Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Детали

Примеры в контексте "Details - Детали"

Примеры: Details - Детали
In some legislation, the possibility of using "electronic seals" as an alternative to "manual seals" is recognized in legislation, leaving the technical details of the form of the electronic seal to be separately determined. В некоторых законодательных актах признается возможность использования "электронных печатей" в качестве альтернативы "ручным печатям"; при этом технические детали, касающиеся формы электронной печати, должны быть оговорены отдельно.
Under the Crimes (Administration of Sentences) (Correctional Centre Routine) Regulation 1995, the Official Visitor is required to clarify the details of a case and to submit an Official Visitor's record form to the Commissioner of Corrective Services. В соответствии с положениями Постановления о применении законодательства о преступлениях (исполнение приговоров) (управление исполнительными учреждениями) от 1995 года официальный уполномоченный обязан выяснять детали дел и представлять отчет Комиссару по делам исправительных учреждений.
We do not wish to discuss the details of the investigation, in order not to prejudge the investigation, which must be independent, neutral, objective and free from any political interference. Мы не хотим вдаваться в детали расследования, с тем чтобы не предрешать его исхода, ибо оно должно быть независимым, нейтральным, объективным и свободным от любого политического вмешательства.
The Court was not ready to undergo a reassessment of the evidence and failed to look into the details of the trial judge's evaluation of evidence. Суд был не готов провести повторную оценку показаний и не рассмотрел детали оценки показаний, данной судьей первой инстанции.
Those programmes of work will provide operational details and will influence the sequencing and relative priority of activities under the six thematic priority areas, as well as the specific outputs needed to achieve the objectives. Эти программы работы будут содержать оперативные детали деятельности и определять очередность и относительную приоритетность мероприятий в шести тематических областях, а также конкретные результаты мероприятий, которые будут необходимы для достижения поставленных целей.
These proposed adjustments would, to a large extent, be linked to the evolution of capacities within the Office of Military Affairs, the details of which are further elaborated in the report of the Secretary-General on the restructuring of the Office. Эти предлагаемые корректировки были бы в значительной степени увязаны с развитием потенциала в Управлении по военным вопросам, детали которых рассматриваются более подробно в докладе Генерального секретаря о перестройке структуры Управления.
The final reports should be discussed by the board of experts, which should be composed of about 20 experts (details to be specified) from all over the world and should meet four times a year. Окончательные доклады подлежат обсуждению комиссией экспертов, в состав которой должно входить порядка 20 экспертов (детали предстоит уточнить), представляющих все районы мира, и которая должна заседать четыре раза в год.
The Committee is also of the opinion that details of the EIA procedure, for example regarding public participation, should rather be included in the legislation than left for implementing regulations. Комитет также считает, что детали процедуры ОВОС, например в плане участия общественности, следует отразить скорее в законодательстве, чем в подзаконных актах в его развитие.
In conclusion, the complainant asserts that she has been consistent and has provided numerous details and that her version of events is therefore credible, and has been since the start of the proceedings. В заключение заявительница утверждает, что она была последовательной, представила многочисленные детали, и поэтому ее версия событий с момента начала процедуры заслуживает доверия.
The 'dashboard', a customized project and finance monitoring tool, was substantially improved in early 2008 and now provides management and project staff both with an overview and with the details required to monitor projects budgets closely. В начале 2008 года была значительно усовершенствована «приборная панель» - специализированный инструмент для отслеживания проектов и финансов, - которая теперь дает руководству и персоналу по проектам и общее представление о ситуации, и необходимые детали для внимательного отслеживания проектных бюджетов.
The Working Group further agreed that the commentary should explain the details of the safeguards, including the role to be played by the insolvency representative, the court and the creditor committee. Рабочая группа далее решила, что в комментарии следует разъяснить детали гарантий, включая роль, которую должны играть управляющий в деле о несостоятельности, суд и комитет кредиторов.
