Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
The Committee has taken steps to establish a dialogue with international, regional and subregional organizations that have or intend to have counter-terrorism programmes on the matters covered by resolution 1373. Комитет предпринял шаги к налаживанию диалога по вопросам, охватываемым резолюцией 1373, с международными, региональными и субрегиональными организациями, которые уже разработали или намерены разработать программы по борьбе с терроризмом.
This catalogue, though intended to cover all categories of treaties concerned, has become non-exhaustive, not including - for instance - the most recent counter-terrorism treaties, as well as conventions on the suppression of various international or transnational crimes. Этот перечень, хотя и предназначается для охвата всех категорий соответствующих договоров, стал неисчерпывающим, не включая, к примеру, самые последние договоры о борьбе с терроризмом, а также конвенции о пресечении различных международных или транснациональных преступлений.
The Central Bank of Jordan periodically issues to all banks operating in the Kingdom circulars on the implementation of Security Council resolutions, especially those relating to counter-terrorism. Центральный банк Иордании периодически рассылает всем банкам, действующим в Королевстве, циркулярные письма по вопросу о выполнении резолюций Совета Безопасности, особенно резолюций о борьбе с терроризмом.
Domestically, we have created a National Committee on Counter-Terrorism under the Office of the Prime Minister, which will coordinate all of our Government's counter-terrorism activities, reviewing and strengthening our legal and administrative framework. На внутреннем уровне мы создали Национальный комитет по борьбе с терроризмом под управлением Канцелярии премьер-министра, который будет координировать все мероприятия нашего правительства по борьбе с терроризмом, проводить обзоры и укреплять наши правовые и административные рамки.
In addition to the work of the Branch in promoting international cooperation in criminal matters specifically relating to counter-terrorism, UNODC programme activities aimed at facilitating overall international cooperation in criminal matters, especially extradition and mutual legal assistance, are also relevant to the fight against terrorism. Помимо работы Сектора в области развития международного сотрудничества в вопросах уголовного правосудия, непосредственно касающихся противодействия терроризму, к борьбе с терроризмом имеют также отношение различные программы деятельности ЮНОДК, направленные на содействие международному сотрудничеству в общих вопросах уголовного правосудия, особенно в вопросах выдачи и взаимной правовой помощи.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
Importantly, the mandate holder would coordinate with other special procedures on issues relating to counter-terrorism. Важно отметить, что обладатель мандата будет координировать свою деятельность с другими специальными процедурами по вопросам, касающимся борьбы с терроризмом.
Other measures include holding meetings on counter-terrorism cooperation and other issues. Наряду с этим проводятся совещания по вопросам сотрудничества в области борьбы с терроризмом и другим вопросам.
The expertise and operational capacity of UNODC in several aspects of drug control and crime prevention were considered significant comparative advantages for delivering technical assistance in the area of counter-terrorism. Было сочтено, что ЮНОДК обладает значительными сравнительными преимуществами в деле оказания технической помощи в области борьбы с терроризмом, учитывая опыт и оперативные возможности Управления по многим аспектам контроля над наркотиками и предупреждения преступности.
The fact that we are holding this meeting in this format demonstrates genuine progress towards enhanced coordination and cooperation among the Committees and their staffs - a factor crucially important to achieving the Council's counter-terrorism and counter-proliferation goals. Тот факт, что мы проводим это заседание в данном формате, свидетельствует о подлинном прогрессе в деле укрепления координации и сотрудничества между комитетами и их сотрудниками, и этот факт имеет огромное значение для достижения целей Совета в области борьбы с терроризмом и нераспространения.
The Counter-Terrorism Act establishes the legal and institutional groundwork for counter-terrorism efforts in Azerbaijan, coordinates the action of State agencies engaged in counter-terrorism and sets out the rights and duties of such agencies and of citizens. Закон «О борьбе с терроризмом» определяет правовые и организационные основы борьбы с терроризмом в Азербайджанской Республике, координирует деятельность государственных органов, осуществляющих борьбу с терроризмом, а также права и обязанности этих органов и граждан.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
The way forward for the counter-terrorism campaign in Africa Меры в интересах контртеррористической кампании в Африке
The report concludes with the identification of a number of practical challenges related to judicial cooperation in the context of counter-terrorism. В заключительной части доклада излагаются некоторые практические проблемы, связанные с сотрудничеством между судебными органами в контексте контртеррористической деятельности.
China attached great importance to the work of building a counter-terrorism legal network, had been involved in negotiating various United Nations counter-terrorism conventions, had joined 11 international counter-terrorism conventions and had made effective efforts to fulfil its treaty obligations. Китай придает большое значение работе по созданию контртеррористической правовой системы; он принимал участие в переговорах по различным контртеррористическим конвенциям Организации Объединенных Наций, присоединился к 11 международным контртеррористическим конвенциям и делал все, чтобы выполнять свои договорные обязательства.
