Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
We also welcome the condemnation of terrorism at the summit, and strongly support the call for urgent action to develop the Secretary-General's counter-terrorism strategy. Мы также приветствуем факт осуждения терроризма на встрече в верхах и поддерживаем призыв к немедленным действиям с тем, чтобы разработать стратегию по борьбе с терроризмом.
Since the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly was established under your presidency, Sir, my delegation has called tirelessly for the creation of such a comprehensive counter-terrorism strategy. С тех пор как под Вашим, г-н Председатель, руководством была создана Специальная рабочая группа по активизации работы Генеральной Ассамблеи, наша делегация постоянно призывала разработать такую комплексную стратегию по борьбе с терроризмом.
We also believe that the Strategy will not be seen as an alternative to the need to define terrorism or used to justify ending the negotiations on a comprehensive counter-terrorism treaty. Мы также считаем, что стратегия не должна рассматриваться в качестве альтернативы необходимости дать определение понятию «терроризм» и не должна использоваться для оправдания прекращения переговоров о всеобъемлющем договоре о борьбе с терроризмом.
Some delegations also suggested that the matter needed to be perceived in the context of the forthcoming negotiations in the General Assembly concerning the United Nations strategy on counter-terrorism. Некоторые делегации также отметили, что этот вопрос должен обсуждаться в контексте предстоящих переговоров относительно стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, которые будут проводиться в Генеральной Ассамблее.
From January to August 2006 the Special Rapporteur conducted a desktop study on human rights and counter-terrorism in Australia, in part to develop his methods of work regarding the proactive and consultative aspect of his mandate. С января по август 2006 года Специальный докладчик проводил аналитическое исследование по вопросу о правах человека и борьбе с терроризмом в Австралии, в частности для того, чтобы выработать свои методы работы относительно упреждающего и консультативного аспекта своего мандата.
As with official development assistance, donor States need to avoid duplication and to ensure that gaps are filled in the provision of counter-terrorism capacity-building assistance. Что касается официальной помощи в целях развития, государства-доноры должны избегать дублирования и обеспечить преодоление разрывов при оказании помощи в создании потенциала по борьбе с терроризмом.
Council members welcomed the results achieved with regard to the activities of the border police service, the control of trafficking in human beings and in drugs and counter-terrorism. Члены Совета приветствовали результаты, достигнутые в контексте деятельности пограничной полицейской службы, в борьбе с торговлей людьми и наркотиками и борьбе с терроризмом.
Act of the Republic of Belarus of 3 January 2002 "On counter-terrorism"; Закон Республики Беларусь «О борьбе с терроризмом» от 03.01.2002;
The resolution's adoption served to accelerate the elaboration and adoption by the Republic of Belarus of the Act "On counter-terrorism" of 3 January 2002. Принятие резолюции ускорило разработку и принятие Республикой Беларусь Закона «О борьбе с терроризмом» от З января 2002 года.
To conduct advocacy for the country's efforts in this field among third countries engaged in similar efforts as part of the international counter-terrorism coalition; пропагандировать усилия страны в этой области среди третьих стран, которые ведут такую же борьбу в рамках всемирной коалиции по борьбе с терроризмом;
Implement the political commitments made by the Romanian Government, including within the framework of the Euro-Atlantic integration process, in the international counter-terrorism cooperation campaign. осуществление политических обязательств, взятых на себя румынским государством, в том числе в рамках процесса евроатлантической интеграции и международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Since 11 September, the Egmont Group, which now numbers 69 countries, has taken steps to enhance counter-terrorism efforts by promoting greater sharing and analysis of intelligence and information, particularly as it relates to financial transactions. После событий 11 сентября Эгмонтская группа, в состав которой входят сейчас 69 стран, предприняла шаги по активизации усилий по борьбе с терроризмом, способствуя более широкому обмену разведывательной и иной информацией и ее анализу, особенно в том, что касается финансовых операций.
For this reason, the Congress is currently analysing and discussing the above-mentioned draft consolidated text of counter-terrorism legislation, which will specify exhaustively all the obligations of the Peruvian State. Именно в этом контексте конгресс Республики анализирует и обсуждает упомянутый выше проект Единого свода законов о борьбе с терроризмом, в котором будут конкретно указаны все обязанности перуанского государства.
