Anyway, we can work out the details later. | В общем, мы можем обсудить детали позже. |
For your information, I wasn't sharing details of the case. | К твоему сведению, я не раскрывал детали дела. |
Got any more details for me? | Ты можешь сообщить мне еще какие-то детали? |
The Committee agreed on the roadmap in general, stating that the details would be adapted according to the decisions taken during the preparatory process. | Комитет принял "дорожную карту" в целом, отметив, что детали будут скорректированы с учетом решений, принятых в ходе подготовительного процесса. |
She said it was work, but she didn't go into details. | Я спросила, в чем дело, она сказала, что это связано с работой, но не вдавалась в детали. |
Full details will be available very soon and will be circulated to the Security Council. | Все подробности будут в наличии очень скоро и будут представлены в Совете Безопасности. |
Twenty-seven recommendations have been issued so far (for details, see, as well as the list at the end of the current document). | К настоящему моменту утверждено 27 рекомендаций (подробности см. по адресу, а также в списке в конце настоящего документа). |
The Special Rapporteur refers to what he calls the "Anfal campaign" in the northern region, providing details that call for comment inasmuch as he goes so far as to speak of "genocidal practices". | Специальный докладчик говорит о том, что он называет "кампанией Анфал" в северном регионе, излагая подробности, которые требуют комментариев, поскольку он заходит так далеко, что позволяет себе говорить о "практике геноцида". |
Details should be provided on the status of any reform arising from such a debate. | Следует сообщить подробности о статусе любой реформы, вытекающей из этих обсуждений. |
Tell me more intimate details about her... things that allow me to adapt to her. | Меня интересуют подробности... их личной жизни... Которые помогут мне адаптироваться к ним. |
It requested details of plans aimed at translating the country's macroeconomic performance into enhanced measures of social justice and human development. | Он просил представить подробную информацию о планах по использованию макроэкономических достижений страны для расширения деятельности по обеспечению социальной справедливости и развитию человеческого потенциала. |
All reservations will be processed within 72 hours of receipt of requests and the National Organizing Committee will send a reservation code within that time, together with details of requirements and mode of payment of a deposit. | Все заявки на бронирование будут обрабатываться в течение 72 часов после их получения, и не позднее этого срока Национальный организационный комитет будет сообщать код брони и подробную информацию относительно требований и порядка выплаты задатка. |
Given the fact that the State party has the highest tobacco consumption rate in the European Union, please provide more details about the measures taken by the State Party to combat the increasing problem of smoking, especially among younger sections of the population. | С учетом того, что для государства-участника характерен наивысший показатель потребления табака в Европейском союзе, просьба представить более подробную информацию о мерах, принятых государством-участником для решения обостряющейся проблемы курения, особенно среди молодежи. |
See ANNEX for details. | Более подробную информацию см. в приложении. |
In that respect, more details of the stages of the asylum process described in paragraph 329 of the report would be useful. | В этой связи он просит делегацию предоставить более подробную информацию об этапах процесса подачи и рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, о котором говорится в пункте 329 доклада. |
However, Ethiopia responded that the signing could take place only after the details of the implementation process had been finalized. It requested OAU to work out those details and to submit them to the two parties as a non-negotiable document. | Однако Эфиопия еще до этого указала, что такому подписанию должна предшествовать окончательная доработка последних деталей выполнения, одновременно обратившись к ОАЕ с просьбой разработать эти детали и представить их обеим сторонам в качестве не подлежащих обсуждению. |
Microsoft has not released financial details for most of these mergers and acquisitions. | Microsoft не выпустила финансовых деталей для большинства из этих слияний и поглощений. |
Fill in below order form and our managers will immediately contact you to specify details. | Заполните приведенную ниже форму заказа, и наши менеджеры немедленно свяжутся с Вами для уточнения деталей. |
Other than the details of Matobo's abduction, nothing. | Ничего, кроме деталей похищения Матобо. |
As of the time of preparation of the present paper, a regular exchange between the Argentine Government and that of the United States has been taking place in order to arrange the details of the operation and its financing. | На момент составления настоящего документа между правительством Аргентины и правительством Соединенных Штатов ведется регулярный обмен информацией в целях отработки деталей указанной операции и обеспечения ее финансирования. |
The details are summarized in table 2. | Подробная информация приводится в таблице 2. |
The details of the adjustment will be provided in my next report. | Подробная информация о корректировке будет приведена в моем следующем докладе. |
