Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористическая

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористическая"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористическая
Thus, United States counter-terrorism policies are a vital part of - and are designed to reinforce - broader national security interests. Вследствие этого контртеррористическая политика Соединенных Штатов является принципиально важной частью более широких национальных интересов в вопросе безопасности и призвана укреплять их.
In his briefing, the Secretary-General said that no counter-terrorism policy could be effective without addressing conditions conducive to the spread of terrorism. В ходе своего брифинга Генеральный секретарь заявил, что ни одна контртеррористическая политика не может быть эффективной без устранения условий, ведущих к распространению терроризма.
Terrorism could not be addressed through hard measures alone, however, and Indonesia's national counter-terrorism strategy therefore also included measures such as de-radicalization. Вместе с тем, проблему терроризма невозможно решить одними только жесткими мерами, и по этой причине национальная контртеррористическая стратегия Индонезии также включает такие меры, как меры по дерадикализации.
In addition, successful counter-terrorism work depends on international cooperation. Кроме того, успешная контртеррористическая деятельность зависит от международного сотрудничества.
Any comprehensive counter-terrorism strategy must include a long-term component addressing conditions conducive to exploitation by terrorists to create or increase their power base. Любая всеобъемлющая контртеррористическая стратегия должна включать в себя долгосрочный компонент, касающийся условий, которые могут эксплуатироваться террористами для того, чтобы создать или расширить базу, на которую они опираются.
It is undeniable that a successful counter-terrorism strategy includes a preventive dimension. Невозможно отрицать, что любая успешная контртеррористическая стратегия имеет превентивную составляющую.
An effective international counter-terrorism strategy requires a balance to be struck between security considerations and respect for human rights conventions. Эффективная международная контртеррористическая стратегия требует обеспечения баланса между соображениями безопасности и соблюдением положений конвенций по правам человека.
We believe that no counter-terrorism strategy is complete without addressing the issue of incitement. Мы считаем, что никакая контртеррористическая стратегия не будет полной без борьбы с проблемой подстрекательства.
Our inter-agency counter-terrorism group is responsible for formulating, implementing and managing technical efforts to combat terrorism. Наша межучрежденческая контртеррористическая группа несет ответственность за разработку, осуществление и управление техническими усилиями по борьбе с терроризмом.
The counter-terrorism activities of UNODC are aligned with its strategic objective of promoting the rule of law. Контртеррористическая деятельность ЮНОДК согласуется с его стратегической целью - содействовать обеспечению законности.
Much of the focus of counter-terrorism activity must take place at the local level. Большей частью контртеррористическая деятельность должна быть нацелена на местный уровень.
It reminds us that, to be effective, an international counter-terrorism programme must focus on non-military tools. Она напоминает нам о том, что, для того чтобы международная контртеррористическая программа была эффективной, она должна делать упор на невоенные средства.
To conclude, effective counter-terrorism work requires a global and integrated response. В заключение следует заметить, что эффективная контртеррористическая работа требует глобального и комплексного подхода.
The counter-terrorism activities of UNODC are implemented in the framework of a thematic programme on terrorism prevention that was developed in 2008. Контртеррористическая деятельность ЮНОДК осуществляется в рамках тематической программы по предупреждению терроризма, которая была разработана в 2008 году.
A counter-terrorism strategy that lacks this key check and balance will be sharply diminished in its effectiveness. В тех случаях, когда контртеррористическая стратегия не предусматривает таких сдержек и противовесов, ее эффективность будет значительно ослаблена.
The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. Принятая Генеральной Ассамблеей в 2006 году контртеррористическая стратегия представляет собой важный шаг в правильном направлении.
Dutch counter-terrorism efforts have always been characterized by a multifaceted approach. Контртеррористическая деятельность Нидерландов всегда характеризовалась многогранным подходом.
Because fighting terrorism, State-building and development were mutually dependent, counter-terrorism should be addressed across the United Nations system in a coordinated manner. Поскольку борьба с терроризмом, формирование государственности и развитие - понятия взаимозависимые, контртеррористическая работа во всей системе Организации Объединенных Наций должна вестись согласованно.
As many States have said before in the Council, the international community's counter-terrorism campaign is only as strong as its weakest link. Как говорили многие государства в Совете, контртеррористическая кампания международного сообщества сильна равно настолько, насколько сильно ее самое слабое звено.
The counter-terrorism agenda retains a continued sense of purpose, direction and momentum for us. Контртеррористическая деятельность остается для нас областью постоянной, активной и целенаправленной деятельности.
We at the OSCE take a comprehensive approach to security, and hence our counter-terrorism activities embrace all four pillars of the United Nations Strategy. Мы в ОБСЕ применяем комплексный подход к вопросам безопасности, и поэтому наша контртеррористическая работа охватывает все четыре компонента Стратегии Организации Объединенных Наций.
Moreover, it was bent on ensuring that the counter-terrorism effort did not under any circumstances constitute a struggle between civilizations or religions. Кроме того, страна полна решимости сделать так, чтобы контртеррористическая деятельность ни при каких обстоятельствах не представляла собой борьбу между цивилизациями или религиями.
Without adequate mechanisms and measures to prevent the spread of racist and xenophobic stereotypes and attitudes, States' counter-terrorism policies may be ineffective and lead to human rights violations and racial or ethnic profiling targeting specific groups. Без надлежащих механизмов и мер предотвращения распространения расистских и ксенофобских стереотипов и убеждений контртеррористическая политика государств может оказаться недейственной и привести к нарушениям прав человека и расовому или этническому профилированию, направленному против конкретных групп.
The United Nations counter-terrorism strategy should therefore address the question of the defamation of certain religions and the demonization of the communities practising them, creating an incitement to hatred. В этой связи контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций должна предусматривать решение вопроса о диффамации определенных религий и демонизации практикующих их общин, поскольку это создает условия для подстрекательства к ненависти.
This is important because, in the ongoing debate in the General Assembly on a comprehensive counter-terrorism strategy, comments and opinions have been expressed by Member States about the manner in which the three Security Council Committees do their work. Это важно, поскольку в Генеральной Ассамблее в настоящее время обсуждается глобальная контртеррористическая стратегия, и государства-члены выступали с комментариями и высказывали мнения о том, как три комитета Совета Безопасности выполняют свою работу.