Yemen had ratified most international counter-terrorism instruments and taken numerous measures to fight terrorism at the national level. |
Йемен ратифицировал большинство международных документов по борьбе с терроризмом и принял многочисленные меры для борьбы с терроризмом на национальном уровне. |
The United Nations was the lynchpin of counter-terrorism efforts. |
Фундаментом усилий по борьбе с терроризмом должна служить Организация Объединенных Наций. |
Lastly, it attached great importance to capacity-building and would continue to cooperate with the United Nations in counter-terrorism efforts. |
Наконец, оно придает большое значение наращиванию потенциала и будет продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в усилиях по борьбе с терроризмом. |
The third review of the Global Strategy had underlined the unity of the international community on the issue of counter-terrorism. |
Третий обзор хода осуществления Глобальной стратегии подчеркнул единодушие международного сообщества в вопросе о борьбе с терроризмом. |
The Government had also signed bilateral agreements aimed at enhancing counter-terrorism cooperation with partners both within and outside the region. |
Кроме того, правительство подписало ряд двусторонних соглашений, направленных на укрепление сотрудничества в борьбе с терроризмом с партнерами как в регионе, так и за его пределами. |
His Government intended to strengthen its own counter-terrorism efforts in the future. |
Его правительство в будущем намерено укреплять свои собственные усилия по борьбе с терроризмом. |
Nonetheless, steps were being taken to implement the 13 international counter-terrorism instruments to which it was a party. |
Несмотря на это в стране предпринимаются шаги по реализации 13 международных документов о борьбе с терроризмом, участницей которых она является. |
Accordingly, its focus was the individual and not the State, an approach followed consistently in the sectoral counter-terrorism instruments. |
Соответственно, он нацелен на индивидуумов, а не на государство - подход, последовательно осуществляемый в секторальных документах по борьбе с терроризмом. |
His delegation welcomed the Secretary-General's recommendation regarding the appointment of a United Nations counter-terrorism coordinator. |
Его делегация приветствует рекомендацию Генерального секретаря о назначении координатора Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
His Government supported strict implementation of the Global Strategy, the relevant Security Council resolutions and strengthened coordination of United Nations counter-terrorism agencies. |
Его правительство выступает за строгое выполнение Глобальной стратегии, соответствующих резолюций Совета Безопасности и улучшение координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
His delegation called on countries that had not yet done so to consider acceding to the 13 international counter-terrorism instruments. |
Его делегация призывает страны, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о присоединении к 13 международно-правовым документам по борьбе с терроризмом. |
He commended the States that had become parties to the various sectoral counter-terrorism instruments. |
Он благодарит государства, которые стали участниками различных отраслевых правовых документов по борьбе с терроризмом. |
Kenya was a party to 14 of the international counter-terrorism instruments and its Constitution provided for direct application of international treaties after their ratification. |
Кения является участником 14 международно-правовых документов по борьбе с терроризмом, а ее Конституция предусматривает непосредственное применение положений международных договоров после их ратификации. |
Her Government was a party to the principal counter-terrorism instruments and complied fully with its obligations thereunder. |
Правительство ее страны является участником основных международно-правовых документов по борьбе с терроризмом и полностью выполняет свои обязательства по ним. |
Work should continue towards reducing divergences and reaching consensus, so as to support counter-terrorism efforts. |
Следует продолжать работу по сокращению расхождений и достижению консенсуса, с тем чтобы содействовать усилиям по борьбе с терроризмом. |
States exercise some control over the financing of these activities, mainly related to their legislation on counter-terrorism. |
Государства осуществляют определенный контроль за финансированием этой деятельности, главным образом с помощью принятых ими законов о борьбе с терроризмом. |
But counter-terrorism efforts had fallen short of their goals. |
Однако усилия по борьбе с терроризмом не достигли поставленных целей. |
China supported the initiative to convene a high-level conference on counter-terrorism under United Nations auspices when conditions were ripe. |
Китай поддерживает инициативу созвать, когда условия это позволят, под эгидой Организации Объединенных Наций конференцию высокого уровня по борьбе с терроризмом. |
In this regard, States need to establish clear guidelines for law enforcement on the measures that are permissible in counter-terrorism operations. |
В этом контексте государствам нужно выработать для правоохранительных органов четкие руководящие положения о мерах, являющихся допустимыми в ходе операций по борьбе с терроризмом. |
While politically that is praiseworthy progress, nevertheless in legal terms we need to accelerate current negotiations in order to adopt a general counter-terrorism convention. |
Хотя в политическом плане этот прогресс заслуживает похвалы, тем не менее, в юридическом плане необходимо ускорить нынешние переговоры с целью принятия общей конвенции о борьбе с терроризмом. |
The draft counter-terrorism legislation under consideration by the government includes obligations related to terrorist-financing reporting and freezing of assets. |
Проект закона о борьбе с терроризмом, в настоящее время рассматриваемый правительством, включает в себя требования, касающиеся представления сообщений о финансировании терроризма и замораживания активов. |
India has played a pro-active and constructive role in further strengthening counter-terrorism cooperation at various levels - bilateral, regional and international. |
Индия сыграла инициативную и конструктивную роль в деле укрепления сотрудничества по борьбе с терроризмом на различных уровнях - двустороннем, региональном и международном. |
The draft legislation being prepared to implement the universal counter-terrorism instruments will contain provisions criminalizing several activities relating to biological, chemical and nuclear weapons. |
В готовящийся в настоящее время проект закона об осуществлении универсальных документов по борьбе с терроризмом будут включены положения об ответственности за ряд деяний, связанных с биологическим, химическим и ядерным оружием. |
Mali is party to 12 international legal instruments relating to counter-terrorism which contain provisions on mutual judicial assistance. |
Мали является участником 12 международных правовых документов о борьбе с терроризмом, содержащих положения о взаимной правовой помощи. |
In consequence, the Jordanian Government is in the process of framing a comprehensive counter-terrorism law. |
С учетом этого в настоящее время правительство Иордании ведет разработку всеобъемлющего закона о борьбе с терроризмом. |