, перечисляются ли в семейном законодательстве права разведенных женщин и имеют ли они право на получение алиментов, опеку над детьми и владение собственностью, совместно приобретенной в браке. |
Well, I don't know enough details to tell you how to do that. | Я не знаю достаточно деталей, чтобы сказать как это сделать. |
When you are telling, you must tell a bunch of details. | Когда ты рассказываешь, то должен принять во внимание множество деталей |
The care taken in modelling the drapery and in the rendering of certain anatomical details, such as the muscles of the emperor's arm, may qualify it as classicising. | Внимание, с которым исполнены драпировки, и тщательность исполнения некоторых анатомических деталей, таких как мышцы руки императора, можно охарактеризовать как образцовые. |
Packing sheet details accompanying this material indicated that the case of PG7 anti-tank grenades and PG7P expelling charges examined by the Panel following the JEM attacks on Omdurman was part of a consignment of 20 cases packed in 1982. | Из деталей упаковочного листа, сопровождавшего эти боевые средства, следовало, что ящик противотанковых гранат ПГ7 и пороховых зарядов ПГ7П, осмотренный Группой после совершения ДСР нападения на Омдурман, входил в состав партии из 20 ящиков, упакованных в 1982 году. |
So he became a househusband, but he never lost his passion for figuring out how to get microscopes to see finer and finer details than had ever been seen before or ever could be seen. | Но он не потерял свою страсть к исследованию того, как добиться от микроскопов ви́дения таких мелких деталей, каких никто ещё не видел, каких и увидеть-то было невозможно. |
The Committee needed details of the specific provisions of the Penal Code relating to acts of racial discrimination and the corresponding penalties imposed - the information provided in the report would not suffice (para. 33). | Комитету нужна подробная информация относительно конкретных положений Уголовного кодекса, касающихся актов расовой дискриминации, и соответствующих наказаний, поскольку информация, представленная в докладе, недостаточна (пункт ЗЗ). |
The report also outlines the urgent need for the digitization of the Organization's audio-visual history, so as to prevent the further deterioration of its historical archives, and details the Department's efforts to establish collaborative arrangements for the digitization of the archives in a cost-neutral manner. | В докладе особо подчеркивается также острая необходимость перевода аудиовизуальных исторических материалов Организации в цифровой формат с целью предотвратить дальнейшее ухудшение их состояния и содержится подробная информация об усилиях по развитию механизмов сотрудничества для оцифровки этих архивов без увеличения затрат. |
The final version of the development results framework, to be submitted to the Board at its annual session 2008, will provide details of the country-level development outcomes to which UNDP and UNCDF are jointly providing support. | В окончательном варианте таблицы результатов развития, которая должна быть представлена Совету на его ежегодной сессии 2008 года, будет содержаться подробная информация о результатах деятельности в области развития на страновом уровне, поддержку которой ПРООН оказывает совместно с ФКРООН. |
Details about each region are presented below. | Ниже приводится подробная информация по каждому региону. |
Details of measures are provided. | В ответе содержится подробная информация об этих мерах. |
(c) details of the equipment used to carry out the exploration work; | с) подробные сведения об оборудовании, использовавшемся при выполнении разведочных работ; |
Please also provide information on measures taken to ensure effective implementation of anti-trafficking legislation, including details of the draft act "On Counteracting the Trafficking of People". | Просьба также представить информацию о мерах, принятых для обеспечения эффективного выполнения законодательства о борьбе с торговлей людьми, в том числе и подробные сведения относительно законопроекта "О противодействии торговле людьми". |
In other contexts, such as illegal border crossings, any measures taken were part of "immigration police" procedure, details of which had already been provided to the Committee. | В других ситуациях, как, например, при незаконном пересечении границы, любые принимаемые меры являются частью иммиграционной полицейской процедуры, подробные сведения о которой уже были предоставлены Комитету. |
The Minister of Justice, in a recent meeting with Amnesty International was apprised of details of secret detentions previously unknown to the Government. | Министр юстиции в ходе недавней встречи с представителями организации "Международная амнистия" получил подробные сведения о тайном содержании заключенных, о которых ранее не было известно правительству. |
4.3.1.2 Details of the brake geometry | 4.3.1.2 подробные сведения о тормозной схеме; |
We are still awaiting confirmation and more details of the attack. | Мы ждём подтверждения этой информации и подробностей боя. |
Not that you knew the specific details, I'm sure, but you got the general drift. | Наверняка, вы не знали подробностей, но общую идею уловили. |
The best way to proceed may be to follow the Practice Guide in giving brief citations of cases, with the details given at the end of the document (this should, of course, apply to both the English version and the other languages). | Лучше всего, видимо, следовать подходу, принятому в Практическом руководстве, и приводить краткие описания дел с указанием подробностей в конце документа (это, разумеется, должно относиться как к английскому варианту, так и к вариантам на других языках). |
You're asking for a lot of details. | Ты спрашиваешь много подробностей. |
Look, you want details, ask her. | Хотите подробностей, спросите её. |
