Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
It is clear from the study of the acts criminalized by this text that it covers the contents of the counter-terrorism conventions and meets the requirements of the paragraph in question. Из анализа актов, криминализируемых этим текстом, становится ясно, что он охватывает содержание конвенций о борьбе с терроризмом и отвечает требованиям рассматриваемого пункта.
The Committee has taken steps to establish a dialogue with international, regional and subregional organizations that have or intend to have counter-terrorism programmes on the matters covered by resolution 1373. Комитет предпринял шаги к налаживанию диалога по вопросам, охватываемым резолюцией 1373, с международными, региональными и субрегиональными организациями, которые уже разработали или намерены разработать программы по борьбе с терроризмом.
The meeting resulted in agreement on several important steps to strengthen the region's counter-terrorism effort, especially in the critical areas of law enforcement, information sharing and legal frameworks. Совещание привело к выработке договоренности по некоторым важным шагам с целью укрепления усилий региона по борьбе с терроризмом, особенно в таких наиважнейших областях, как обеспечение законности, обмен информацией и правовая основа.
At that meeting a Plan of Action had been adopted to concretize African commitments at the regional and international levels, particularly in the context of Security Council resolution 1373, and to establish a framework for counter-terrorism cooperation in Africa. На этом совещании был принят План действий с целью конкретизировать обязательства африканских стран, принятые ими на региональном и международном уровнях, в частности в контексте резолюции 1373 Совета Безопасности, а также заложить основу для сотрудничества в борьбе с терроризмом в Африке.
We commend your initiative, Mr. President, to convene this open meeting of the Council on the subject of counter-terrorism, which is the overriding concern of the international community today. Мы отмечаем Вашу инициативу, г-н Председатель, по созыву этого открытого заседания Совета по вопросу о борьбе с терроризмом, который является предметом главной озабоченности международного сообщества в настоящее время.
Each agency defines its strategy independently in the light of the general policy laid down for both of them by the Council of Ministers, the distribution of counter-terrorism tasks assigned to each agency. Каждое учреждение определяет свою стратегию самостоятельно в свете общей политики, определенной для каждого из них Советом министров распределение функций по борьбе с терроризмом, вменяемых каждому учреждению.
The Ministry of the Interior has established a counter-terrorism section within the organizational structure of the National Security Service and designated it as the focal point for exchange of information through this mechanism. Министерство внутренних дел создало в рамках национальной службы безопасности секцию по борьбе с терроризмом, которая является главной инстанцией, ответственной за обмен информацией с использованием вышеупомянутого механизма.
Focusing on operational activities to promote the implementation of counter-terrorism instruments, the TPB identifies countries in need of assistance, provides legal advisory services and develops tools for technical assistance. Сосредоточивая свои усилия на оперативной деятельности в области содействия осуществлению международно-правовых документов по борьбе с терроризмом, СПТ определяет страны, которые нуждаются в помощи, предоставляет правовое консультативное обслуживание и разрабатывает механизмы по оказанию технической помощи.
The Director-General and other representatives of the secretariat, in their contacts with international organizations and bilateral consultations with senior officials from States parties, have regularly underscored the importance that OPCW attaches to counter-terrorism. Генеральный директор и другие представители секретариата в ходе своих контактов с международными организациями и в ходе двусторонних консультаций со старшими должностными лицами государств-участников регулярно подчеркивали важное значение, которое ОЗХО придает борьбе с терроризмом.
Thus, Ukraine is now a party to all 12 multilateral international treaties in the sphere of counter-terrorism. On 20 March 2003, the Verkhovna Rada adopted the act on combating terrorism. Таким образом, на сегодня Украина является стороной всех 12 многосторонних международных договоров в сфере борьбы против терроризма. 20 марта 2003 года Верховная Рада Украины приняла Закон Украины о борьбе с терроризмом.
Article 13 of the draft counter-terrorism act defines the offence in the specific case of terrorism as follows: В статье 13 проекта закона о борьбе с терроризмом терроризм в качестве особого состава преступления определяется следующим образом:
The Government of Mali stands ready to submit to the Committee any reports and documents relating to the implementation of resolution 1373 and of other international instruments relating to counter-terrorism. Правительство Мали готово направлять Комитету любые доклады и документы, касающиеся осуществления резолюции 1373 и других международных документов о борьбе с терроризмом.
The Russian Federation is also examining the issue of denying terrorists access to weapons of mass destruction in the context of bilateral contacts - for example, contacts with counter-terrorism working groups. Российская Федерация рассматривает вопросы, касающиеся недопущения приобретения террористами ОМУ, в частности ядерного оружия, также и в рамках двусторонних контактов, например, рабочих групп по борьбе с терроризмом.
