The committee formed by the Ministry of Justice for the adaptation of Sudanese legislation to the international instruments on counter-terrorism included in its recommendations everything stated in the above-mentioned draft. |
Комиссия, созданная министром юстиции в целях приведения суданского законодательства в соответствие с международными документами о борьбе с терроризмом, в своих рекомендациях учла все то, о чем говорится в вышеупомянутом проекте внесения изменений. |
In order to succeed, counter-terrorism efforts must be global and universal, not selective, partial or partisan. |
Для того чтобы усилия по борьбе с терроризмом были успешными, необходимо, чтобы они носили глобальный и универсальный характер, а не были избирательными, частичными или предвзятыми. |
Any United Nations action on counter-terrorism sent an important signal that the international community was committed to combating terrorism. |
Любые принимаемые в рамках Организации Объединенных Наций меры по борьбе с терроризмом служат важным показателем того, что международное сообщество стремится бороться с терроризмом. |
Although the obligation to extradite or prosecute was embodied in many international legal instruments, especially the various sectoral counter-terrorism conventions, that principle derived from customary international law. |
Хотя обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке включено во многие международные правовые документы, особенно в различные конвенции по борьбе с терроризмом в отдельных областях, этот принцип взят из обычного международного права. |
The Government of Nepal condemned terrorism in all its forms and manifestations and supported the efforts of the United Nations to enhance the national counter-terrorism capacities of Member States. |
Правительство Непала осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала государств-членов по борьбе с терроризмом. |
Promote exchange of techniques for fighting terrorism between countries and on an international basis by regular exchanges and meetings of counter-terrorism experts. |
Поощрять обмен методами борьбы с терроризмом между странами и на международном уровне путем регулярных обменов и встреч экспертов по борьбе с терроризмом. |
Establish a common database to organize and train experts on counter-terrorism, and to share scientific and technological techniques for fighting terrorism. |
Создать общую базу данных для организации работы и подготовки экспертов по борьбе с терроризмом и обмениваться научными и техническими средствами борьбы с терроризмом. |
It recommends that the State party increase its efforts to eliminate such prejudice and ensure that enforcement of counter-terrorism legislation does not disproportionately impact on specific ethnic groups and people of other national origins. |
Он рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по устранению такого отношения и обеспечить, чтобы осуществление законодательства по борьбе с терроризмом не оказывало неправомерного воздействия на конкретные этнические группы и людей иного национального происхождения. |
They include the adoption of a robust counter-terrorism strategy, strengthening peacekeeping, creating a Peacebuilding Commission and Fund and the reform of the human rights system. |
Среди них выработка сильной стратегий по борьбе с терроризмом, укрепление миротворческой деятельности, создание комиссии по миростроительству и соответствующего фонда и реформа системы прав человека. |
Soon, we will also be acceding to the remaining eight counter-terrorism conventions and depositing our instruments of accession with the appropriate depositaries. |
Вскоре мы также присоединимся к оставшимся восьми конвенциям по борьбе с терроризмом и сдадим на хранение соответствующим депозитариям наши документы о присоединении. |
The leaders of the Pacific expressed their political commitment to global counter-terrorism efforts through the adoption of the Nasonini Declaration on Regional Security in August last year. |
Лидеры стран Тихоокеанского региона подтвердили свою политическую приверженность международным усилиям по борьбе с терроризмом посредством принятия в августе прошлого года Насонинийской декларации о региональной безопасности. |
In order to achieve sustained impact, UNODC has developed and disseminated tools for international criminal cooperation in countering terrorism, including legislative guides, checklists and a counter-terrorism legislation database. |
Для достижения устойчивых результатов ЮНОДК разработало и распространило инструменты международного сотрудничества в уголовно-правовой области по борьбе с терроризмом, включая руководства для законодательных органов, контрольные перечни и базу данных о законодательстве о борьбе с терроризмом. |
The Special Rapporteur notes with concern that much of the recent counter-terrorism legislation provides for stricter regulation of the founding and status of associations. |
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что значительная часть недавно принятых законодательных документов о борьбе с терроризмом предусматривает более строгое регулирование финансирования и статуса ассоциаций. |
Yemen has also ratified a number of international counter-terrorism treaties and conventions, which are listed in the following table: |
Йемен также ратифицировал ряд международных договоров и конвенций о борьбе с терроризмом, которые приводятся в следующей таблице: |
The key recommendation of Saudi Arabia is to create an international counter-terrorism center that will bring nations together in a common effort to fight terrorism and violent extremism. |
Ключевая рекомендация Саудовской Аравии заключается в создании международного антитеррористического центра, объединяющего нации в их общих усилиях по борьбе с терроризмом и агрессивным экстремизмом. |
There is no doubt that the Government's counter-terrorism campaign does create many problems and difficulties which have a direct and an indirect impact on human rights. |
ЗЗ. Несомненно, кампания правительства по борьбе с терроризмом создает множество проблем и трудностей, которые прямо или косвенно затрагивают права человека. |
Expressing its determination to facilitate the implementation of counter-terrorism obligations in accordance with relevant Security Council resolutions, |
заявляя о своей решимости содействовать выполнению обязательств по борьбе с терроризмом согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, |
The Chairman also stressed that the challenge presented by the new dimension of international terrorism required a proactive and vigilant approach as well as innovative counter-terrorism arrangements. |
Председатель подчеркнул также, что для решения проблемы, возникшей в связи с появлением новых аспектов международного терроризма, необходимо проявлять бдительность и применять ориентированный на практическую деятельность подход, а также новаторские механизмы по борьбе с терроризмом. |
The site will be included in the various counter-terrorism directories, and the Committee will accordingly be able to work in tandem with corresponding committees in other countries. |
Сайт будет зарегистрирован в различных справочниках по борьбе с терроризмом и сможет, следовательно, функционировать во взаимодействии с комитетами других стран. |
The Government of the United Republic of Tanzania is in the process of signing and ratifying other Conventions mentioned in this subparagraph as part of the efforts to counter-terrorism. |
Правительство Объединенной Республики Танзании находится в процессе подписания и ратификации других конвенций, упомянутых в этом подпункте, в рамках своих усилий по борьбе с терроризмом. |
When it has completed the procedures for accession to these instruments, the Sudan will be a party to all the international and regional counter-terrorism instruments. |
После завершения процедур присоединения к этим документам Судан станет участником всех международных и региональных документов по борьбе с терроризмом. |
They include the formation of a standing committee of the agencies relevant to counter-terrorism, and the implementation of these subparagraphs has been assigned to that committee. |
Они включают создание постоянного комитета в составе представителей учреждений, имеющих отношение к борьбе с терроризмом, которому и было поручено выполнение вышеупомянутых подпунктов. |
Public meetings were held on Kosovo, East Timor, counter-terrorism, Afghanistan and the situation in Africa. |
Открытые заседания были проведены по Косово, по Восточному Тимору, по борьбе с терроризмом, по Афганистану и по положению в Африке. |
Computerization of the central counter-terrorism office (20 computers); |
Компьютеризация Центрального управления по борьбе с терроризмом (20 компьютеров); |
Pending before Congress are the Foreign Evidence Act and the Transnational Extradition Act, both of which will assist the Federated States of Micronesia in its counter-terrorism efforts. |
На рассмотрении в Конгрессе находится закон об иностранных доказательствах и закон о трансграничной выдаче, причем оба эти акта будут содействовать Федеративным Штатам Микронезии в их усилиях по борьбе с терроризмом. |