Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
The Committee will maintain and update a list of contact points in regional and subregional organizations to facilitate information-sharing and cooperation on matters relating to counter-terrorism. Комитет будет вести и обновлять список координаторов в региональных и субрегиональных организациях в целях содействия обмену информацией и сотрудничеству по вопросам, имеющим отношение к борьбе с терроризмом;
Norway indicated that it had not taken any new measures since its last report. Poland indicated that it was party to 12 universal counter-terrorism instruments. Норвегия указала, что со времени представления ее последнего доклада она не приняла никаких новых мер. Польша указала, что она является стороной 12 универсальных документов по борьбе с терроризмом.
We also need to finalize the comprehensive anti-terrorism convention, as agreed at the world summit, and adopt and implement the counter-terrorism strategy proposed by the Secretary-General. Мы также должны завершить работу над комплексной конвенцией по борьбе с терроризмом, как это было согласовано на Всемирном саммите, а также принять и реализовать стратегию борьбы с терроризмом, предложенную Генеральным секретарем.
As explained above, an Act of the Republic of Uzbekistan on combating terrorism was adopted on 15 December 2000 to govern relations in the field of counter-terrorism. Вместе с тем, как указывалось выше, 15 декабря 2000 года принят Закон Республики Узбекистан «О борьбе с терроризмом», целью которого является регулирование отношений в сфере борьбы с терроризмом.
In relation to current security concerns and collective responses to deal with them, this model is being enacted in current counter-terrorism and non-proliferation efforts. Если говорить о нынешних проблемах в области безопасности и коллективных мерах по их решению, то эта модель находит свое отражение в нынешних усилиях по борьбе с терроризмом и противодействию распространению.
Such assistance might include, inter alia: - Border control management; - Training national officials in counter-terrorism; - Drafting anti-terrorist legislation; - Marking and tracing firearms at border crossings. Эта помощь могла бы, в частности, касаться следующих областей: - обеспечения пограничного контроля; - подготовки национальных сотрудников по борьбе с терроризмом; - разработки законодательства в области борьбы с терроризмом; - маркировки и отслеживания огнестрельного оружия на границах.
Conferences and seminars under the counter-terrorism agenda taking place in different parts of the world are an encouraging sign of the growing trend toward multilateral cooperation in combating terrorism. Конференции и семинары, проводимые в рамках программы по борьбе с терроризмом, которые происходят в различных частях мира, являются обнадеживающим свидетельством растущей тенденции к многостороннему сотрудничеству в области борьбы с терроризмом.
We welcome the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention as part of United Nations system-wide counter-terrorism efforts. Мы приветствуем усилия, предпринимаемые в рамках Центра по международному предупреждению преступности Сектором по предупреждению терроризма в контексте общесистемных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Strengthening penal legislation by submitting prepared amendments to the penal code and a draft bill on counter-terrorism; both are under review by the National Assembly; укрепление уголовного законодательства путем внесения инициативы о реформе Уголовного кодекса и представления законопроекта о борьбе с терроризмом, который в настоящее время находится на рассмотрении Национальной ассамблеи;
It was recalled that previously concluded counter-terrorism instruments, and in particular the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, had been adopted based on such premises. В порядке напоминания было отмечено, что ранее заключенные правовые акты по борьбе с терроризмом, и в частности Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, принимались с учетом таких принципов.
This programming focuses on law enforcement, military and intelligence training and technical assistance to modernize the capacity of local law enforcement and national security authorities in planning, managing and maintaining counter-terrorism initiatives. В этой программе основной упор делается на обеспечении учебной подготовки и предоставлении технической помощи правоохранительным органам, вооруженным силам и разведывательным службам в целях модернизации потенциала местных правоохранительных органов и национальных органов безопасности в области планирования мер по борьбе с терроризмом, руководства ими и их поддержания.
The ASEAN Ministers Meeting on Transnational Crime/Senior Officials Meeting on Transnational Crime is covering the issue of counter-terrorism and its financing. Совещание АСЕАН на уровне министров по вопросу о транснациональной преступности/Совещание старших должностных лиц по вопросу о транснациональной преступности также занимается вопросом о борьбе с терроризмом и его финансированием.
Jamaica participates in regional counter-terrorism efforts, including training, seminars and exercises, in cooperation with countries such as the United States, Canada and the United Kingdom. Ямайка участвует в региональных усилиях по борьбе с терроризмом, включая учебную подготовку, семинары и учения, в сотрудничестве с такими странами, как Соединенные Штаты, Канада и Соединенное Королевство.