This document sets out the provisional programme for the International Workshop and Exercise on Industrial Safety and Water Protection in Transboundary River Basins and logistical details concerning the venue, participation, and accommodation. | В настоящем документе содержится предварительная программа международного рабочего совещания и учений по вопросам безопасности в промышленности и охраны вод в бассейнах трансграничных рек, а также подробная информация об их организации, а именно о месте проведения, участии и размещении участников. |
The Advisory Committee regrets that there are no details contained in the first performance report for the biennium 2012-2013 on efforts to offset extraordinary expenses through the pursuit of savings in accordance with the provisions of resolution 41/213. | Консультативный комитет сожалеет о том, что в первом докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не содержится подробная информация об усилиях, направленных на обеспечение компенсации чрезвычайных расходов путем экономии средств в соответствии с положениями резолюции 41/213. |
Set out below are details of the changes that have taken place since New Zealand's last report in respect of the Crown Proposals for the Settlement of Treaty of Waitangi Claims and the Fiscal Envelope, in which the Committee expressed particular interest. | Ниже приводится подробная информация об изменениях, имевших место в Новой Зеландии с момента представления последнего доклада в отношении предложений Короны об урегулировании претензий по Договору Вайтанги и фискального пакета, в рассмотрении которых Комитет выразил особую заинтересованность. |
The Working Party welcomed this initiative and requested the secretariat to provide more details and information for the organization of such an exhibition. | Рабочая группа приветствовала эту инициативу и поручила секретариату предоставить более подробные сведения и информацию для организации такой выставки. |
The details of managing a hazardous waste investigation by police and investigators are described in the annex to this manual. | Подробные сведения о проведении сотрудниками полиции и следственных органов расследований, связанных с опасными отходами, приведены в приложении к настоящему пособию. |
It would also be useful if the delegation could provide more details about the application of article 6 of the Convention by the cantonal courts, since several NGOs had spoken highly of the good practice of those courts in cases involving racial discrimination. | Было бы также полезно, если бы делегация могла предоставить более подробные сведения относительно применения статьи 6 Конвенции в кантональных судах, поскольку несколько НПО высоко оценивали широкую практику работы этих судов в делах, связанных с расовой дискриминацией. |
No details can be given on the nature of the offences and the penalties, as amendments to the penalties are not ruled out at this stage. | Подробные сведения о характере преступлений и наказании за них представить невозможно, поскольку на данном этапе не исключаются поправки к определению наказаний. |
The Panel concluded that the reports would be more informative and relevant to its work if they contained details regarding implementation in practice, albeit on a voluntary basis. | Группа пришла к выводу о том, что эти доклады были бы более информативными и актуальными для ее работы, если бы в них, пусть даже на добровольной основе, включались подробные сведения об осуществлении на практике. |
But first we need to clear up a few more details. | Но сначала надо выяснить еще несколько подробностей. |
As many questions as that raised, we-we didn't have time for any more details. | Пусть это и подняло много вопросов, тогда было не до подробностей. |
It was stated in the written replies that the Government had developed a strategy to combat corruption, but no details had been provided on substantive measures envisaged within that framework. | В письменных ответах отмечается, что власти разработали стратегию борьбы с коррупцией, однако не было представлено никаких подробностей о конкретных мерах, которые предполагается принять в этой связи. |
The prosecution motion was supported by an understanding between the parties whereby the accused agreed to publish a written statement acknowledging full personal and professional responsibility for publishing the details of a protected witness in violation of protective measures orders issued by the Trial Chamber. | Ходатайство обвинения опиралось на взаимопонимание, достигнутое между сторонами, согласно которому обвиняемый согласился опубликовать письменное заявление, в котором признается его полная личная и профессиональная ответственность за опубликование подробностей, касающихся находящегося под защитой свидетеля, в нарушение предписаний Судебной камеры в отношении принятия мер защиты. |
Look, I don't know the details, but the story goes some years back, stink got involved with Mags' cousin Gracie, got her knocked up, decided he didn't want anything to do with that. | Слушай, подробностей я не знаю, история эта случилась много лет тому назад, Вонючка спутался с кузиной Мэгз, Грейс, обрюхатил ее и решил, что он ей ничего не должен. |
Details of this initiative are not yet finalised and there will be consultation with Traveller Organisations. | Эта инициатива еще не проработана в деталях, и в этой связи с организациями тревеллеров будут проводиться консультации. |
Anybody can make a blanket denial... but a great liar gives you details. | Соврать может каждый,... но настоящий обманщик всегда помнит о деталях. |
