The Secretary-General is concerned that adequate details were not provided regarding any action taken. |
Генеральный секретарь выражает обеспокоенность в связи с тем, что соответствующих данных о каких-либо принятых мерах не поступило. |
This has now changed with the CCW Implementation Support Unit being responsible for identifying delegates to be sponsored and obtaining their details. |
Теперь порядок изменился: Группа имплементационной поддержки КНО отвечает за определение делегатов, подлежащих спонсированию, и получение их данных. |
However, there are no exceptions stipulated with regard to the disclosure of details exculpatory to an accused person. |
Вместе с тем не указано никаких исключений в отношении раскрытия данных, оправдывающих обвиняемого. |
Private medical details released by the White House have now identified five more children... |
После обнародования Белым домом конфиденциальных медицинских данных, были установлены личности ещё пяти детей... |
But your personal details are missing. |
Но я не вижу ваших личных данных. |
I don't have all the details, but it sounds like an od to me. |
У меня нет всех данных, но звучит как передозировка. |
China also indicated that domestic provisions ensure that the personal details of reporting persons are kept confidential. |
Китай также отметил, что положения внутреннего законодательства обеспечивают сохранение конфиденциальности личных данных лиц, сообщающих информацию. |
The list of names with the relevant details is circulated to all the ports of entry by the Director of Immigration. |
Директор Департамента по делам иммиграции распространяет среди всех портов въезда перечень лиц с указанием соответствующих данных. |
Another crucial point is the communication of applicants' personal details to States of origin or departure. |
Следующим основным элементом является сообщение государству происхождения или отправления личных данных заявителя. |
It is up to you to make these details available. |
Приведение таких данных производится по Вашему личному усмотрению. |
However, many details have not yet been confirmed. |
Но много данных и не подтвердилось. |
The pictures are for sale; please ask at reception for the artist's contact details. |
Данные картины выставлены на продажу. Пожалуйста, обратитесь на стойку регистрации для получения контактных данных художника. |
Use of multiple exposures for panoramas or HDR is mentioned in technical details. |
Склеивание нескольких кадров для панорам или HDR отмечено в технических данных. |
Cloud hosting expenses can be tracked and optimized using built-in billing details for whole account or specific application. |
Расходы на облачный хостинг можно отслеживать и оптимизировать с использованием встроенных платежных данных для всей учетной записи или конкретного приложения. |
Request for cancellation of personal details that are the object of treatment included in a file. |
Запрос на исправление неправильных личных данных, являющихся предметом обработки, вложенных в файл. |
We have more details about the victims and better pictures than any other. |
У нас больше данных на жертв, и фотографии лучше, чем у остальных. |
You can't generate enough personal details to create a useful password dictionary. |
Нельзя определить достаточно личных данных для "атаки по словарю". |
Further analysis of the details of the income components is given in paragraph 10 through 14. |
Дополнительный анализ данных по компонентам поступлений содержится в пунктах 10 - 14. |
All applications are checked for inaccuracies in personal details against a data bank which holds details of Maltese citizens. |
Все заявления проверяются на предмет соответствия указанных данных с теми данными, которые хранятся в национальной базе данных о гражданах Мальты. |
However this register only contains details of Statistics Sweden's requests for data. |
Тем не менее этот регистр содержит лишь информацию о запросах на предоставление данных от Статистического управления Швеции. |
See Saving Places Data for details. |
Дополнительную информацию см. в разделе Сохранение данных для меток. |
For further studies and details the more comprehensive toxicological profiles should be consulted. |
Для получения более подробных данных и ознакомления с дополнительными исследованиями следует обращаться к более подробным токсикологическим характеристикам. |
Few details were submitted of how this comfort study was performed. |
Данных о том, каким образом осуществлялось это исследование в отношении удобства, было представлено мало. |
The external review experts found that the database itself should not be accessed directly because it contains confidential names and case details. |
Проведенный внешними экспертами анализ показал, что предусматривать прямой доступ к базе данных не следует, поскольку она содержит конфиденциальные сведения об именах и подробностях дел. |
Maintenance of the database with national authorities details. |
ведение базы данных, содержащей сведения о компетентных национальных органах. |