Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
The committee formed by the Ministry of Justice for the adaptation of Sudanese legislation to the international instruments on counter-terrorism included in its recommendations everything stated in the above-mentioned draft. Комиссия, созданная министром юстиции в целях приведения суданского законодательства в соответствие с международными документами о борьбе с терроризмом, в своих рекомендациях учла все то, о чем говорится в вышеупомянутом проекте внесения изменений.
In order to succeed, counter-terrorism efforts must be global and universal, not selective, partial or partisan. Для того чтобы усилия по борьбе с терроризмом были успешными, необходимо, чтобы они носили глобальный и универсальный характер, а не были избирательными, частичными или предвзятыми.
Any United Nations action on counter-terrorism sent an important signal that the international community was committed to combating terrorism. Любые принимаемые в рамках Организации Объединенных Наций меры по борьбе с терроризмом служат важным показателем того, что международное сообщество стремится бороться с терроризмом.
Although the obligation to extradite or prosecute was embodied in many international legal instruments, especially the various sectoral counter-terrorism conventions, that principle derived from customary international law. Хотя обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке включено во многие международные правовые документы, особенно в различные конвенции по борьбе с терроризмом в отдельных областях, этот принцип взят из обычного международного права.
The Government of Nepal condemned terrorism in all its forms and manifestations and supported the efforts of the United Nations to enhance the national counter-terrorism capacities of Member States. Правительство Непала осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала государств-членов по борьбе с терроризмом.
Promote exchange of techniques for fighting terrorism between countries and on an international basis by regular exchanges and meetings of counter-terrorism experts. Поощрять обмен методами борьбы с терроризмом между странами и на международном уровне путем регулярных обменов и встреч экспертов по борьбе с терроризмом.
Establish a common database to organize and train experts on counter-terrorism, and to share scientific and technological techniques for fighting terrorism. Создать общую базу данных для организации работы и подготовки экспертов по борьбе с терроризмом и обмениваться научными и техническими средствами борьбы с терроризмом.
It recommends that the State party increase its efforts to eliminate such prejudice and ensure that enforcement of counter-terrorism legislation does not disproportionately impact on specific ethnic groups and people of other national origins. Он рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по устранению такого отношения и обеспечить, чтобы осуществление законодательства по борьбе с терроризмом не оказывало неправомерного воздействия на конкретные этнические группы и людей иного национального происхождения.
They include the adoption of a robust counter-terrorism strategy, strengthening peacekeeping, creating a Peacebuilding Commission and Fund and the reform of the human rights system. Среди них выработка сильной стратегий по борьбе с терроризмом, укрепление миротворческой деятельности, создание комиссии по миростроительству и соответствующего фонда и реформа системы прав человека.
Soon, we will also be acceding to the remaining eight counter-terrorism conventions and depositing our instruments of accession with the appropriate depositaries. Вскоре мы также присоединимся к оставшимся восьми конвенциям по борьбе с терроризмом и сдадим на хранение соответствующим депозитариям наши документы о присоединении.
The leaders of the Pacific expressed their political commitment to global counter-terrorism efforts through the adoption of the Nasonini Declaration on Regional Security in August last year. Лидеры стран Тихоокеанского региона подтвердили свою политическую приверженность международным усилиям по борьбе с терроризмом посредством принятия в августе прошлого года Насонинийской декларации о региональной безопасности.
In order to achieve sustained impact, UNODC has developed and disseminated tools for international criminal cooperation in countering terrorism, including legislative guides, checklists and a counter-terrorism legislation database. Для достижения устойчивых результатов ЮНОДК разработало и распространило инструменты международного сотрудничества в уголовно-правовой области по борьбе с терроризмом, включая руководства для законодательных органов, контрольные перечни и базу данных о законодательстве о борьбе с терроризмом.
The Special Rapporteur notes with concern that much of the recent counter-terrorism legislation provides for stricter regulation of the founding and status of associations. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что значительная часть недавно принятых законодательных документов о борьбе с терроризмом предусматривает более строгое регулирование финансирования и статуса ассоциаций.
Yemen has also ratified a number of international counter-terrorism treaties and conventions, which are listed in the following table: Йемен также ратифицировал ряд международных договоров и конвенций о борьбе с терроризмом, которые приводятся в следующей таблице:
The key recommendation of Saudi Arabia is to create an international counter-terrorism center that will bring nations together in a common effort to fight terrorism and violent extremism. Ключевая рекомендация Саудовской Аравии заключается в создании международного антитеррористического центра, объединяющего нации в их общих усилиях по борьбе с терроризмом и агрессивным экстремизмом.
There is no doubt that the Government's counter-terrorism campaign does create many problems and difficulties which have a direct and an indirect impact on human rights. ЗЗ. Несомненно, кампания правительства по борьбе с терроризмом создает множество проблем и трудностей, которые прямо или косвенно затрагивают права человека.
Expressing its determination to facilitate the implementation of counter-terrorism obligations in accordance with relevant Security Council resolutions, заявляя о своей решимости содействовать выполнению обязательств по борьбе с терроризмом согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности,
The Chairman also stressed that the challenge presented by the new dimension of international terrorism required a proactive and vigilant approach as well as innovative counter-terrorism arrangements. Председатель подчеркнул также, что для решения проблемы, возникшей в связи с появлением новых аспектов международного терроризма, необходимо проявлять бдительность и применять ориентированный на практическую деятельность подход, а также новаторские механизмы по борьбе с терроризмом.
The site will be included in the various counter-terrorism directories, and the Committee will accordingly be able to work in tandem with corresponding committees in other countries. Сайт будет зарегистрирован в различных справочниках по борьбе с терроризмом и сможет, следовательно, функционировать во взаимодействии с комитетами других стран.
The Government of the United Republic of Tanzania is in the process of signing and ratifying other Conventions mentioned in this subparagraph as part of the efforts to counter-terrorism. Правительство Объединенной Республики Танзании находится в процессе подписания и ратификации других конвенций, упомянутых в этом подпункте, в рамках своих усилий по борьбе с терроризмом.
When it has completed the procedures for accession to these instruments, the Sudan will be a party to all the international and regional counter-terrorism instruments. После завершения процедур присоединения к этим документам Судан станет участником всех международных и региональных документов по борьбе с терроризмом.
They include the formation of a standing committee of the agencies relevant to counter-terrorism, and the implementation of these subparagraphs has been assigned to that committee. Они включают создание постоянного комитета в составе представителей учреждений, имеющих отношение к борьбе с терроризмом, которому и было поручено выполнение вышеупомянутых подпунктов.
Public meetings were held on Kosovo, East Timor, counter-terrorism, Afghanistan and the situation in Africa. Открытые заседания были проведены по Косово, по Восточному Тимору, по борьбе с терроризмом, по Афганистану и по положению в Африке.
Computerization of the central counter-terrorism office (20 computers); Компьютеризация Центрального управления по борьбе с терроризмом (20 компьютеров);
Pending before Congress are the Foreign Evidence Act and the Transnational Extradition Act, both of which will assist the Federated States of Micronesia in its counter-terrorism efforts. На рассмотрении в Конгрессе находится закон об иностранных доказательствах и закон о трансграничной выдаче, причем оба эти акта будут содействовать Федеративным Штатам Микронезии в их усилиях по борьбе с терроризмом.