| The South African Government has established an Inter-Departmental Counter-Terrorism Working Group to monitor and oversee the implementation of resolution 1373. | Правительство Южной Африки создало междепартаментскую рабочую группу по борьбе с терроризмом в целях наблюдения и контроля за осуществлением резолюции 1373. |
| Ministers also welcomed Malaysia's initiative to establish the South-east Asia Regional Centre for Counter-Terrorism (SEARCCT). | Министры также приветствовали инициативу Малайзии по созданию Регионального центра Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом (РЦЮВАБТ). |
| Latvia had submitted frequent reports to the Security Council Counter-Terrorism Committee pursuant to resolution 1373. | В исполнение резолюции 1373 Латвия часто представляла доклады Комитету по борьбе с терроризмом Совета Безопасности. |
| A Counter-Terrorism Unit was established within the National Gendarmerie headquarters in September 2008. | С сентября 2008 года в структуре Национальной жандармерии существует служба по борьбе с терроризмом. |
| Morocco has cooperated closely with the Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee). | Марокко также тесно сотрудничало с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1373 (2001), о борьбе с терроризмом. |
| At the national level, the principal legal instrument on the subject is Counter-Terrorism Act 03-03 of 28 May 2003. | На национальном уровне основным правовым актом в этой области является закон 03-03 от 28 мая 2003 года о борьбе с терроризмом. |
| The Branch also continued to contribute to the annual meetings of the Counter-Terrorism Working Group of the Pacific Islands Forum. | Сектор также продолжал оказывать содействие в проведении ежегодных совещаний Рабочей группы по борьбе с терроризмом Форума островов Тихого океана. |
| Counter-terrorism and security structures for the purpose of internal coordination and the study of terrorism exist in some States. | В целях осуществления внутренней координации и изучения проблем терроризма некоторые государства создали структуры по борьбе с терроризмом и обеспечению безопасности. |
| The ASEAN Convention on Counter-Terrorism was adopted in 2007, but the rate of ratification is quite slow. | В 2007 году была принята Конвенция АСЕАН о борьбе с терроризмом, однако ее ратификация протекает довольно медленно. |
| Counter-terrorism legislation has been strengthened in Chile, Colombia, Paraguay and Peru. | Законодательство по борьбе с терроризмом укреплено в Колумбии, Парагвае, Перу и Чили. |
| The Counter-Terrorism Act set specific time limits on all derogations from the rights and freedoms of individuals. | Закон о борьбе с терроризмом устанавливает конкретные временные пределы всех отступлений от прав и свобод граждан. |
| Mr. Maza Martelli (El Salvador) congratulated the Secretary-General on the recent Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation. | Г-н Маса Мартелли (Сальвадор) поздравляет Генерального секретаря с недавним успешным проведением Симпозиума по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
| The Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation had been a productive opportunity for advancing international cooperation. | Проведенный Генеральным секретарем Симпозиум по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом предоставил благоприятную возможность для продвижения международного сотрудничества. |
| In 2010, the Chairperson of the Commission appointed a Special Representative on Counter-Terrorism Cooperation. | В 2010 году Председатель Комиссии назначил специального представителя по вопросам сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| It has signed the ASEAN Convention on Counter-Terrorism and is in the process of ratifying it. | Она подписала Конвенцию АСЕАН о борьбе с терроризмом и в настоящее время находится в процессе ее ратификации. |
| Jamaica also established the National Counter-Terrorism Council, which is under the Direction of the Prime Minister. | Ямайка также создала Национальный центр по борьбе с терроризмом, который функционирует под руководством премьер-министра. |
| The Counter-Terrorism and Surveillance Division within the Ministry of National Defence has similar functions. | Отдел по борьбе с терроризмом и разведке в министерстве национальной обороны выполняет аналогичные функции. |
| The ASEAN Convention on Counter-Terrorism, now in force, offered a legal framework for addressing the root causes of terrorism. | Вступившая в силу Конвенция АСЕАН о борьбе с терроризмом служит правовой основой для ликвидации коренных причин терроризма. |
| Counter-terrorism efforts were a key component of the national security strategy, and thousands of terrorist plots had been averted. | Усилия по борьбе с терроризмом являются ключевым компонентом стратегии национальной безопасности, и тысячи заговоров с целью террора удалось предотвратить. |
| Special efforts were needed from all States, with the support of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | Все государства должны предпринять особые меры при поддержке Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом. |
| The Minister of Justice formed a Committee to review and amend the Counter-Terrorism Act in 2002. | В 2002 году министерство юстиции образовало Комитет по пересмотру Закона о борьбе с терроризмом и рассмотрению поправок к нему. |
| At its 197th meeting the Committee received a briefing from the European Union Counter-Terrorism Coordinator. | На своем 197м заседании Комитет заслушал информацию Координатора по борьбе с терроризмом Европейского союза. |
| Counter-terrorism efforts can best succeed if they are carried out on all fronts and in all countries. | Усилия по борьбе с терроризмом могут быть наиболее эффективными, если они осуществляются на всех фронтах и во всех странах. |
| The State Counter-Terrorism Commission is responsible for coordinating the activities of and ensuring cooperation among Government agencies engaged in combating terrorism. | Координацией деятельности и обеспечением взаимодействия государственных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом, занимается Государственная комиссия по борьбе с терроризмом. |
| Under the Counter-Terrorism Act, the Procurator-General's Office monitored the implementation of legislation during such operations. | В соответствии с Законом о борьбе с терроризмом Генеральная прокуратура осуществляет надзор за законностью осуществления таких операций. |