This Branch is responsible for identifying potential terrorist-related activity within the community and for intelligence exchanges with foreign counter-terrorism partners, which includes liaising via Interpol National Central Bureaux. Эта служба несет ответственность за выявление возможной деятельности, связанной с терроризмом, в местных общинах и за обмен данными с иностранными партнерами по борьбе с терроризмом, что включает в себя поддержание связи через национальное центральное бюро Интерпола.
South African courts had extraterritorial jurisdiction over international crimes under its legislation implementing the Rome Statute of the International Criminal Court and over acts of terrorism under its counter-terrorism legislation. На основании действующего в стране законодательства, имплементирующего нормы Римского статута Международного уголовного суда, суды Южной Африки обладают экстерриториальной юрисдикцией в отношении международных преступлений и актов терроризма, подпадающих под действие ее законов о борьбе с терроризмом.
Our aim is to break the nexus between terrorism, extremism and radicalization and eliminate all of them from Bangladesh, a State party to all United Nations counter-terrorism conventions. Наша цель состоит в том, чтобы разорвать связь между терроризмом, экстремизмом и радикализмом и положить конец любым их проявлениям в нашей стране, которая является государством-участником всех Конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом.
The Government also pointed out that the Human Security Act of 2007, the recent counter-terrorism legislation, provides for stiffer penalties for those who violate its provisions regarding the arrest, detention and interrogation of terrorism suspects. Правительство также подчеркнуло, что закон об общественной безопасности 2007 года, представляющий собой последний законодательный акт о борьбе с терроризмом, предусматривает более строгие меры наказания тех лиц, которые нарушают его положения, касающиеся ареста, содержания под стражей и проведения допросов лиц, подозреваемых в терроризме.
Kenya was a party to 14 of the 16 international counter-terrorism instruments, and since 2009 had been undergoing review by the FATF International Cooperation Review Group. Кения является стороной 14 из 16 международных документов по борьбе с терроризмом, и с 2009 года Группа по обзору международного сотрудничества ФАТФ проводит обзор ситуации в стране.
An estimated 120 ratifications or accessions were undertaken between 8 September 2006 and 31 May 2008, and an estimated 47 new or revised counter-terrorism laws were drafted by assisted countries. По имеющимся сведениям, в период с 8 сентября 2006 года по 31 мая 2008 года было зафиксировано 120 ратификаций или присоединений, а в странах, которым оказывалась помощь, было подготовлено 47 новых или пересмотренных законов о борьбе с терроризмом.
Established in close partnership with Indonesia, the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation is recognized as a model for counter-terrorism and law enforcement cooperation. Установив тесное партнерство с Индонезией, Джакартский центр по сотрудничеству в области укрепления права получил признание как образцовый институт в области сотрудничества в борьбе с терроризмом и обеспечении правопорядка.
It has broadened and deepened its engagement with partner international, regional and subregional organizations, international donors and providers, the other Security Council counter-terrorism bodies, and other United Nations organizations. Он также расширил и углубил взаимодействие с партнерами из числа международных, региональных и субрегиональных организаций, международными донорами и предоставляющими помощь структурами, другими органами Совета Безопасности по борьбе с терроризмом и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Because counter-terrorism requires effective international cooperation and coordination, Canada works to develop legal instruments, best practices and international standards to combat terrorism in international, regional and functional forums. Поскольку борьба с терроризмом требует эффективного международного сотрудничества и координации, Канада на международных, региональных и профессиональных форумах работает над подготовкой правовых документов и разработкой наилучших процедур и международных стандартов по борьбе с терроризмом.
The International Federation of Human Rights Leagues welcomed the support of Yemen for several recommendations relating to counter-terrorism; Yemen should therefore amend its draft anti-terrorism laws. Международная федерация лиг защиты прав человека приветствовала поддержку Йеменом ряда рекомендаций, касающихся борьбы с терроризмом; в этой связи Йемену следует внести поправки в свои законопроекты о борьбе с терроризмом.
All three visited States have introduced a comprehensive strategy for combating terrorism and have taken steps to develop specialized institutional counter-terrorism structures and measures managed by relevant agencies. Все три государства, в которых побывал Комитет, внедрили всеобъемлющую стратегию для борьбы с терроризмом и предприняли шаги для создания специальных институциональных структур по борьбе с терроризмом и разработки надлежащих мер, которыми управляют соответствующие ведомства.
The News Centre also carries a news focus page on "combating terrorism" with the latest news, statements, resolutions and reports on counter-terrorism. Центр новостей также поддерживает специальную новостную страницу с информацией о борьбе с терроризмом, а также последними новостями, заявлениями, резолюциями и докладами, посвященными вопросу о противодействии терроризму.