Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
Co-operation with the Ministry of Justice of France in the fields of drafting counter-terrorism legislation and extradition law and practice; Сотрудничество с министерством юстиции Франции в области разработки законодательства по борьбе с терроризмом и выдаче преступников и в практической деятельности в этой области;
International counter-terrorism and extradition agreements to which the Jamahiriya is a party, which it has ratified or in respect of which it is in the process of completing accession procedures Международные соглашения о борьбе с терроризмом и выдаче, участником которых Джамахирия является и которые она ратифицировала или в отношении которых она осуществляет процедуры присоединения
Those comments and questions focused on implementation measures taken in relation to the effective protection of the financial system and on the effectiveness of counter-terrorism instruments; customs, border and immigration controls; and controls introduced to prevent terrorists from gaining access to weapons. В указанных комментариях и вопросах основное внимание уделяется практическим мерам по обеспечению эффективной защиты финансовой системы, а также эффективности документов по борьбе с терроризмом, эффективности таможенного, пограничного и иммиграционного контроля и мер, направленных на то, чтобы воспрепятствовать получению террористами доступа к оружию.
The Group affirmed its determination to ratify and implement international instruments on international terrorism, as well as the enactment of national counter-terrorism laws. Группа заявила о своей готовности ратифицировать международные документы в области борьбы с международным терроризмом и выполнять их положения, а также принять национальные законы по борьбе с терроризмом;
To draw up special counter-terrorism legislation through the preparation of draft laws on terrorism; to introduce into the Congolese legal system the provisions of the international conventions relating to terrorism; разработка специального законодательства по борьбе с терроризмом путем подготовки проектов законов по терроризму; включение в конголезскую юридическую систему положений международных конвенций, касающихся терроризма;
Chad participated in the EU Joint Action regional seminar for West and Central Africa where a representative agreed that joining the Convention was in line with Chad's existing obligations under other international treaties as well as Chad's counter-terrorism efforts. Чад принимал участие в региональном семинаре для Западной и Центральной Африки в рамках совместных действий ЕС, где представитель согласился, что присоединение к Конвенции идет в русле чадских существующих обязательств по другим международным договорам, а также чадских усилий по борьбе с терроризмом.
Everyone in this Chamber knows that making counter-terrorism the top priority is an unpleasant necessity, but they know it is a necessity. Всем присутствующим в этом зале известно, что придание борьбе с терроризмом наивысшего приоритета - это неприятная необходимость, но все мы знаем, что это - необходимость.
The attention of the competent authorities will be directed to addressing this matter. 1.6 The Sultanate understands that joining regional counter-terrorism instruments cannot be viewed as an alternative to joining the three remaining conventions in that these Conventions are currently under consideration by the competent authorities. 1.6 Султанат исходит из того, что присоединение к региональным документам о борьбе с терроризмом не может рассматриваться в качестве альтернативного варианта присоединения к трем оставшимся конвенциям с учетом того, что эти конвенции в настоящее время находятся на рассмотрении компетентных властей.
The provisions currently found in the Northern Ireland (Emergency Provisions) Act 1991 have been renewed by means of a fresh Act of Parliament for a period of two years pending consideration of the inquiry into counter-terrorism legislation which will report later in the year. Действующий в настоящее время в Северной Ирландии Закон 1991 года о чрезвычайных нормах был обновлен на основе недавнего парламентского акта на двухлетний период до завершения рассмотрения обзора законодательства по борьбе с терроризмом, который будет представлен в этом году.
There is a high level of commonality between the principles under the four pillars of the Global Strategy and those that guide New Zealand's approach to counter-terrorism domestically and within our region. Существует много общего между принципами, содержащимися в четырех компонентах Глобальной контртеррористической стратегии, и теми принципами, которые определяют подход Новой Зеландии к борьбе с терроризмом внутри стран и в рамках нашего региона.
In remarks to a high-level debate of the Security Council on counter-terrorism, on 20 January 2003, I stated: В замечаниях по прениям Совета Безопасности на высоком уровне о борьбе с терроризмом 20 января 2003 года я заявил следующее:
The Chinese delegation hopes that the three Committees will further incorporate the voices of all Member States, particularly the developing countries, into their work in order to ensure that the Security Council's counter-terrorism mechanisms will be better able to meet the needs of the broader membership. Китайская делегация надеется на то, что три комитета и в дальнейшем будут в полной мере учитывать мнения всех государств-членов, в особенности развивающихся стран, в своей работе, с тем чтобы обеспечить более эффективное удовлетворение потребностей государств-членов Организации в целом механизмами Совета Безопасности по борьбе с терроризмом.
It was recognized that the Department of Political Affairs was the lead department for implementation of a number of General Assembly and Security Council resolutions, including, inter alia, the ones on counter-terrorism, which entailed additional tasks for the Department. Было признано, что Управление по политическим вопросам является ведущим департаментом по осуществлению ряда резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, в том числе резолюций о борьбе с терроризмом, которые ставят перед Департаментом новые задачи.
