Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
The Council has a busy agenda on counter-terrorism in the coming year. КТК предназначен для того, чтобы выполнять центральную роль в международных усилиях по борьбе с терроризмом.
Specific activities have been organized to assist States in drafting appropriate counter-terrorism legislation that incorporates the internationally agreed obligations on nuclear terrorism. Проводятся конкретные мероприятия, направленные на оказание государствам помощи в разработке соответствующих законов о борьбе с терроризмом, которые включают международные обязательства в области борьбы с ядерным терроризмом.
Soon after, his house was raided by Yemen's American-trained counter-terrorism forces. Вскоре в его квартиру ворвался йеменский отряд по борьбе с терроризмом.
Adding counter-terrorism capabilities to anti-narcotics activity. Принятие мер по борьбе с терроризмом в контексте деятельности по борьбе с наркотиками:
The media had misrepresented Venezuela's commitment to counter-terrorism, but his Government's actions spoke for themselves. Его правительство также принимает активное участие в региональной контртеррористической деятельности и не так давно включило положения Межамериканской конвенции по борьбе с терроризмом в свои национальные законы.
In 2005, it had hosted a well-attended international conference on counter-terrorism, the recommendations of which included support for the proposal by its King to establish an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. В 2005 году в Саудовской Аравии состоялась международная конференция по борьбе с терроризмом с участием многочисленных представителей различных стран, рекомендации которой включают поддержку предложения короля страны учредить международный контртеррористический центр под эгидой Организации Объединенных Наций.
At the national level, the Ministry of Foreign Affairs and Ivorians Abroad established an inter-ministerial committee on counter-terrorism, which is basically responsible for monitoring legal instruments on counter-terrorism. На национальном уровне канцелярия государственного министра и министерство иностранных дел и по делам ивуарийцев, находящихся за границей, создали межминистерский комитет по борьбе с терроризмом с задачей обеспечения контроля за выполнением нормативно-правовых документов в области борьбы с терроризмом.
The committee elaborated counter-terrorism policies, plans and programmes and coordinated the work of all stakeholders in Qatar concerned with counter-terrorism. Комитет разрабатывает политику, планы и программы по борьбе с терроризмом и координирует работу всех заинтересованных сторон в Катаре, которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом.
All visited States have adopted counter-terrorism strategies and put in place specialized counter-terrorism institutional structures and measures that are managed by law enforcement agencies. Все государства, которые посетили члены Комитета, разработали и осуществляют стратегии борьбы с терроризмом, создали специализированные организационные структуры по борьбе с терроризмом и предусмотрели соответствующие меры, которые осуществляются под руководством правоохранительных органов.
This draft resolution is my and my Co-Chairs' best attempt to reach a consensus agreement on a counter-terrorism strategy. К ним относится призыв к государствам-членам, равно как и к системе Организации Объединенных Наций, наращивать усилия и укреплять меры по борьбе с терроризмом в ряде конкретных областей.
How to increase awareness of guidance, self-help packages and lessons learned on counter-terrorism. Каким образом можно было бы повысить информированность относительно руководства деятельностью, комплектов по оказанию помощи с опорой на собственные силы и опыта, приобретенного в борьбе с терроризмом.
As concerns pending legislation, there is the draft counter-terrorism act and other possible amendments that may be under study. Если говорить о планируемом законодательстве, то имеется проект закона о борьбе с терроризмом, а также различные предложения о внесении изменений в существующее законодательство, которые находятся на стадии рассмотрения.
Cuba has highly qualified and well-trained counter-terrorism personnel, as well as higher education institutes and study centres that provide specialized training in this area. На Кубе существуют высококвалифицированные сотрудники, которые прошли специальную подготовку по борьбе с терроризмом.
El Salvador is working on the definition of terrorist acts: the concept will be included in the new special counter-terrorism act that is being elaborated. Работа в этом направлении ведется, поскольку эта концепция будет предусмотрена в разрабатываемом новом специальном законе о борьбе с терроризмом.