The Government Programme also contains a decision to update the National Counter-Terrorism Strategy. France Правительственная программа содержит также решение об обновлении национальной контртеррористической стратегии.
Speaking on behalf of Canada as Chair of the Counter-Terrorism Action Group (CTAG), I would also like to add that there are copies available of a CTAG counter-terrorism best practices and lessons learned paper at the back of the Assembly Hall. Выступая от имени Канады в качестве Председателя Группы контртеррористических действий (ГКД), я хотел бы добавить, что в задней части зала Генеральной Ассамблеи разложен для свободного доступа материал, излагающий передовую практику контртеррористической деятельности ГКД и отражающий накопленный ею опыт.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
We would also like to express our grave concern about the loss of lives and injuries of children during counter-terrorism operations. Мы хотели бы также выразить нашу глубокую озабоченность по поводу того, что в ходе контртеррористических операций гибнут и получают ранения дети.
CTED liaises with international, regional and subregional organizations to improve the coordination of their counter-terrorism efforts and to involve those organizations in the process of providing technical assistance to States. КТИД взаимодействует с международными, региональными и субрегиональными организациями, стремясь повысить скоординированность их контртеррористических усилий и вовлечь эти организации в процесс оказания технической помощи государствам.
With this in mind, members interact regularly with the relevant members of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in particular the Counter-Terrorism Executive Directorate, and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). В этой связи члены поддерживают регулярные контакты с соответствующими членами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в частности Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК).
For subprogramme 6, support was expressed for the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the subprogramme as a whole. В связи с подпрограммой 6 участники обсуждения высказались в поддержку учреждения Целевой группы по осуществлению контртеррористических операций и подпрограммы в целом.
In addition, the Special Rapporteur seeks to conduct visits to partnering countries of the "Integrated Assistance for Countering Terrorism" initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Специальный докладчик также намерен посетить страны-партнеры по осуществлению инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом».
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
The United States has engaged in extensive covert counter-terrorism operations in Somalia. В Сомали Соединенные Штаты проводили масштабные секретные контртеррористические операции.
We have all acknowledged and emphasized the important contribution that the United Nations counter-terrorism mechanisms can and should make to our collective efforts to fight terrorism. Все мы признаем и подчеркиваем, что контртеррористические механизмы Организации Объединенных Наций могут и должны вносить важный вклад в наши усилия по борьбе с терроризмом.
Convinced that its counter-terrorism cooperation with third countries was best implemented through multilateral and regional mechanisms, the European Union called on Member States to ratify and implement all the United Nations counter-terrorism conventions and protocols if they had not yet done so. Будучи уверен в том, что многосторонние и региональные механизмы являются наилучшей формой контртеррористического сотрудничества с третьими странами, Европейский союз призвал государства-члены ратифицировать и выполнять все контртеррористические конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций, если они этого еще не сделали.
In the past few years, his country had been actively involved in the work of CICTE, which had served to strengthen national counter-terrorism structures, and had contributed to the development of regional plans. В последние несколько лет его страна активно участвует в работе СИКТЕ, который помогает укрепить национальные контртеррористические структуры и содействует разработке региональных планов.
States had duties and obligations in that regard, but should be mindful that when they exceeded the bounds of international law and violated human rights principles, counter-terrorism initiatives were less effective and contributed to disaffection, which fostered the spread of terrorism in the first place. Государства несут обязанности и обязательства в этой связи, но должны помнить о том, что когда они переходят границы международного права и нарушают принципы прав человека, контртеррористические инициативы становятся менее эффективными и порождают недовольство, что в первую очередь способствует распространению терроризма.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
Austria supported the counter-terrorism activities of the United Nations Office on Drugs and Crime, by providing financial assistance and human resources. Австрия поддерживает контртеррористическую деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности путем оказания ему финансовой и кадровой поддержки.
Tunisia reported that it had implemented an integrated counter-terrorism strategy in line with its national policies and the international, regional and bilateral agreements to which it was a party. Тунис сообщил, что он осуществляет комплексную контртеррористическую стратегию в соответствии со своей национальной политикой и с международными, региональными и двусторонними соглашениями, участником которых он является.
In that regard, on 29 November 2001, Cuba offered to sign with the United States Government, without conditions and in accordance with Security Council resolution 1373, a bilateral counter-terrorism programme. В этой связи 29 ноября 2001 года Куба предложила подписать с правительством Соединенных Штатов, без условий и в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, двустороннюю контртеррористическую программу.
It oversees the operationalisation of various Operational Instructions issued to deal with the subject of counter-terrorism. Комитет следит за выполнением различных рабочих инструкций, регулирующих контртеррористическую деятельность.
