Nevertheless, counter-terrorism efforts must take account of the struggles of peoples under foreign oppression and occupation. |
Вместе с тем в рамках усилий по борьбе с терроризмом должна учитываться борьба народов, живущих в условиях иностранного господства и оккупации. |
Given its responsibility to maintain international peace and security, the Security Council appropriately should be at the center of the multilateral counter-terrorism effort. |
С учетом обязанности Совета Безопасности обеспечивать поддержание международного мира и безопасности ясно, что он должен находиться в центре многосторонних усилий по борьбе с терроризмом. |
In that connection, he commended the efforts undertaken by the Committee with a view to adopting a general counter-terrorism convention. |
В связи с этим выступающий приветствует осуществляемые Комитетом усилия по принятию общей конвенции о борьбе с терроризмом. |
He's a former counter-terrorism team leader. |
Он бывший руководитель группы по борьбе с терроризмом. |
The United States also carried out an extensive programme of counter-terrorism research and development. |
Соединенные Штаты осуществляют также важную научно-исследовательскую программу, посвященную борьбе с терроризмом. |
Romania welcomes the emerging practice whereby the Council hears regular briefings by its three counter-terrorism Committees. |
Румыния приветствует складывающуюся практику, когда Совет заслушивает регулярные брифинги своих трех комитетов по борьбе с терроризмом. |
We will support efforts to take action on the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission, a counter-terrorism strategy and convention and management reform. |
Мы намерены поддержать усилия, направленные на создание Совета по правам человека, Комиссии по миростроительству, заключение конвенции о борьбе с терроризмом и осуществление реформы управления. |
The outcome document has given an impulse to the development of a strong counter-terrorism agenda. |
Итоговый документ придал импульс разработке мощной повестки дня по борьбе с терроризмом. |
He hoped that proposals to that effect would be submitted to the General Assembly at the forthcoming high-level meeting on counter-terrorism. |
Оратор выражает надежду на то, что предложения, внесенные с этой целью, на предстоящей встрече высокого уровня по борьбе с терроризмом будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
Too often we have seen meetings of that sort not lead to the follow-up action necessary to advance the international counter-terrorism agenda. |
Мы слишком часто были свидетелями того, что такого рода совещания не приводили к последующим мерам, необходимым для достижения прогресса в международной борьбе с терроризмом. |
For example, there are still too many regional and subregional organizations that have yet to adopt or implement counter-terrorism action plans. |
Например, по-прежнему слишком много региональных и субрегиональных организаций, которые еще не приняли или не выполнили планы действий по борьбе с терроризмом. |
Summary of OSCE counter-terrorism technical assistance programmes |
Краткая информация о программах ОБСЕ в области технической помощи в борьбе с терроризмом |
They need to take the appropriate legislative measures that will enable them to honour their international counter-terrorism commitments. |
Им необходимо принять соответствующие законодательные меры, благодаря которым они смогут выполнить свои международные обязательства по борьбе с терроризмом. |
Countering extremism and intolerance is another important pillar of such a strategy, as is the development of better instruments for State cooperation in counter-terrorism. |
Борьба с экстремизмом и нетерпимостью является еще одной важной основой такой стратегии, так же как и разработка более совершенных инструментов сотрудничества государств в борьбе с терроризмом. |
IAIS activities regarding counter-terrorism and developments since CTC meeting in March 2003 |
Мероприятия МАСИ по борьбе с терроризмом и события, имевшие место после совещания КТК в марте 2003 года |
We very much welcome the work of United Nations counter-terrorism agencies in the Pacific. |
Мы горячо приветствуем работу учреждений Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом в Тихоокеанском регионе. |
We continue to improve our legislative, policy and operational capabilities in line with international standards and obligations, including prioritizing work to ratify all 16 international counter-terrorism instruments. |
Мы продолжаем работу по совершенствованию нашего законодательства, политики и оперативного потенциала в соответствии с международными стандартами и обязательствами, включая определение приоритетности работы по ратификации всех 16 международных документов по борьбе с терроризмом. |
My Government provides counter-terrorism assistance, especially to the countries of South-East Asia, and it intends to strengthen such efforts. |
Мое правительство предоставляет помощь в борьбе с терроризмом, в частности странам Юго-Восточной Азии, и намерено наращивать такие усилия. |
The Committee is composed of ministers and heads of public services entrusted with counter-terrorism and is chaired by the Head of State. |
Комитет состоит из министров и руководителей государственных служб по борьбе с терроризмом. |
Australia has built, with its neighbours, a network of bilateral counter-terrorism arrangements. |
Австралия вместе со своими соседями создала систему двусторонних соглашений по борьбе с терроризмом. |
The Secretary-General has now led the call to all Member States to ratify and to implement all counter-terrorism instruments. |
Генеральный секретарь призвал сейчас все государства-члены ратифицировать и осуществлять все документы о борьбе с терроризмом. |
The United Nations should keep playing a central role in these well established mechanisms of international counter-terrorism cooperation. |
Организация Объединенных Наций должна по-прежнему играть центральную роль в этих надежных механизмах международного сотрудничества по борьбе с терроризмом. |
In that regard, the counter-terrorism committees of the Security Council have played an outstanding role. |
В этой связи комитеты по борьбе с терроризмом Совета Безопасности играют исключительную роль. |
In almost every recent Security Council debate on counter-terrorism, those cases have been raised. |
Эти дела упоминаются в ходе почти каждых прений Совета Безопасности по вопросу о борьбе с терроризмом. |
His Government was also actively involved in regional counter-terrorism efforts and had recently incorporated the Inter-American Convention against Terrorism into its national legislation. |
Его правительство также принимает активное участие в региональной контртеррористической деятельности и не так давно включило положения Межамериканской конвенции по борьбе с терроризмом в свои национальные законы. |