Lebanon, which supported Security Council resolution 1373 (2001), would likewise support a counter-terrorism agreement, provided that it was consistent with national sovereignty and drew a distinction between terrorism and the fight against foreign occupation. Ливан, который поддерживает резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности, будет также выступать за соглашение о борьбе с терроризмом при том условии, что оно будет соответствовать принципу национального суверенитета и проводить различие между терроризмом и борьбой против иностранной оккупации.
It was thus to be hoped that the global solidarity manifested since the attacks would be maintained and that counter-terrorism efforts would not be confined to one individual or group or deal merely with superficial symptoms. Таким образом, можно надеяться, что проявленная после нападения всеобщая солидарность будет сохранена и что усилия по борьбе с терроризмом не будут ограничены одним человеком или группой и не будут касаться лишь поверхностных симптомов.
Through its Anti-terrorism Assistance Program, the United States Department of State's Bureau of Diplomatic Security had trained over 18,000 foreign government officials from over 80 countries in counter-terrorism techniques and aviation security. В рамках своей программы помощи в борьбе с терроризмом департамент Государственного управления Соединенных Штатов по обеспечению безопасности дипломатического корпуса провел подготовку более 18000 иностранных сотрудников государственных органов из более 80 стран по вопросам, связанным с методами борьбы с терроризмом и безопасностью авиации.
Since January 2003, when the global project on strengthening the legal regime against terrorism became operational, the Terrorism Prevention Branch has provided 60 countries with draft legislative amendments, legislative advice or complete counter-terrorism legislation. С января 2003 года, когда начал функционировать глобальный проект по укреплению правового режима по борьбе с терроризмом, Сектор предотвращения терроризма предоставил 60 странам проекты поправок к законам, консультации по законодательству или полный пакет контртеррористического законодательства.
It had acceded to a number of human rights instruments and international counter-terrorism conventions and was working to combat terrorism, to which end it had adopted a number of legislative and administrative measures. Она присоединилась к нескольким документам в области прав человека и международным конвенциям о борьбе с терроризмом, а также ведет борьбу с терроризмом и с этой целью приняла ряд законодательных и административных мер.
For the international efforts to fight terrorism to succeed, it was not enough to enhance counter-terrorism capacity; those States with a capacity to fight terror, who instead used the tools at their disposal to nurture and sustain it, must be held accountable. Для того чтобы международные усилия по борьбе с терроризмом увенчались успехом, недостаточно укреплять контртеррористический потенциал; государства, имеющие средства для борьбы с терроризмом, но предпочитающие использовать их, чтобы взращивать и поддерживать его, должны быть призваны к ответу.
In an ongoing manner, the Ministry of Security of Bosnia and Herzegovina closely monitors the situation in the world in this regard and is currently involved in drafting a new national document on fighting terrorism and strengthening the counter-terrorism capacities of our country. Министерство безопасности Боснии и Герцеговины пристально следит за развитием международной ситуации в этой связи и в настоящее время принимает участие в разработке проекта нового национального документа о борьбе с терроризмом и укреплении потенциала в области борьбы с терроризмом в нашей стране.
That principle was also highlighted in the 1999 OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, while the Plan of Action for the implementation of that Convention and other relevant international instruments adopted by the African Union in September sought to enhance counter-terrorism cooperation among African States. Данный принцип нашел отражение и в Конвенции ОАЕ о предотвращении терроризма и борьбе с ним 1999 года, а План действий по осуществлению этой конвенции и других соответствующих международных документов, принятый в сентябре Африканским союзом, направлен на расширение сотрудничества африканских государств в борьбе с терроризмом.
Ms. Ahmad (Canada) said that, to confront the scourge of terrorism, Canada had first turned to the existing international framework, and was now a party to all 12 of the international counter-terrorism instruments. Г-жа Ахмад (Канада) говорит, что для борьбы с ужасной проблемой терроризма Канада прежде всего обратилась к действующим международным инструментам и в настоящее время является участником всех 12 международных документов о борьбе с терроризмом.
Such interventions as these are wholly based on the intelligence and direction of the Special Branch of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda since this Special Branch is tasked with identifying potential terrorist-related activity within the community and for intelligence exchanges with foreign counter-terrorism partners. Подобные мероприятия полностью осуществляются на основе данных и указаний Специальной службы Королевской полиции Антигуа и Барбуды, поскольку этой специальной службе поручены выявление возможной деятельности, связанной с терроризмом, в местных общинах и обмен данными с иностранными партнерами по борьбе с терроризмом.
The expert also met with other persons seeking to provide information on the situation in "Puntland", including unverified reports of battles which left up to 400 persons wounded, the existence of mass graves and counter-terrorism activities on the part of authorities. Эксперт также встречался с другими лицами, предлагавшим информацию о положении в "Пунтленде", включая непроверенные сообщения о боях, в ходе которых были ранены 400 человек, наличии массовых захоронений и мерах властей по борьбе с терроризмом.
Although the Act precludes assistance in relation to political offences, none of the offences established by the international counter-terrorism instruments to which Australia is Party is considered a "political offence" for the purpose of the Act. Хотя законом запрещается оказание помощи в отношении политических преступлений, ни одно из преступлений, определенных в международных документах о борьбе с терроризмом, участником которых является Австралия, не считается «политическим преступлением» для целей этого закона.