A sign in details have been obliged to see not only participants of fight, but also all population of Ancient Rome. | Знамение в деталях были обязаны видеть не только участники битвы, но и все население Древнего Рима. |
Might be wrong about the details. | Ну, он мог быть неправ в деталях, |
Lavoisier, intrigued, pressed him for details, and Priestley clearly found him a very attentive listener because he told him all about his experiment. | Заинтригованный Лавуазье, настаивал на деталях, и Пристли, несомненно, нашел в нем очень внимательного слушателя, поэтому он рассказал ему все о своем эксперименте. |
I'll give you more details tomorrow | Я завтра расскажу тебе все в деталях |
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see and we look at them as we say, | Если мы сосредотачиваемся на таких вот мелких деталях, может, и не заметных сначала, говоря: «Важны ли они или можно оставить их такими, какими мы привыкли их видеть? Может, всё будет работать и без них». |
Full details of the examples of good practice will appear on the Ministry of Social Affairs and Employment web site. | Подробно примеры оптимальных методов будут изложены на веб-сайте министерства социальных дел и по вопросам занятости. |
The Secretary-General outlines the details of the three types of appointment proposed, as summarized below. | Генеральный секретарь подробно описывает три предлагаемых вида назначений, краткая информация о которых приводится ниже. |
Discover more in details these exclusive tendencies for 2010! | Обнаружьте более подробно эти исключительные тенденции на 2010! |
UNDP was also asked to give details of cooperation between the 22 HIV and Development National Professional Officers (NPOs) and JCP/UNAIDS, as requested in decision 95/11 adopted at the second regular session 1995. | ПРООН также просили подробно рассказать о сотрудничестве между 22 национальными сотрудниками категории специалистов (НСКС) по вопросам ВИЧ и развития и объединенной и совместно организованной программой, о чем говорилось в решении 95/11, принятом на второй очередной сессии 1995 года. |
Although the report provided details of legal action taken against a number of chiefs, the Committee had received information to the effect that they continued to engage in illegal practices. | Хотя в докладе и изложены подробно правовые меры, принятые в отношении ряда вождей, Комитет получил информацию о том, что они по-прежнему продолжают заниматься незаконной практикой. |
In section II of the report, the Secretary-General provided details concerning the implementation strategy and progress achieved to date. | В разделе II доклада Генеральный секретарь привел подробные данные о стратегии перехода на новые стандарты и достигнутом на сегодняшний день прогрессе. |
The report provided details of the activities and action taken by the Committee under items 5, 6 and 7. | В докладе содержатся подробные данные о деятельности Комитета и действиях, предпринятых им в соответствии с пунктами 5, 6 и 7. |
Programmatic details are provided in a separate chapter entitled "Special Resources for Africa" towards the end of the present document. | Подробные данные о штатном расписании представлены в таблице 5 и приложении С. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with information on the inventory of vehicles within the Mission as at 2 April 2013 and details of their planned disposition. | В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена информация об автопарке Миссии по состоянию на 2 апреля 2013 года и подробные данные о планируемой утилизации автотранспортных средств. |
The details of the proposed support budget for the biennium 2006 - 2007 are reflected in table 8, showing the two components of the support budget: programme support and management and administration. | Подробные данные по предлагаемому вспомогательному бюджету на двухгодичный период 20062007 годов изложены в таблице 8, в которой отражены два компонента вспомогательного бюджета: поддержка программы и управление и администрация. |
YES - requirements exist but no details in answer for questionnaire | ДА - требования существуют, но подробной информации в вопроснике |
Regarding the efficiency review, his delegation was still awaiting details relating to the total support provided to the Efficiency Board. | Что касается вопроса об обзоре эффективности, то его делегация по-прежнему ожидает получения подробной информации, касающейся общей поддержки, предоставляемой Совету по вопросам эффективности. |
Contacts have also been initiated with the Graduate School of Interpretation and Translation at Beijing Foreign Studies University to obtain details concerning the curricula and teaching methods employed with a view to sharing best practices with other training institutions elsewhere. | Были также установлены контакты с курсами постдипломной подготовки устных и письменных переводчиков при Пекинском университете страноведения в целях получения подробной информации об их учебных программах и методах обучения, представляющих интерес в плане распространения передового опыта среди учебных заведений в других странах. |
As regards the request contained in paragraph 3 of the draft resolution, on strengthening the institutional arrangements for support of gender equality and the empowerment of women, there are insufficient details at this time on the modalities of the new composite entity. | Что касается просьбы, содержащейся в пункте З данного проекта резолюции, в отношении укрепления организационных механизмов для поддержки гендерного равенства и расширения возможностей женщин, то в настоящее время нет достаточно подробной информации об условиях, касающихся новой объединенной структуры. |
The Group actively sought information about the finances of these three individuals and wrote to 15 banks based in Abidjan for details. | Группа активно добивается получения информации о финансовых активах этих трех лиц и направила письма в 15 банков, расположенных в Абиджане, с просьбой о предоставлении подробной информации. |