We understand that the paper is to feature a profile of Group Captain Townsend, details of his marriage and subsequent divorce, along with an editorial about other notable divorcees to have been associated with members of the Royal family. | Мы полагаем, что газета также прикрепит сводку материалов о полковнике ВВС Таунсенде, деталях его брака и последующего развода, наряду с заметкой о других разведенных особах, которые когда-либо были связаны с членами королевской семьи. |
Although details of Citizenship right are elaborated further in the Citizenship Act, the foundation is basically laid in the Constitution itself. | Хотя подробности в отношении права на гражданство в деталях излагаются в Законе о гражданстве, основа заложена в самой Конституции. Статья З, посвященная гражданству, гласит: Пункт 1: Любое лицо, родившееся от отца- или матери-эритрейцев, является эритрейцем по рождению. |
I can't give you too many details, of course, but I can tell you enough to give you the gist. | Не во всех деталях, конечно, но достаточно, чтобы понять суть. |
The present report details the steps taken by Qatar to implement the Convention. | В настоящем докладе подробно излагаются меры, принимаемые Катаром для выполнения положений Конвенции. |
This validated the subsequent details requested in the rest of the questionnaire about this type of training program, as discussed in some detail below. | Этот вывод подкрепляется более подробными сведениями о данном виде программ, полученными из других разделов вопросника, которые рассматриваются ниже более подробно. |
The following paragraphs give details of methods of calibrating PDP and CFV units, using a laminar flow-meter, which gives the required accuracy, together with a statistical check on the calibration validity. | 2.1.2 В последующих пунктах подробно излагаются методы калибровки систем PDP и CFV с использованием пластинчатого расходомера, который обеспечивает требуемую точность, а также статистической проверки правильности калибровки. |
This Customs Ordinance specifically details what are prohibited imports and prohibited exports, and authorizes the listing of any other item specified by proclamation of the relevant Minister of State. | В Указе о таможне подробно изложено, какие товары запрещены к импорту и какие товары запрещены к экспорту, и разрешается включение в соответствующие списки любых других товаров и материалов, о которых конкретно объявляет соответствующий государственный министр. |
Details are given of such offences in Costa Rica's previous reports to the CTC. | В предыдущих докладах Коста-Рики КТК подробно говорилось об этих преступлениях. |
Please also provide details regarding measures taken to protect the members of families of migrant workers. | Просьба также представить подробные данные о принятых мерах по защите членов семей трудящихся-мигрантов. |
They can provide information about delivery, and also details of our terms and condition. | Они предоставят информацию о доставке и подробные данные о сроках и условиях компании. |
While the numbers of Traveller families on the roadside fell from 1,146 in 1990 to 1,112 in 1995 (the most recent years for which details are available), there is an urgent need for an acceleration in the rate of providing accommodation for Travellers. | Хотя число кочующих семей на дорогах сократилось с 1146 в 1990 году до 1112 в 1995 году (последние годы, за которые имеются подробные данные), необходимо в срочном порядке ускорить работу по обеспечению жильем лиц этой категории. |
Details of the global programme, reports previously submitted by the Executive Board and evaluation reports can be accessed on the Bureau for Development Policy website . | Подробные данные о глобальной программе, о докладах, представленных ранее Исполнительному совету, и докладах об оценке можно получить на веб-странице Бюро по политике в области развития . |
Lodging House Organization Details about the Lodging House Information Request and Response | Подробные данные о просьбах о предоставлении информации о пансионатах и ответах на них |
Fourth, the proposed programme budget did not provide details of measures designed to enhance the efficiency of the Organization. | В-четвертых, в предлагаемом бюджете по программам не содержится подробной информации о мерах по повышению эффективности деятельности Организации. |
The Committee looks forward to receiving details of the Secretary-General's proposals as part of his next overview of human resources management reform. | Комитет рассчитывает на получение подробной информации о предложениях Генерального секретаря в рамках его следующего доклада, посвященного обзору хода реформы системы управления людскими ресурсами. |
Details of the change in accounting policy and the restatement of amounts were not disclosed in the notes to the financial statements. | В примечаниях к финансовым ведомостям подробной информации об изменениях в политике учета и произведенных перерасчетах указано не было. |
This may be defined in Configuration/ Interfaces (for details see chapter Interfaces). | Это может быть настроено на вкладке Конфигурация/ Интерфейсы(Обратитесь к разделу Интерфейсы для получения подробной информации). |
For the 2008-2009 biennium, the Board issued a modified audit report with an emphasis of matter relating to adjustments (a write-off) of $1.6 million to the value of non-expendable property, for which appropriate details were not provided to the Board. | В отношении ведомостей за двухгодичный период 2008 - 2009 годов Комиссия вынесла заключение с оговорками и замечанием по существу, касающимся корректировки (списания) стоимости имущества длительного пользования на сумму 1,6 млн. долл. США, в связи с которой Комиссия не получила требующейся подробной информации. |