Much work has been done domestically to ensure that New Zealand complies with Resolution 1373 as illustrated by the counter-terrorism legislation currently before Parliament and the additional legislation that is planned. Уже проделан значительный объем работы на национальном уровне по обеспечению выполнения Новой Зеландией резолюции 1373, свидетельством чего являются находящийся в настоящее время на рассмотрении парламента закон о борьбе с терроризмом и планируемые дополнительные законы.
The excellent cooperation between Australian and Indonesian police in investigating the Bali bombings has been facilitated by our arrangements with Indonesia, which have also served as a foundation for counter-terrorism capacity-building activities. Прекрасному сотрудничеству между австралийской и индонезийской полицией в ходе расследования взрывов бомб на Бали содействовали и наши договоренности с Индонезией, которые также стали основой для укрепления потенциала по борьбе с терроризмом.
Measures have been initiated for the establishment of a counter-terrorism unit in the Ministry of the Interior, and the decree on its formation has already been issued. Приняты меры по учреждению подразделения по борьбе с терроризмом в составе министерства внутренних дел, уже опубликован указ о его формировании.
Does Paraguay have a body that specializes in counter-terrorism, or is that the responsibility of a number of departments or agencies? Существует ли в Парагвае специальный орган по борьбе с терроризмом или же эту задачу выполняют различные департаменты и организации?
In practical terms, the clause makes it possible to address the issue of counter-terrorism in a focused way for the benefit of both Parties to the agreement. Если говорить о практической стороне дела, то данная статья позволяет подходить к борьбе с терроризмом целенаправленным образом, что приносит пользу обеим сторонам соглашения.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism should take the possible connection between mercenaries and terrorism into account in its deliberations. Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 по вопросу о борьбе с терроризмом, следует в рамках проводимых в нем дискуссий учитывать возможные связи между деятельностью наемников и терроризмом.
The Commonwealth will also be producing model legislation to implement UNSCR 1373 and the FATF's special recommendations and implementation kits on the twelve international counter-terrorism treaties. Страны Содружества намерены разработать типовое законодательство для осуществления резолюции 1373 и специальных рекомендаций ФАТФ, а также наметить комплекс мероприятий по осуществлению 12 международных договоров по борьбе с терроризмом.
At the public meeting on counter-terrorism, statements were delivered on behalf of nine regional or subregional organizations on their efforts to combat terrorism at the regional level. В ходе открытого заседания, посвященного борьбе с терроризмом, заявления были сделаны от имени девяти региональных или субрегиональных организаций и касались их усилий по борьбе с терроризмом на региональном уровне.
In order to facilitate the implementation of these provisions, the Republic of Guinea intends to accede to all those international conventions relating to counter-terrorism to which it is not yet a party. Для оказания содействия в реализации этих положений Гвинейская Республика намерена присоединиться ко всем международным конвенциям о борьбе с терроризмом, участником которых она еще не стала.
In that connection Chile reaffirmed its support for OAS as the coordinating body of the hemisphere for policy on counter-terrorism, and also made a voluntary budgetary contribution to the Committee. В этой связи Чили вновь заявила о своей поддержке Организации американских государств (ОАГ) как организации-координатора политики по борьбе с терроризмом в Западном полушарии, а также внесла добровольный взнос в бюджет указанного Комитета.
Tunisia's desire to keep up with international efforts to combat terrorism is manifest in its being a party to all international and regional conventions on counter-terrorism. Стремление Туниса принимать участие в международных усилиях по борьбе с терроризмом проявляется в том, что он является участником всех международных и региональных конвенций о борьбе с терроризмом.
Is there any provision in the bilateral treaties concluded by Tunisia for the possible extradition of perpetrators of the crimes covered by international treaties relating to counter-terrorism? Существует ли в двусторонних соглашениях, заключенных Тунисом, какое-либо положение о возможной экстрадиции лиц, совершивших преступления, охватываемые международными договорами о борьбе с терроризмом?