The Council has a busy agenda on counter-terrorism in the coming year. |
КТК предназначен для того, чтобы выполнять центральную роль в международных усилиях по борьбе с терроризмом. |
Specific activities have been organized to assist States in drafting appropriate counter-terrorism legislation that incorporates the internationally agreed obligations on nuclear terrorism. |
Проводятся конкретные мероприятия, направленные на оказание государствам помощи в разработке соответствующих законов о борьбе с терроризмом, которые включают международные обязательства в области борьбы с ядерным терроризмом. |
Soon after, his house was raided by Yemen's American-trained counter-terrorism forces. |
Вскоре в его квартиру ворвался йеменский отряд по борьбе с терроризмом. |
Adding counter-terrorism capabilities to anti-narcotics activity. |
Принятие мер по борьбе с терроризмом в контексте деятельности по борьбе с наркотиками: |
The media had misrepresented Venezuela's commitment to counter-terrorism, but his Government's actions spoke for themselves. |
Его правительство также принимает активное участие в региональной контртеррористической деятельности и не так давно включило положения Межамериканской конвенции по борьбе с терроризмом в свои национальные законы. |
In 2005, it had hosted a well-attended international conference on counter-terrorism, the recommendations of which included support for the proposal by its King to establish an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. |
В 2005 году в Саудовской Аравии состоялась международная конференция по борьбе с терроризмом с участием многочисленных представителей различных стран, рекомендации которой включают поддержку предложения короля страны учредить международный контртеррористический центр под эгидой Организации Объединенных Наций. |
At the national level, the Ministry of Foreign Affairs and Ivorians Abroad established an inter-ministerial committee on counter-terrorism, which is basically responsible for monitoring legal instruments on counter-terrorism. |
На национальном уровне канцелярия государственного министра и министерство иностранных дел и по делам ивуарийцев, находящихся за границей, создали межминистерский комитет по борьбе с терроризмом с задачей обеспечения контроля за выполнением нормативно-правовых документов в области борьбы с терроризмом. |
The committee elaborated counter-terrorism policies, plans and programmes and coordinated the work of all stakeholders in Qatar concerned with counter-terrorism. |
Комитет разрабатывает политику, планы и программы по борьбе с терроризмом и координирует работу всех заинтересованных сторон в Катаре, которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом. |
All visited States have adopted counter-terrorism strategies and put in place specialized counter-terrorism institutional structures and measures that are managed by law enforcement agencies. |
Все государства, которые посетили члены Комитета, разработали и осуществляют стратегии борьбы с терроризмом, создали специализированные организационные структуры по борьбе с терроризмом и предусмотрели соответствующие меры, которые осуществляются под руководством правоохранительных органов. |
This draft resolution is my and my Co-Chairs' best attempt to reach a consensus agreement on a counter-terrorism strategy. |
К ним относится призыв к государствам-членам, равно как и к системе Организации Объединенных Наций, наращивать усилия и укреплять меры по борьбе с терроризмом в ряде конкретных областей. |
How to increase awareness of guidance, self-help packages and lessons learned on counter-terrorism. |
Каким образом можно было бы повысить информированность относительно руководства деятельностью, комплектов по оказанию помощи с опорой на собственные силы и опыта, приобретенного в борьбе с терроризмом. |
As concerns pending legislation, there is the draft counter-terrorism act and other possible amendments that may be under study. |
Если говорить о планируемом законодательстве, то имеется проект закона о борьбе с терроризмом, а также различные предложения о внесении изменений в существующее законодательство, которые находятся на стадии рассмотрения. |
Cuba has highly qualified and well-trained counter-terrorism personnel, as well as higher education institutes and study centres that provide specialized training in this area. |
На Кубе существуют высококвалифицированные сотрудники, которые прошли специальную подготовку по борьбе с терроризмом. |
El Salvador is working on the definition of terrorist acts: the concept will be included in the new special counter-terrorism act that is being elaborated. |
Работа в этом направлении ведется, поскольку эта концепция будет предусмотрена в разрабатываемом новом специальном законе о борьбе с терроризмом. |