We hope that the details of the integrated peacebuilding strategy or framework for cooperation with Sierra Leone will soon be finalized. | Мы надеемся, что работа над деталями комплексной стратегии миростроительства или основы для сотрудничества со Сьерра-Леоне будет вскоре завершена. |
I'll be in contact soon with the rendezvous details. | Я скоро выйду на контакт с деталями встречи. |
If you don't feel like telling it to my face, write it at least, in one nice letter full of details. | Если тебе стыдно рассказать в лицо, напиши письмо со всеми деталями. |
WB is a meeting place where design is combined with the traditional details of our town house hotel. | Бар ШВ - это удобное место встреч, где новейший дизайн сочетается с традиционными деталями расположившегося в городском особняке отеля. |
Since October, 2009 assortment of the company "Spetstorg" has replenished by details of suspension, steering parts, tie rod ends and belt tension-pulley rollers of Ruville trade mark. | С октября 2009 года ассортимент компании «Спецторг» пополнился деталями ходовой, рулевыми тягами, наконечниками и роликами натяжителей ремня под торговой маркой Ruville. |
See recommendation 19 for details of the Juvenile Justice Project. | Сведения о проекте ювенальной юстиции см. рекомендацию 19. |
The representative of Algeria presented a report providing details of the six regional and national meetings held in Algeria since the Seventh Conference. | Представитель Алжира представил доклад, представив подробные сведения о шести региональных и национальных совещаниях, проведенных в Алжире после седьмой Конференции. |
In the first few months of his work, the Special Rapporteur received details of incidents of concern to his mandate and took action accordingly. | За первые несколько месяцев своей работы Специальный докладчик получил подробные сведения о случаях, имеющих отношение к его мандату, и принял соответствующие меры. |
The registration information and details of the identity documents issued are stored in a single database that functions countrywide. | При этом сведения о регистрации и выданных документах, удостоверяющих личность, сводятся в единую электронную базу данных, действующую на всей территории Республики. |
Additional details would be welcome on the various safeguards in place to guarantee the independence of the judiciary, for example with regard to the appointment, dismissal, promotion and transfer of judges. | Желательно получить дополнительные сведения о различных средствах, гарантирующих независимость судей, например, о том, как происходит их назначение, отставка, повышение и перевод по службе. |
Day after day the tabloids titillated the public with lurid details about the president's marital infidelity. | День за днем таблоиды будоражили публику сенсационными подробностями о супружеской неверности президента. |
Not everybody wants to share the painful details of their lives. | Не каждый хочет делиться горестными подробностями своей жизни. |
Here with more details once again, is R. Kelly. | И здесь опять Р. Келли, с подробностями. |
Besides, since when don't we share the details of our love life? | К тому же, с каких пор, мы не делимся подробностями нашей жизни? |
A daily copy of the register, indicating all cases of arrest or detention, with all relevant details, shall be forwarded to the Office of the Public Prosecutor on a regular basis. | Копия ежедневной выписки из вышеозначенного журнала с указанием всех случаев ареста или задержания с соответствующими подробностями направляется на регулярной основе в государственную прокуратуру. |
The Convention creates a more rigorous identity regime for seafarers, sets out the basic parameters with details in annexes for the precise form of the document and includes a biometric template based on a fingerprint. | Основные параметры документа определяются в Конвенции, устанавливающей более строгие требования к удостоверениям личности моряков, а в приложениях к ней зафиксированы более подробные требования и шаблон биометрических данных на основе отпечатков пальцев. |
Launched registration database for the Southern Sudan Police Service; 18,000 officers were registered in the database; verification of details conducted in collaboration with Southern Sudan Police Service officers | Начала функционировать регистрационная база данных Полицейской службы Южного Судана; в базе данных зарегистрировано 18000 полицейских; проверка информации проводилась совместно с сотрудниками Полицейской службы Южного Судана |
The details provided will be entered on a database which is the property and responsibility of Ampo, S. | Предоставленные личные данные будут введены в базу данных, которая является собственностью и находится под ответственностью компании АМРО, S. |
We inform you about contact details of the project manager in the contract and you can negotiate a schedule of PM's availability directly with PM. | Информацию о контактных данных менеджера проекта Вы можете найти в договоре, Вы также можете оговорить график доступности менеджера проекта непосредственно с ним самим. |
The 1997-1998 survey collected a wider range of data, with an emphasis, for the first time, on Internet use by business, including details of Internet activities/services used and barriers to Internet access. | В ходе обследования 1997 - 1998 годов был собран более широкий круг данных, причем основной упор впервые был сделан на использовании предприятиями Интернета, включая подробную информацию о совершении операций/использовании услуг по Интернету и о факторах, препятствующих доступу в Интернет. |