Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
States are using counter-terrorism, extradition and immigration laws to transfer non-national suspected terrorists who pose security threats to their countries of origin or third countries, along with other methods such as extraordinary rendition. Государства используют законы о борьбе с терроризмом, экстрадиции и иммиграции для перемещения лиц, не являющихся их гражданами, подозреваемых в терроризме, которые представляют угрозу для безопасности стран своего происхождения или третьих стран, а также такие другие методы, как чрезвычайная выдача.
Given the inherent dangers of data mining, the Special Rapporteur recommends that any information-based counter-terrorism programme should be subjected to robust and independent oversight. С учетом неизбежных опасностей, связанных со скрытным сбором данных, Специальный докладчик рекомендует, чтобы любая программа по борьбе с терроризмом, связанная со сбором информации, подвергалась процедуре жесткого и независимого надзора.
This Act contains permanent United Kingdom-wide counter-terrorism powers and procedures to replace the temporary Prevention of Terrorism Act and the Northern Ireland Act. В нем определены постоянные, распространяющиеся на всю территорию Соединенного Королевства полномочия и процедуры по борьбе с терроризмом, которые должны заменить полномочия, предусмотренные временным Законом о предотвращении терроризма и Законом о Северной Ирландии.
In this context, Australia also welcomes CTED's renewed focus on engaging with donors who are active in the counter-terrorism field and on matching donor capabilities with recipients' needs. Мы всячески приветствуем готовность ИДКТК принимать практические меры, направленные на укрепление потенциала государств-членов в борьбе с терроризмом.
At the time of submission of the supplementary report, a bill supporting international counter-terrorism efforts had indeed been drafted and submitted to the Constitutional Council for consideration of its constitutionality. Во время представления дополнительного доклада Туниса в стране велась подготовка законопроекта, направленного на оказание содействия международным усилиям по борьбе с терроризмом.
The group is based on informal agreements and applicable domestic legislation and is an instrument of international cooperation in the fields of counter-terrorism, espionage, violent extremism and proliferation. Она представляет собой механизм международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, шпионажем, воинственным экстремизмом и распространением оружия массового уничтожения.
Much of the international legal framework to counter-terrorism was now in place; ensuring the widest possible implementation remained a key challenge and further assistance to Member States should be encouraged. Австралия является участником одиннадцати конвенций о борьбе с терроризмом и стремится присоединиться к двенадцатой конвенции.
He was pleased to announce that his country's ratifications of international counter-terrorism conventions had increased to nine; and the ratification process was under way in the case of the three more. Оратор с удовлетворением сообщает, что его страна уже ратифицировала девять международных конвенций по борьбе с терроризмом, а еще три находятся на стадии ратификации.
Owing to budgetary constraints, the Government will be unable in the near future to assume the financial implications of the establishment of the central counter-terrorism office and the appropriate implementation of the two Conventions mentioned above. По причине финансовых трудностей правительство в ближайшее время не сможет обеспечить финансирование Центрального управления по борьбе с терроризмом и осуществление в полном объеме двух вышеупомянутых конвенций.
From this rostrum, I call on members to support Uzbekistan's initiative, put forward at the Istanbul summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, on the establishment of an international counter-terrorism centre within the United Nations system. С этой высокой трибуны, пользуясь этой возможностью, я призываю поддержать инициативу Узбекистана, выдвинутую на Стамбульском саммите ОБСЕ, о создании в рамках ООН Международного центра по борьбе с терроризмом.
Within the framework of international cooperation in the field of counter-terrorism В области распространения информации о борьбе с терроризмом
Intelligence gathered by the counter-terrorism services on these occasions is sent to the centralized Anti-Terrorist Coordination Unit and, when necessary, transmitted to their counterparts. Сведения, получаемые в этой связи службами по борьбе с терроризмом, централизованно поступают в УКЛАТ и при необходимости сообщаются соответствующим службам за границей.
We hope that renewed vigour in global counter-terrorism cooperation will bring about a political climate in which the outstanding issues with respect to what has been termed the definition of terrorism can be solved. Мы надеемся, что новый импульс, приданный глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, обеспечит политический климат, благоприятствующий решению остающихся вопросов, касающихся определения терроризма.