It might also be appropriate for the Committee to consider certain aspects and technical details of a number of issues on the Conference agenda, which would in no way lower the profile of those issues. Комитету также, возможно, было бы целесообразным рассмотреть некоторые аспекты и технические детали ряда вопросов, стоящих в повестке дня данной Конференции, что никоим образом не снизит значимость этих вопросов.
A working group could perhaps work out the details of such a procedure once the Committee had taken a decision in principle, but in his view the secretariat, with the benefit of the experience of the Committee against Torture, could do so equally well. Рабочая группа, возможно, могла бы доработать детали такой процедуры после принятия Комитетом принципиального решения, но, по его мнению, секретариат, опираясь на опыт Комитета против пыток, мог бы справиться с этой задачей не хуже.
It was so secret that anyone who knew any details of the Normandy landings, they were on the BIGOT list and they were not allowed under any circumstances to leave the country. Это было настолько секретно, что любой, кто знал какие-нибудь детали о высадке в Нормандии, попали в список БИГОТ, и ни при каких обстоятельствах им нельзя было покидать страну.
There's at least 100 cases here where I look at the details and I can ask myself, Здесь есть минимум 100 дел, в которых, изучая их детали, я спрашиваю себя:
Any other supernatural details that I need to know about or do we just stitch her up and hope for the best? Есть ещё какие-нибудь сверхъестественные детали, которые я должна знать или просто зашить её и надеяться на лучшее?
The reason for this could be the complete closure of the border on 12 May 2014. (For more details, see the map of refugee movements in annex 58.) Причиной этого может быть полное закрытие границы 12 мая 2014 года. (Дополнительные детали см. в карте перемещений беженцев в приложении 58).
In the present document, the secretariat first articulates the case for regional economic integration in Asia and the Pacific, describes patterns of regional economic integration that are starting to emerge in the region and provides details of the four key elements of a regional economic integration scheme. В настоящем документе секретариат сначала приводит доводы в пользу региональной экономической интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе, описывает схемы региональной экономической интеграции, которые начинают вырисовываться в регионе, и приводит детали четырех основных элементов схемы региональной экономической интеграции.
The Chair of the Task Force on Target Setting and Reporting suggested discussing the details of the Atlas and its potential use for target setting and reporting at the next Task Force meeting. Председатель Целевой группы по установлению целевых показателей и отчетности предложил обсудить детали Атласа и возможности его использования для установления целевых показателей и предоставления отчетности на следующем совещании Целевой группы.
The agreement may also address the details of the final decision under article 6 of the Convention, in particular which decisions in each country should be considered as the "final decision" for the purpose of triggering the requirements of article 6 of the Convention. В соглашении можно также предусмотреть детали окончательного решения в соответствии со статьей 6 Конвенции Эспо, в частности, какие решения в каждой стране следует рассматривать как «окончательное решение» с целью «запуска» требований статьи 6 Конвенции.
UNCT noted that on 11 July 2012 the Prime Minister had announced that the Sedition Act 1948 would be repealed and replaced by a National Harmony Act, but no details of the proposed National Harmony Act had been made public. СГООН отметила, что 11 июля 2012 года премьер-министр объявил об отмене Закона о подстрекательстве к мятежу 1948 года и его замене Законом о национальном согласии, однако детали предложенного нового Закона о национальном согласии не были обнародованы.
What do you think would happen to him, to mani, if all the details of the case were to finally be revealed? Как вы думаете, что с ним произойдет, с Мэни, если, в конце концов, будут раскрыты все детали этого дела?
Or were you hoping that I couldn't work out the details So you wouldn't even have to make that call? Или вы надеетесь, что я не проработаю детали и вам даже не придется звонить?
Did she ever say how she knew all of this, all of this incredibly personal information, the details of which could not be readily be found at a hall of records or through an Internet search? Она хотя бы сказала, откуда ей всё это известно, это ведь очень личная информация, детали которой вряд-ли могли быть найдены в архиве или через поиск в Интернете?
But if Nate Persky didn't do it, how does he know all those details, and why would he go down for this? Но если Нейт Перски этого не делал, как он узнал все эти детали и зачем ему опускаться до всего этого?