In short, the Committee has focused and organized States' attention on counter-terrorism and laid the foundation for significant upgrades in capacity-building. Короче говоря, Комитет сфокусировал и направил внимание государств на контртеррористическую деятельность и заложил основу для значительного качественного укрепления потенциала.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
Representatives of the coalition forces, recognizing that effective counter-terrorism efforts required a comprehensive long-term strategy, outlined their current thinking. Представители коалиционных сил, признавая, что эффективная борьба с терроризмом требует всеобъемлющей и долгосрочной стратегии, высказали свои соображения.
Moreover, combating terrorism requires the full cooperation of Member States with the counter-terrorism subsidiary bodies of the Security Council. Кроме того, борьба с терроризмом требует всестороннего сотрудничества государств-членов со вспомогательными органами Совета Безопасности, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом.
Care must be taken to ensure that counter-terrorism was not used as a pretext for violating the rights of peoples or sowing hatred among religions, civilizations and cultures. Необходимо сделать все для обеспечения того, чтобы борьба с терроризмом не использовалась в качестве предпосылки для нарушения прав человека или разжигания ненависти между религиями, цивилизациями и культурами.
On general issues, counter-terrorism remained a matter of top priority for the Council, mainly through the work of the Committee established pursuant to resolution 1373 and the Committees established pursuant to resolutions 1267 and 1540, as well as the cooperation and coordination among them. Из общих вопросов борьба с терроризмом по-прежнему являлась для Совета вопросом наиболее приоритетным, и работа по нему в основном велась в Комитете, учрежденном резолюцией 1373, и в комитетах, учрежденных резолюциями 1267 и 1540, а также с помощью сотрудничества между ними и координации их работы.
12 For example, the Biennial Conference of the International Commission of Jurists, "Human Rights and Counter-Terrorism: Challenges and Responses", Berlin, 27-29 August 2004. 12 Например, проводимая раз в два года Конференция Международной комиссии юристов, «Права человека и борьба с терроризмом: вызовы и ответы», Берлин, 27 - 29 августа 2004 года.
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
An effective international counter-terrorism strategy requires a balance to be struck between security considerations and respect for human rights conventions. Эффективная международная контртеррористическая стратегия требует обеспечения баланса между соображениями безопасности и соблюдением положений конвенций по правам человека.
The counter-terrorism activities of UNODC are aligned with its strategic objective of promoting the rule of law. Контртеррористическая деятельность ЮНОДК согласуется с его стратегической целью - содействовать обеспечению законности.
The counter-terrorism agenda retains a continued sense of purpose, direction and momentum for us. Контртеррористическая деятельность остается для нас областью постоянной, активной и целенаправленной деятельности.
Counter-terrorism strategy: coordination of law enforcement agencies Контртеррористическая стратегия: координация действий правоохранительных органов
Whether it is counter-terrorism, electoral security, counter-narcotics or control of factional fighting, at this critical juncture for the Afghan peace process international security assistance continues to make the difference between success and failure. Будь то контртеррористическая деятельность, безопасность в процессе выборов, борьбы с наркотиками или контроль за действиями враждующих группировок, на этом важнейшем этапе мирного процесса в Афганистане международная помощь в плане безопасности остается решающим фактором достижения успеха, ибо в противном случае нам грозит поражение.
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
His Government also supported the conclusion by consensus of the two draft counter-terrorism conventions; their adoption would send a clear signal that the international community was united and determined to end the scourge of terrorism. Его правительство выступает также за завершение на основе консенсуса разработки проектов двух антитеррористических конвенций; их принятие подаст ясный сигнал о том, что международное сообщество объединилось и полно решимости покончить с бичом терроризма.
110.118. Ensure full adherence to its international human rights obligations in its overseas counter-terrorism operations and set up comprehensive legislative and implementation frameworks for the identification, investigation, prosecution, and punishment of perpetrators of various human rights violations (Egypt); 110.118 обеспечить полное соблюдение своих международных правозащитных обязательств при проведении антитеррористических операций за рубежом и создать всеобъемлющую законодательную основу и механизмы ее применения для выявления, расследования, судебного преследования и наказания лиц, совершивших различные нарушения прав человека (Египет);
Finally, I welcome the Prime Minister's emphasis on mainstreaming counter-terrorism into all United Nations activities and programmes where it is relevant. Наконец, я с удовлетворением отмечаю уделение премьер-министром особого внимания необходимости включения антитеррористических мер во всю основную деятельность Организации Объединенных Наций и в ее программы, где только они могут быть уместны.
His Government was strengthening its counter-terrorism mechanisms by enhancing the related laws and taking practical measures in line with his country's unique situation in the Korean peninsula and the spirit of the international counter-terrorism instruments. Его правительство занимается укреплением своих антитеррористических механизмов путем расширения сферы действия соответствующих законов и принятия практических мер с учетом уникального положения его страны на Корейском полуострове и в духе международных контртеррористических документов.
