Act of 3 January 2002 "On counter-terrorism"; |
Закон «О борьбе с терроризмом» от З января 2002 года; |
Insensitive governmental responses based on a counter-terrorism framework may in such situations easily violate the human rights of indigenous peoples, including their economic, social and cultural rights. |
Непродуманные ответные меры правительств, основанные на нормативно-правовой базе по борьбе с терроризмом, могут в таких ситуациях легко перерасти в нарушения прав человека коренных народов, включая их экономические, социальные и культурные права. |
We will continue to work together closely in the best interests of this Organization on other priority issues during this session, in particular on management reform and counter-terrorism. |
В наилучших интересах этой Организации мы будем и впредь в ходе текущей сессии тесно сотрудничать в работе и над другими приоритетными проблемами, в частности над реформой управления и в борьбе с терроризмом. |
In 2006 alone, 67 new ratifications of the universal counter-terrorism instruments were undertaken by Member States with which the Terrorism Prevention Branch had conducted technical assistance activities. |
Только в 2006 году из государств-членов, в которых Сектор по предупреждению терроризма проводил мероприятия по оказанию технической помощи, поступило 67 новых сообщений о ратификации универсальных документов о борьбе с терроризмом. |
In this regard, the Supreme Council approved the establishment by the Ministers of the Interior of a permanent counter-terrorism security committee. |
В этой связи Высший совет одобрил создание министрами внутренних дел постоянного комитета безопасности по борьбе с терроризмом. |
In closing, I would like to take the opportunity to underscore once again our unequivocal support for international counter-terrorism efforts and for the work of the Security Council. |
В заключение я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз подчеркнуть нашу безоговорочную поддержку международных усилий по борьбе с терроризмом и усилий Совета Безопасности. |
The action of the security forces, intelligence agencies, and the judiciary are paramount and remain the central pillar of any counter-terrorism efforts. |
Действия сил безопасности, разведывательных управлений и судебных органов имеют первостепенное значение и остаются главной составляющей любых усилий по борьбе с терроризмом. |
We need to devise ways to facilitate the provision of technical assistance requested by Member States through the CTC to build their counter-terrorism capacity. |
Мы должны найти способы содействия оказанию технической помощи, которую запрашивают государства-члены через КТК, что позволит укрепить их потенциал в борьбе с терроризмом. |
Mr. Baja: Once more, we welcome the opportunity of a joint briefing by the Chairmen of the three Security Council Committees on counter-terrorism. |
Г-н Баха: Мы вновь приветствуем предоставленную нам возможность заслушать совместный брифинг председателей трех комитетов Совета Безопасности по борьбе с терроризмом. |
One proposal in that regard could be the development of an international counter-terrorism centre, which has already been proposed by His Majesty King Abdullah of Saudi Arabia. |
Одно из предложений в этой связи могло бы заключаться в создании международного центра по борьбе с терроризмом, и такого рода предложение было выдвинуто Его Величеством королем Саудовской Аравии Абдаллой. |
We proved this when we were members of the Council, where we participated effectively in the work of the counter-terrorism committees. |
Мы доказали это, когда были членами Совета и принимали активное участие в работе комитетов по борьбе с терроризмом. |
I should also like to recall the importance of a broad and sustained dialogue with Member States and with international, regional and subregional organizations in order to strengthen counter-terrorism capacities. |
Я хотел бы также напомнить о важности ведения широкого и устойчивого диалога с государствами-членами и международными, региональными и субрегиональными организациями с целью укрепления потенциала по борьбе с терроризмом. |
This role will concentrate on defence reform, but it will also work on counter-terrorism and a continued effort in the hunt for indicted war criminals. |
Эта роль будет заключаться в проведении реформы обороны, а также в борьбе с терроризмом и в продолжении усилий, направленных на поиски преступников, обвиняемых в совершении военных преступлений. |
In that regard, the Union would seek to introduce counter-terrorism clauses in its agreements with third countries as a tool to combat terrorism. |
В этой связи Союз будет предпринимать усилия по включению в свои соглашения с третьими странами положений о борьбе с терроризмом в качестве инструмента такой борьбы. |
The assistance provided by the Centre in addressing counter-terrorism will also include supporting joint training and research and development with respect to procedures and equipment. |
Помощь, оказываемая Центром деятельности по борьбе с терроризмом, будет также включать оказание поддержки совместной подготовке кадров и совместным научным исследованиям и разработкам, касающимся методов работы и технических средств. |
A draft counter-terrorism law for the implementation of the obligations set out in international treaties on the subject is currently awaiting adoption by the National Assembly. |
В настоящее время Национальная ассамблея рассматривает вопрос о принятии законопроекта о борьбе с терроризмом в целях выполнения обязательств, предусмотренных в международных договорах по этому вопросу. |
It was considered that such an instrument would constitute an important addition to the counter-terrorism legal framework established by the existing universal instruments. |
Было высказано мнение о том, что такой документ должен стать важным вкладом в нормативную базу по борьбе с терроризмом, которая была учреждена на основе существующих всеобщих документов. |
Lastly, with regard to the implementation of resolution 1373, the Committee will continue to encourage Member States to ratify and implement the 16 international counter-terrorism instruments. |
И наконец, что касается осуществления резолюции 1373, Комитет будет и впредь призывать государства-члены ратифицировать и осуществлять 16 международных документов по борьбе с терроризмом. |
The ASEAN Convention inherits many characteristics of other international and regional treaties on counter-terrorism and imports some of the measures provided under resolution 1373. |
Эта Конвенция унаследовала многие положения других международных и региональных договоров по борьбе с терроризмом и включает в себя некоторые меры, предусматриваемые резолюцией 1373. |
While we support the call for a strong abhorrence of international terrorism, we must deplore equally abhorrent acts of unilateral counter-terrorism. |
Поддерживая призыв к решительному осуждению международного терроризма, мы должны также осуждать не менее отвратительные акты односторонних мер по борьбе с терроризмом. |
List of agencies responsible for conducting counter-terrorism related activities: |
Перечень учреждений, отвечающих за деятельность по борьбе с терроризмом: |
Lebanon has submitted its third report to the Security Council Committee established pursuant to that resolution, concerning counter-terrorism, and is currently preparing its fourth report. |
Ливан представил свой третий доклад о борьбе с терроризмом Комитету Совета Безопасности, учрежденному этой резолюцией, и в настоящее время работает над подготовкой своего четвертого доклада. |
At the domestic level, the Government of Côte d'Ivoire is committed to drawing up specific legislation on counter-terrorism that defines terrorist offences and lays down the relevant sanctions. |
На национальном уровне правительство Кот-д'Ивуара предполагает разработать конкретное законодательство о борьбе с терроризмом, выработав определение терроризма и установив наказание за него. |
Report of Solomon Islands on the implementation of resolution 1373 on counter-terrorism |
Доклад Соломоновых Островов об осуществлении резолюции 1373 о борьбе с терроризмом |
Pursuant to Security Council resolution 1373, Rwanda created a national counter-terrorism committee by Prime Ministerial Order No. 39/03 of 16 June 2002. |
Во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности в Руанде постановлением премьер-министра Nº 39/03 от 16 июня 2002 года был создан Национальный комитет по борьбе с терроризмом. |