We have the National Counter-Terrorism Council, with the Prime Minister being its Head, as a consultative and coordinating body exclusively in charge of counter-terrorism activities within the Korean government. В нашей стране имеется возглавляемый премьер-министром Национальный контртеррористический совет, который выступает в качестве консультативного координационного органа, и в корейском правительстве на него возложена вся полнота ответственности за деятельность по борьбе с терроризмом.
To foster timely information exchange among counter-terrorism practitioners, the OSCE established a Counter-Terrorism Network (CTN) in 2004, providing practical training and capacity building information to all 55 participating States. В целях обеспечения оперативного обмена информацией между сотрудниками, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом, в 2004 году ОБСЕ создала сеть по борьбе с терроризмом, через которую практическая информация, необходимая для профессиональной подготовки и укрепления потенциала, доводится до сведения всех 55 государств-членов.
In October 2009, the national counter-terrorism focal points of 114 Member States gathered in Vienna to identify ways to better link global counter-terrorism work carried out by the United Nations with national counter-terrorism strategies and efforts. В октябре 2009 года национальные координаторы 114 государств-членов по борьбе с терроризмом собрались в Вене с целью определить пути более эффективного согласования осуществляемой в различных регионах деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом с национальными программами и усилиями по противодействию терроризму.
The G-8-led Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which lends support to the Committee's work. Группа по борьбе с терроризмом, возглавляемая государствами-членами «большой восьмерки», оказывает значительную помощь в области борьбы с терроризмом и содействует работе Комитета.
The Secretary-General also announced the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure follow-up and implementation of the counter-terrorism strategy throughout the United Nations system. Генеральный секретарь также объявил о создании Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом для обеспечения принятия последующих мер и осуществления контртеррористической стратегии во всей системе Организации Объединенных Наций.
With regard to paragraph 1.3., Guatemala has ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and therefore recognizes it as law. Consequently, action is being taken to strengthen criminal law through the formulation of a draft act dealing specifically with counter-terrorism. Ответ правительства Гватемалы: В соответствии с этим были приняты меры для укрепления уголовного законодательства путем разработки проекта специального закона о борьбе с терроризмом.
In Evian we also adopted a plan of action intended to strengthen capacities for fighting terrorism and, to this end, agreed to create a counter-terrorism action group. В Эвиане был также принят план действий с целью укрепления потенциала по борьбе с терроризмом.
In addition, no formal application for asylum had been filed by him. Ms. THOMPSON said that counter-terrorism legislation was currently being reviewed in Costa Rica to ensure that no provisions encroached on human rights. Г-жа ТОМПСОН говорит о том, что в Коста-Рике в настоящее время пересматривается законодательство о борьбе с терроризмом, с тем чтобы ни одно из его положений не наносило ущерба правам человека.
In that connection, my Government has established a new funding facility - grant aid for cooperation on counter-terrorism and security enhancement - providing approximately $70 million for the current fiscal year, beginning in April. Поэтому правительство моей страны учредило новый механизм финансирования - предоставление субсидий на цели сотрудничества в борьбе с терроризмом и в интересах повышения уровня безопасности, - выделив приблизительно 70 млн. долл.
Cooperation between the States members of the European Union and Europol has also been stepped up. Sweden has appointed one liaison officer to the team of counter-terrorism specialists set up in Europol. Расширяются также масштабы сотрудничества между государствами-членами Европейского союза и Европолом. Швеция назначила своего представителя по связи в состав группы специалистов по борьбе с терроризмом, созданной в Европоле.
The Office of the Permanent Observer would be grateful if you could arrange for this text to be published and circulated as an official document of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism. Представительство Постоянного наблюдателя было бы признательно за публикацию и распространение этого доклада в качестве официального документа Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом.
In that regard, we remain of the view that it is important for Member States to continue to exchange information, including experiences on counter-terrorism efforts. В этой связи мы считаем, что государства-члены должны продолжать обмениваться информацией, а также опытом, накопленным в усилиях по борьбе с терроризмом.