In fact, I can't share any operational details with you at all. | На самом деле, я не могу делиться с вами деталями операции. |
The government set up five advisory groups to work on the details of the legal aid transformation. | Правительством было учреждено пять консультативных групп для работы над деталями проведения преобразований в сфере правой помощи. |
I will not bore you with the details, but I let him do it to save my Tommy's life. | Не хочу утомлять вас деталями, но я позволила ему это, чтобы спасти жизнь моего Томми. |
The club's original colors were blue with white collars and cuffs, which were changed to yellow with green details. | Первоначальными цветами клуба были синий с белой отделкой, которые были изменены на жёлтый с зелёными деталями. |
AKAI LLC manufactures sliding doors with ash and pine profiles and with ornamental details of a wooden solid. | ЗАО АКАЙ производит раздвижные двери с профилями из ясеня и сосны, а также декоративными деталями из древесного массива. |
4.3 The State party provides details concerning the prerogatives and composition of the Refugee Appeals Board and the legal basis for its decisions. | 4.3 Государство-участник предоставило подробные сведения о прерогативах и составе Апелляционного совета по делам беженцев и о правовой основе для принятия его решений. |
More details were needed on whether such decisions were subject to appeal, in accordance with article 14 of the Covenant, on the rights of the defendant, plaintiff and prosecuting authorities concerned and on the limitations of those rights and on whether the presumption of innocence applied. | Необходимо представить более подробные сведения о том, подлежат ли такие решения апелляции согласно статьи 14 Пакта о правах ответчика, заявителя и соответствующих прокурорских органов, а также об ограничениях этих прав и применимости презумпции невиновности. |
Details of some of the key payments and the numbers of beneficiaries in both 2003 and 2009 are given in Table 2 in annex 2. | Детальные сведения о некоторых важнейших выплатах и численности лиц, получавших их в 2003 и 2009 годах, представлены в таблице 2 приложения 2. |
ComPlus:Dispatch method details. | ComPlus:передаются сведения о методе. |
Under this system, all marriage ceremonies have been certified by the issuing of a marriage certificate whose details are also stored centrally. | В рамках этой системы все свадебные церемонии удостоверялись выдачей свидетельства о заключении браке, сведения о котором хранятся централизованно. |
It's unwise of me to share these details, but I've become inebriated. | С моей стороны неблагоразумно делиться этими подробностями, но я опьянён. |
Senior officers within UNMIBH have been fully acquainted with the plans for operations of the programme and details of its organizational relations with other parts of the Mission. | Старшие сотрудники МООНБГ были полностью ознакомлены с планами осуществления программы и с подробностями ее организационного взаимодействия с другими подразделениями Миссии. |
Ms. Malcorra: I am glad to be here today to provide the Council with additional details regarding the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, following Under-Secretary-General Le Roy's introduction. | Г-жа Малькорра: Я рада присутствовать на сегодняшнем заседании Совета и дополнить вступительное слово заместителя Генерального секретаря г-на Леруа подробностями, касающимися развертывания Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
The Secretary-General's report, which is rich in details as well as in recommendations, has laid out the problem of children and armed conflict in all its dimensions, and has challenged us to take concrete action. | В докладе Генерального секретаря, который богат подробностями и рекомендациями, изложена проблема детей и вооруженных конфликтов во всех ее аспектах, и этот доклад призывает нас к конкретным действиям. |
I don't want to bore you with the details. | Не хочу утомлять вас подробностями. |
They will also have a facility for importing the details of publications from bibliographic databases. | Также системы имеют возможность импортировать (экспортировать) детали библиографических ссылок из библиографических баз данных. |
Although there has been improvement in the completeness of the data included in the database, some project details, such as whether such audit entities were appointed by the implementing partners or the relevant country offices, were not complete. | Хотя положение в плане обеспечения полноты информации, включенной в базу данных, улучшилось, некоторые конкретные данные по проектам, как, например, информация о том, были ли такие аудиторские компании назначены партнерами-исполнителями или соответствующими страновыми отделениями, присутствовала не во всех случаях. |
usage of common questionnaires and NSOs sending identical data files to different International Organisations - for example: annual national accounts, see the details below; | использование общих вопросников и направление НСУ идентичных файлов данных различным международным организациям; это касается, например, годовых национальных счетов - подробности см. ниже; |
Payment processing and fraud: Your card details may be disclosed to banks or relevant financial institutions to arrange payments. | В описанных выше случаях передачи ваших личных данных эти данные могут передаваться за пределы Соединённого Королевства и Европейского Союза. |
The authorized weighing stations should be responsible for providing correct information regarding the weight of the road tractor (lorry) or semi-trailer (trailer) when unloaded (empty) and for ensuring that it corresponds with the details contained in the vehicle's registration documents; | при этом уполномоченные станции взвешивания должны нести ответственность за правильность данных "вес автодорожного тягача (грузового автомобиля), полуприцепа (прицепа) без товара (пустого)" и их соответствие данным регистрационных документов на транспортное средство; |