The outcome of this consensus draft resolution will be a stronger CTITF that is enabled to promote international counter-terrorism efforts in a more effective, coordinated and coherent manner. Результатом этого консенсусного проекта резолюции будет более сильная ЦГКОМ, способная более эффективно, скоординированно и слаженно содействовать международным усилиям по борьбе с терроризмом.
These complaints have been reiterated on several occasions in the context of the public debates held by the Security Council to analyse the work of its committees on counter-terrorism. Указанные сообщения неоднократно повторялись в контексте открытых прений, проводимых Советом Безопасности для обсуждения работы своих комитетов по борьбе с терроризмом.
The 2004 counter-terrorism bill that had been under review by the Justice Committee of the National Assembly was discarded when the Assembly concluded its session. Законопроект 2004 года о борьбе с терроризмом, рассматривавшийся Судебным комитетом Национального собрания, был отвергнут, когда Собрание завершило свою сессию.
The Jamahiriya has participated in all international forums and workshops on counter-terrorism, whether they have been organized by the United Nations, regional organizations or countries. Джамахирия участвовала во всех международных форумах и практикумах по борьбе с терроризмом, проводившихся Организацией Объединенных Наций, региональными организациями или странами.
But depending upon the success of counter-terrorism and anti-narcotics efforts in Afghanistan, they should, over time, cease to have much influence. Вместе с тем в случае успеха мер по борьбе с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков в Афганистане со временем они должны утратить серьезное влияние.
Switzerland fully shares the view reaffirmed in the Strategy that counter-terrorism efforts must respect human rights and the rule of law. Швейцария полностью разделяет мнение, вновь подтвержденное в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, в отношении того, что усилия по борьбе с терроризмом должны сопровождаться уважением прав человека и верховенства права.
The CTC should appreciate it if Denmark would provide it with information concerning any further action taken by Denmark to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. КТК будет признателен Дании за представление информации касательно каких-либо дополнительных мер, принимаемых Данией в целях укрепления ее контртеррористического потенциала и механизмов сотрудничества с другими государствами в борьбе с терроризмом.
The work we have done in preparing our national reports has had a positive impact on the Belarus legal system, promoting the adoption of important standard-setting legislation, including a counter-terrorism law, and has led to our accession to a number of international treaties dealing with counter-terrorism. Работа по подготовке докладов, проводившаяся на национальном уровне, оказала позитивное воздействие на правовую систему моей страны, поскольку способствовала принятию некоторых важных нормативных правовых актов, в числе которых Закон «О борьбе с терроризмом», и присоединению к ряду международных договоров о борьбе с терроризмом.
External support will be required for counter-terrorism activities, coordinated border control and sustainable regional counter-terrorism and counter-transnational criminal strategies and operations. Надо будет поддерживать извне усилия по борьбе с терроризмом, а также надо будет координировать усилия по контролированию пограничных районов и постоянному проведению региональной борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
The United Nations has grown increasingly adept in developing training and other capacity-building programmes to address specific regional and subregional counter-terrorism needs as part of an effort to make them more connected to the day-to-day work of national counter-terrorism practioners. Организация Объединенных Наций неуклонно наращивает свой потенциал по созданию учебных и иных программ в этой сфере для удовлетворения конкретных региональных и субрегиональных потребностей в области борьбы с терроризмом в рамках усилий по укреплению сотрудничества с национальными специалистами по борьбе с терроризмом в их повседневной работе.
His Government was contributing to counter-terrorism efforts throughout the African continent, in particular the initiative of the Algiers-based ACSRT aimed at developing a draft African model law on counter-terrorism. Его правительство вносит свой вклад в борьбу с терроризмом на всем Африканском континенте; в частности, оно поддерживает инициативу базирующегося в Алжире Африканского исследовательского центра по вопросам терроризма (АИЦВТ), направленную на разработку проекта Африканского типового закона о борьбе с терроризмом.