The outcome of this consensus draft resolution will be a stronger CTITF that is enabled to promote international counter-terrorism efforts in a more effective, coordinated and coherent manner. |
Результатом этого консенсусного проекта резолюции будет более сильная ЦГКОМ, способная более эффективно, скоординированно и слаженно содействовать международным усилиям по борьбе с терроризмом. |
These complaints have been reiterated on several occasions in the context of the public debates held by the Security Council to analyse the work of its committees on counter-terrorism. |
Указанные сообщения неоднократно повторялись в контексте открытых прений, проводимых Советом Безопасности для обсуждения работы своих комитетов по борьбе с терроризмом. |
The 2004 counter-terrorism bill that had been under review by the Justice Committee of the National Assembly was discarded when the Assembly concluded its session. |
Законопроект 2004 года о борьбе с терроризмом, рассматривавшийся Судебным комитетом Национального собрания, был отвергнут, когда Собрание завершило свою сессию. |
The Jamahiriya has participated in all international forums and workshops on counter-terrorism, whether they have been organized by the United Nations, regional organizations or countries. |
Джамахирия участвовала во всех международных форумах и практикумах по борьбе с терроризмом, проводившихся Организацией Объединенных Наций, региональными организациями или странами. |
But depending upon the success of counter-terrorism and anti-narcotics efforts in Afghanistan, they should, over time, cease to have much influence. |
Вместе с тем в случае успеха мер по борьбе с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков в Афганистане со временем они должны утратить серьезное влияние. |
Switzerland fully shares the view reaffirmed in the Strategy that counter-terrorism efforts must respect human rights and the rule of law. |
Швейцария полностью разделяет мнение, вновь подтвержденное в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, в отношении того, что усилия по борьбе с терроризмом должны сопровождаться уважением прав человека и верховенства права. |
The CTC should appreciate it if Denmark would provide it with information concerning any further action taken by Denmark to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. |
КТК будет признателен Дании за представление информации касательно каких-либо дополнительных мер, принимаемых Данией в целях укрепления ее контртеррористического потенциала и механизмов сотрудничества с другими государствами в борьбе с терроризмом. |
The work we have done in preparing our national reports has had a positive impact on the Belarus legal system, promoting the adoption of important standard-setting legislation, including a counter-terrorism law, and has led to our accession to a number of international treaties dealing with counter-terrorism. |
Работа по подготовке докладов, проводившаяся на национальном уровне, оказала позитивное воздействие на правовую систему моей страны, поскольку способствовала принятию некоторых важных нормативных правовых актов, в числе которых Закон «О борьбе с терроризмом», и присоединению к ряду международных договоров о борьбе с терроризмом. |
External support will be required for counter-terrorism activities, coordinated border control and sustainable regional counter-terrorism and counter-transnational criminal strategies and operations. |
Надо будет поддерживать извне усилия по борьбе с терроризмом, а также надо будет координировать усилия по контролированию пограничных районов и постоянному проведению региональной борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |
The United Nations has grown increasingly adept in developing training and other capacity-building programmes to address specific regional and subregional counter-terrorism needs as part of an effort to make them more connected to the day-to-day work of national counter-terrorism practioners. |
Организация Объединенных Наций неуклонно наращивает свой потенциал по созданию учебных и иных программ в этой сфере для удовлетворения конкретных региональных и субрегиональных потребностей в области борьбы с терроризмом в рамках усилий по укреплению сотрудничества с национальными специалистами по борьбе с терроризмом в их повседневной работе. |
His Government was contributing to counter-terrorism efforts throughout the African continent, in particular the initiative of the Algiers-based ACSRT aimed at developing a draft African model law on counter-terrorism. |
Его правительство вносит свой вклад в борьбу с терроризмом на всем Африканском континенте; в частности, оно поддерживает инициативу базирующегося в Алжире Африканского исследовательского центра по вопросам терроризма (АИЦВТ), направленную на разработку проекта Африканского типового закона о борьбе с терроризмом. |