The report also indicated that signature and ratification of the 12 United Nations counter-terrorism conventions is a matter of high priority for the EU member States, which are committed to ratification through the adoption of Council Common Position 2001/930/CFSP of 27 December 2001. В этом докладе также указывалось, что подписание и ратификация 12 конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом - это одна из самых приоритетных задач для государств-членов ЕС, которые привержены ратификации на основе принятия Советом Общего позиционного документа 2001/930/CFSP 27 декабря 2001 года.
More detailed information on some questions could be found in 1st, 2nd and 3rd national reports of the Republic of Moldova submitted to the UN Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism. Более подробную информацию по ряду вопросов можно найти в первом, втором и третьем национальных докладах Республики Молдова, представленных Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом.
We have also reviewed the seventh 90-day work programme and have noted the increased attention that the CTC is devoting to helping Member States in a practical way in receiving technical assistance to enhance their capacity for counter-terrorism. Мы также ознакомились с седьмой 90-дневной программой работы Комитета и отметили, что КТК стал уделять больше внимания оказанию государствам-членам практической помощи в получении технического содействия для укрепления их потенциала в борьбе с терроризмом.
I would like to take this opportunity to make two points on the next stage of the Committee's work. First, work on providing assistance on counter-terrorism should be further strengthened. Пользуясь этим случаем, я хотел бы обратить внимание на два пункта, которые касаются следующего этапа работы Комитета. Во-первых, необходимо активизировать работу по предоставлению помощи в борьбе с терроризмом.
The flow of information at all levels - national, regional, subregional and international - and the control of these flows are a sine qua non for the success of counter-terrorism efforts. Обмен информацией на всех уровнях - национальном, региональном, субрегиональном и международном - и контроль над этим обменом являются непременным условием успеха усилий по борьбе с терроризмом.
As noted earlier, some special procedure mandates have devoted substantial portions of some reports, and even entire reports, to the impact of counter-terrorism on certain rights or groups. Как указывалось выше, в рамках мандатов, предусмотренных для некоторых специальных процедур, значительные части ряда докладов и даже целые доклады были посвящены последствиям мер по борьбе с терроризмом для определенных прав или групп.
In this regard, it should be mentioned that the Congress of the Republic is currently debating bill No. 3405/2001-CR, entitled "Consolidated text of counter-terrorism legislation, regulations governing the crime of terrorism and other statutory provisions". В этой связи следует отметить, что в настоящее время в конгрессе Республики рассматривается проект закона Nº 3405/2001-CR под названием «Единый свод законов о борьбе с терроризмом и нормы в отношении преступления терроризма и другие нормативные положения».
Our job is to work with Member States, to make the counter-terrorism effort a truly global one and to clarify how best they can meet the obligations that rest on their shoulders. Наша задача - в сотрудничестве с государствами-членами обеспечить, чтобы усилия по борьбе с терроризмом приняли поистине глобальный характер, а также разъяснять государствам, каким образом они могли бы более эффективно выполнять возложенные на них обязательства.
United Nations information centres around the world have reached out to various communities and constituencies to promote the 12 United Nations counter-terrorism instruments. Информационные центры Организации Объединенных Наций во всем мире обеспечили охват различных общин и организаций с целью пропаганды 12 документов Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом.
The Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism will give an oral briefing to interested Member States of the United Nations on Monday, 9 December 2002, at 3.30 p.m. in Conference Room 1. Председатель Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, проведет устный брифинг для заинтересованных государств-членов Организации Объединенных Наций в понедельник, 9 декабря 2002 года, в 15 ч. 30 м.
It has drafted letters of reply to States containing requests for supplementary information or legislative texts, in order that those States' national legislation be harmonized with the requirements of counter-terrorism efforts. Были направлены ответные письма государствам с просьбами представить дополнительную информацию или законодательные документы, с тем чтобы привести национальные законодательства этих государств в соответствие с требованиями, предъявляемыми к усилиям по борьбе с терроризмом.
Cameroon believes that the dialogue between the Committee and such universal, regional or subregional organizations that have or intend to have counter-terrorism programmes, cannot fail to facilitate the effective implementation of resolution 1373. Камерун считает, что диалог между Комитетом и теми международными, региональными и субрегиональными организациями, которые уже разработали собственные программы мер по борьбе с терроризмом или намереваются их разработать, непременно будет содействовать эффективному выполнению положений резолюции 1373.