Promote the cooperation between countries counter-terrorism efforts in the areas of training and technological transfers at the level of security agencies. |
Поощрять сотрудничество между странами в их усилиях по борьбе с терроризмом в области подготовки кадров и передачи технологий на уровне органов безопасности. |
Create specialized centers and institutions in developed countries to train counter-terrorism experts in developing countries. |
Создать в развитых странах специализированные центры и институты для подготовки экспертов по борьбе с терроризмом для развивающихся стран. |
Organization and training of counter-terrorism experts. |
Организационное объединение и подготовка экспертов по борьбе с терроризмом: |
Canada indicated that in addition to implementing Security Council resolutions related to terrorism, it had signed, ratified and implemented 12 counter-terrorism instruments. |
Канада указала, что, помимо осуществления резолюций Совета Безопасности, касающихся терроризма, она подписала, ратифицировала и выполнила 12 договоров о борьбе с терроризмом. |
The provisions of that Law were derived from the counter-terrorism instruments. |
Положения этого закона основываются на соглашениях о борьбе с терроризмом. |
Tunisia informed the Secretariat that it had ratified all the counter-terrorism instruments. |
Тунис сообщил Секретариату, что им ратифицированы все договоры о борьбе с терроризмом. |
The CSTO secretariat had been monitoring the ratification of 12 international counter-terrorism instruments by its member States. |
Секретариат ОДКБ следит за процессом ратификации государствами - членами Организации 12 международных договоров о борьбе с терроризмом. |
The Division also provides expertise to and undertakes regular exchanges of information with other international or regional organizations seized of the preparation of international counter-terrorism instruments. |
Кроме того, Отдел предоставляет квалифицированные консультации другим международным или региональным организациям, занимающимся подготовкой международных нормативных актов о борьбе с терроризмом, и регулярно обменивается с ними информацией. |
This comprehensive report sets out in detail how the human rights machinery applies in a variety of situations and legal contexts involving counter-terrorism policies and measures. |
В этом всеобъемлющем докладе содержится подробная информация о применении механизмов защиты прав человека в различных ситуациях и правовых контекстах в связи с политикой и мерами по борьбе с терроризмом. |
References were also made to various regional events aimed at promoting accession to the existing global and regional counter-terrorism instruments. |
Также были упомянуты различные региональные мероприятия, направленные на поощрение присоединения к существующим глобальным и региональным документам о борьбе с терроризмом. |
The United Nations should now take the lead in developing a comprehensive counter-terrorism strategy based on the Secretary-General's excellent work. |
Теперь Организация Объединенных Наций должна возглавить разработку всеобъемлющей стратегии по борьбе с терроризмом на основе той прекрасной работы, которую проделал Генеральный секретарь. |
Peru appeals to the Assembly not to continue to delay the adoption of a comprehensive counter-terrorism convention. |
Перу призывает Ассамблею больше не откладывать принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
We are determined to work with the rest of the international community to implement the counter-terrorism strategy. |
Мы полны решимости сотрудничать с международным сообществом для осуществления стратегии по борьбе с терроризмом. |
We all realize the importance of developing domestic counter-terrorism capabilities, and we call for more assistance and cooperation in that field. |
Все мы понимаем важность создания внутреннего потенциала по борьбе с терроризмом, и мы призываем к более активной помощи и сотрудничеству в этой области. |
In this regard, this General Assembly should move quickly to conclude the convention on counter-terrorism. |
В этой связи наша Генеральная Ассамблея должна предпринять скорейшие шаги с целью заключения конвенции о борьбе с терроризмом. |
It also contained several elements that would be used in drafting an ASEAN convention on counter-terrorism. |
В ней содержится также ряд элементов, которые будут использованы в разработке проекта конвенции АСЕАН по борьбе с терроризмом. |
To facilitate coordination and information, and to implement United Nations resolutions, Morocco had set up an inter-ministerial counter-terrorism structure. |
В целях содействия координации и обмену информацией и осуществления резолюций Организации Объединенных Наций Марокко создало межминистерское ведомство по борьбе с терроризмом. |
The CTC has really become an important and respected agent for international consensus on counter-terrorism. |
КТК стал поистине важным и уважаемым органом по обеспечению международного консенсуса в борьбе с терроризмом. |
Thirdly, strong national capacity is a cornerstone of all global counter-terrorism efforts. |
В-третьих, мощный национальный потенциал является краеугольным камнем всех глобальных усилий в борьбе с терроризмом. |
The establishment of the new Human Rights Council offered another opportunity to incorporate human rights into global counter-terrorism efforts. |
Учреждение нового Совета по правам человека служит еще одной возможностью интегрировать права человека в глобальную деятельность по борьбе с терроризмом. |
Since the adoption of the General Assembly and Security Council resolutions on counter-terrorism, the Great Jamahiriya has wholeheartedly implemented their provisions. |
Великая Джамахирия всячески стремилась неукоснительно выполнять положения резолюций о борьбе с терроризмом, принятых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
A special aspect of the implementation of counter-terrorism relates to the protection of human rights. |
Один из особых аспектов осуществления мер по борьбе с терроризмом связан с защитой прав человека. |
Poland also enacted new laws and regulations and amended its internal legislation in order to implement several non-self-executing provisions of counter-terrorism conventions. |
Помимо этого Польша приняла новые законы и положения и внесла поправки в свое внутреннее законодательство в целях осуществления ряда требующих принятия конкретных мер положений Конвенции о борьбе с терроризмом. |
It also provided a list of regional counter-terrorism instruments that it was party to or had signed. |
Помимо этого она представила список региональных документов о борьбе с терроризмом, участником которых она является или которые она подписалаЗ. |
UNODC is undertaking a peer review of the Pacific Islands Forum secretariat model counter-terrorism and transnational organized crime legislation. |
ЮНОДК проводит коллегиальный обзор типового законодательства секретариата Форума тихоокеанских островов по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |