Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
It further developed the African Model Law on Counter-Terrorism to assist member States in implementing the provisions contained in the continental and international counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Он также разработал типовой африканский закон по борьбе с терроризмом для оказания помощи государствам-членам в осуществлении положений, содержащихся в континентальных и международных документах по борьбе с терроризмом, включая Конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма и Конвенцию о физической защите ядерного материала.
Those included model legislative provisions against terrorism and the Electronic Legal Resources on International Terrorism, a legal database containing the status of ratification of the international legal counter-terrorism instruments, relevant national legislation and case law. Они включали в себя типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом и представленные в электронном виде правовые материалы о международном терроризме - базу правовых данных, содержащую информацию о статусе ратификации международных контртеррористических документов, о соответствующих положениях внутреннего законодательства и прецедентного права.
His Government thanked all the countries and international organizations that had supported its counter-terrorism endeavours and would continue to work with them to combat international terrorism and maintain international peace and security. Правительство Китая благодарит все страны и международные организации, поддержавшие его усилия по борьбе с терроризмом, и продолжит взаимодействовать с ними в целях борьбы с международным терроризмом и обеспечения международного мира и безопасности.
(a) Further institutionalize their counter-terrorism frameworks and review their criminal laws in order to ensure that terrorist offences in each of the designated categories are properly criminalized; and, as applicable, enact counter-terrorism legislation; а) добиваться дальнейшей институционализации своих контртеррористических механизмов и проводить обзор действующего уголовного законодательства с целью обеспечить применение надлежащих мер уголовного наказания за преступления терроризма в каждой из обозначенных категорий, и, где это необходимо, принять законы о борьбе с терроризмом;
Viet Nam is now taking part in the Working Group of Senior Officials on Counter-Terrorism, established by the Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, in order to exchange experience with other countries in improving domestic legal system on counter-terrorism. В настоящее время Вьетнам является участником Рабочей группы должностных лиц высокого уровня по борьбе с терроризмом, учрежденной Балийским региональным совещанием на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, что позволяет обмениваться с другими странами опытом в области совершенствования внутренней законодательной системы по борьбе с терроризмом.
A Commonwealth Manual on Counter-Terrorism: Practice and Procedure was developed in 2006 to assist member countries in the implementation of their counter-terrorism regime and enhance the capacity of law enforcement officers and prosecutors to combat terrorism. В 2006 году было разработано Руководство Содружества по борьбе с терроризмом: практика и процедуры для оказания содействия странам-членам в осуществлении их режима борьбы с терроризмом и расширении возможностей сотрудников правоохранительных органов и прокуроров в борьбе с терроризмом.
In Central Asia, the Counter-Terrorism Implementation Task Force has helped the five States in the region to adopt their regional action plan to implement the Strategy, which provides a comprehensive framework for stepped up counter-terrorism efforts in the region. В Центральной Азии Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий помогла пяти государствам этого региона принять их региональный план действий по осуществлению этой стратегии, который стал всеобъемлющей основой для активизации усилий по борьбе с терроризмом в этом регионе.
The United Nations Counter-Terrorism Centre could play a more strategic role in coordinating the efforts of the various United Nations entities involved in counter-terrorism, with a view to avoiding waste and the duplication of efforts. Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций может играть более стратегическую роль в координации усилий различных учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в борьбе с терроризмом, с целью предотвращения разбазаривания ресурсов и дублирования усилий.
He noted that, as was concluded by the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counter-Terrorism and Human Rights of the International Commission of Jurists, States had inappropriately used the war paradigm to contextualize counter-terrorism operations, and that this also applied to the use of armed drones. Он отметил, что, по заключению Группы видных юристов по вопросам терроризма, противодействия терроризму и прав человека Международной комиссии юристов, государства ненадлежащим образом используют военную парадигму, включая в нее операции по борьбе с терроризмом, и что этот подход также применяется к использованию вооруженных БПЛА.
On 9 April 2013, the Committee met with representatives of the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Monitoring Team, the Executive Directorate of the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism and the Counter-Terrorism Implementation Task Force. 9 апреля 2013 года Комитет провел встречу с представителями Департамента по политическим вопросам, Департамента операций по поддержанию мира, Группы по наблюдению, Исполнительного директората Комитета, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The United Nations plays a central role in efforts to fight terrorism and we support the Secretary-General's outline for a comprehensive United Nations counter-terrorism strategy that will engage the whole United Nations system in the fight against terrorism. Организация Объединенных Наций играет центральную роль в усилиях по борьбе с терроризмом, и мы поддерживаем предложенный Генеральным секретарем проект всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом с привлечением всей системы Организации Объединенных Наций к борьбе с терроризмом.
El Salvador had incorporated the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as well as the Inter-American Convention Against Terrorism into its domestic legal system, with the promulgation of a special counter-terrorism law. С принятием специального закона о борьбе с терроризмом Сальвадор инкорпорировал Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, а также Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом в свою внутреннюю правовую систему.
In response to the intervention by the Minister for Foreign Affairs and Central Africans Abroad on the fight against terrorism in Central Africa, the Committee adopted the Road Map for counter-terrorism and non-proliferation of arms in Central Africa. После выступления министра иностранных дел и по делам выходцев из ЦАР за рубежом по вопросу о борьбе с терроризмом в Центральной Африке Комитет принял Заявление в отношении «дорожной карты» по борьбе с терроризмом и нераспространению вооружений в Центральной Африке.
It was suggested that the discussion within the United Nations on human security and counter-terrorism should be more strongly linked to human rights, particularly in the context of the Security Council Committee on Counter-Terrorism. Дискуссию в рамках Организации Объединенных Наций по вопросу о безопасности человека и борьбе с терроризмом было предложено более тесно увязать с правами человека, особенно в контексте деятельности Комитета Совета Безопасности по борьбе с терроризмом.
Domestically, we have created a National Committee on Counter-Terrorism under the Office of the Prime Minister, which will coordinate all of our Government's counter-terrorism activities, reviewing and strengthening our legal and administrative framework. На внутреннем уровне мы создали Национальный комитет по борьбе с терроризмом под управлением Канцелярии премьер-министра, который будет координировать все мероприятия нашего правительства по борьбе с терроризмом, проводить обзоры и укреплять наши правовые и административные рамки.
In that regard, I am pleased to advise members that New Zealand hosted an inaugural meeting of the Pacific Working Group on Counter-Terrorism in Auckland in June as part of a broader initiative to strengthen our region's legal and operational counter-terrorism infrastructure. В этой связи я рада сообщить членам Совета, что в Новой Зеландии, в Окланде, в июне было проведено торжественное заседание Тихоокеанской рабочей группы по борьбе с терроризмом, проходившее в рамках широкой инициативы по укреплению судебной и оперативной инфраструктуры региона по борьбе с терроризмом.
In order to coordinate and to give greater focus to ARF counter-terrorism efforts, an Inter-Sessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime was held for the first time in Karambunai, Malaysia, on 21 and 22 March 2003. Для того чтобы придать более целенаправленный характер усилиям РФА в борьбе с терроризмом и обеспечить их координацию, 21 и 22 марта 2003 года в Карамбунае, Малайзия, впервые было проведено Межсессионное совещание по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
Indonesia has contributed to the strengthening of capacity-building through continued cooperation between the regional centres on counter-terrorism, including the South-east Asia Regional Centre for Counter-Terrorism in Kuala Lumpur, the International Law Enforcement Academy in Bangkok, and the Centre in Semarang, Indonesia. Индонезия вносит вклад в укрепление потенциала посредством постоянного сотрудничества между региональными центрами по борьбе с терроризмом, включая Региональный центр Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом в Куала-Лумпуре, Международную академию для сотрудников правоохранительных органов в Бангкоке и Центр в Семаранге, Индонезия.
The Convention on Extradition and Mutual Legal Assistance in Counter-Terrorism, adopted at the Fifth Conference of Ministers of Justice of the French-speaking African Countries on the implementation of the international counter-terrorism instruments, could enhance cooperation among many States of the subregion. Конвенция о выдаче и взаимной правовой помощи в борьбе с терроризмом, принятая на пятой Конференции министров юстиции франкоязычных стран Африки по вопросу об осуществлении международных документов по борьбе с терроризмом, могла бы способствовать укреплению сотрудничества между многими государствами этого субрегиона.
Indonesia has been supportive of the efforts of the Regional Forum to counter terrorism and supports the development of the Forum's workplan on counter-terrorism, which was endorsed during the Forum's sixteenth session. Индонезия поддерживает усилия Регионального форума по борьбе с терроризмом и выступает за разработку плана действий Форума по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, который был одобрен на шестнадцатой сессии Форума.
Saudi Arabia informed that, in 2011, it signed an agreement with the United Nations to establish an international counter-terrorism centre (United Nations Counter-Terrorism Centre) and donated $110 million to fund the centre's operations. Саудовская Аравия сообщила, что в 2011 году она подписала соглашение с Организацией Объединенных Наций о создании международного центра по борьбе с терроризмом (Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций) и предоставила 110 млн. долл. США на финансирование операций этого Центра.
The Federal Act on Counter-Terrorism, adopted on 6 March 2006, established basic principles for countering terrorism, the legal and organizational basis for preventing and combating terrorism, and the legal basis for the use of the Armed Forces of the Russian Federation in counter-terrorism efforts. 6 марта 2006 года принят Федеральный закон о противодействии терроризму, устанавливающий основные принципы противодействия терроризму, правовые и организационные основы профилактики терроризма и борьбы с ним, а также правовые основы применения Вооруженных Сил Российской Федерации в борьбе с терроризмом.
Pursuant to article 6 of the Act "On Counter-terrorism", the President of the Republic of Belarus and the Council of Ministers are responsible for spearheading counter-terrorism efforts. В соответствии со статьей 6 Закона Республики Беларусь «О борьбе с терроризмом» общее руководство борьбой с терроризмом и ее обеспечение осуществляют Президент Республики Беларусь и Совет Министров Республики Беларусь.
The United States delegation presented its "Regional Defense Counter-terrorism Fellowship program" and the four countries agreed that the fellowships would make a major contribution to the counter-terrorism effort. делегация Соединенных Штатов представила региональную программу стипендий для изучения вопроса о борьбе с терроризмом, и четыре страны отметили, что они предпримут активные усилия для достижения задачи предупреждения терроризма.
Switzerland's international efforts to counter terrorism are led by the Counter-Terrorism Coordinator at the Ministry of Foreign Affairs, who has the primary responsibility for developing, coordinating and implementing the country's foreign policy with regard to counter-terrorism. Международные усилия Швейцарии по борьбе с терроризмом возглавляет Координатор по борьбе с терроризмом в министерстве иностранных дел, который несет главную ответственность за разработку, координацию и осуществление внешней политики страны в том, что касается борьбы с терроризмом.