Singapore has, and will continue, to work with like-minded countries from our region and beyond in intelligence exchanges, capacity-building activities and counter-terrorism operations. Сингапур тесно сотрудничал с другими странами в осуществлении серии практических антитеррористических мер. Сингапур взаимодействовал - и будет делать это и впредь - со странами-единомышленниками в своем регионе и за его пределами в вопросах обменов разведывательными данными, в усилиях по наращиванию потенциалов и в ходе контртеррористических операций.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
A municipality - even as one as large as New York - launching its own counter-terrorism unit - fascinating experiment. Муниципалитет - даже такой большой, как Нью-Йорк - запускает свой собственный антитеррористический отдел - впечатляющий эксперимент.
The issue of the non-proliferation of WMD, including its counter-terrorism component, remains the focus of world politics. Вопросы нераспространения оружия массового уничтожения, включая их антитеррористический аспект, остаются в центре мировой политики.
In 2004, a regional counter-terrorism centre of the Shanghai Cooperation Organization was opened in Tashkent. В 2004 году в Ташкенте открыт Региональный антитеррористический центр Шанхайской организации сотрудничества.
The Anti-Terrorism Centre had been established to coordinate the activities of the members of CIS in the area of counter-terrorism. Для координации деятельности членов СНГ в деле борьбы с терроризмом был создан Антитеррористический центр.
Belarus also indicated that a State Security Committee Anti-Terrorist Centre had been established and that provision had been made for close cooperation between that counter-terrorism centre and the Anti-Terrorist Centre of the States members of the Commonwealth of Independent States. Беларусь указала также, что в стране создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности и что организовано его тесное взаимодействие с Антитеррористическим центром государств - участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
Counter-terrorism was stronger than prevention and more secret. Контртерроризм обладает большей силой, чем предупреждение и более засекречен.
Counter-terrorism also received political impetus from meetings of the Council devoted to the issue. Контртерроризм также получил политический импульс за счет проведения заседаний Совета, посвященных этому вопросу.
Counter-terrorism should be pursued on the basis of international law and of the norms governing international relations, allowing the United Nations and its Security Council to play a leading role. Контртерроризм должен основываться на международной законности и нормах, на которых базируются международные отношения, что позволит Организации Объединенных Наций и ее Совету Безопасности играть ведущую роль.
counter-terrorism 185 - 219 98 и контртерроризм 185 - 219131
Sub-item (c) Terrorism and counter-terrorism Подпункт с) Терроризм и контртерроризм
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
From 29 November to 3 December 2004, OHCHR joined with UNODC and OAS/CICTE on a mission headed by CTC to Paraguay to provide advice on draft counter-terrorism legislation. С 29 ноября по 3 декабря 2004 года УВКПЧ вместе с УНПООН и СИСТЕ/ОАГ участвовало в возглавляемой КТК миссии в Парагвай с целью оказания консультативных услуг по вопросам разработки контртеррористического законодательства.
Moreover, the Counter-Terrorism Centre, established in 2010, had continued to act as a counter-terrorism fusion centre under the direction of the Minister of the Interior. Более того, Центр по борьбе с терроризмом, созданный в 2010 году, продолжал свою деятельность в качестве контртеррористического центра синтеза под руководством министерства внутренних дел.
We have established an active working relationship with the Chairman of the CTC and the Counter-Terrorism Executive Director, and we agree that cooperation between the two Committees needs to be strengthened further. Мы установили активные рабочие контакты с Председателем КТК и Исполнительным директором Контртеррористического комитета, и мы пришли к общему мнению о том, что сотрудничество между двумя комитетами необходимо укреплять.
The Special Rapporteur wishes to continue his dialogue with the Committee and the Counter-Terrorism Executive Directorate including, in particular, the joint identification and compilation of "best practices" in the field of effective and human rights compatible responses to terrorism. Специальный докладчик намерен продолжать свой диалог с Комитетом и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, в том числе, в частности, посредством совместного выявления и учета "передовой практики" в области эффективных и учитывающих необходимость защиты прав человека мер по борьбе с терроризмом.
Annex Summaries provided by participants in the Counter-Terrorism Committee/Commonwealth of Independent States special meeting, 26 to 28 January 2005 Материалы с кратким изложением мероприятий, представленные участниками специального совещания Контртеррористического комитета/Содружества Независимых Государств, которое состоялось 26 - 28 января 2005 года
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
For the purposes of enhancing the counter-terrorism capacity of the government bodies, it is of an utmost importance to create comprehensive logistics capacities and equipment alongside maintaining the existing operational capabilities. Чтобы повысить контртеррористический потенциал государственных органов, крайне важно создать комплексную базу материально-технического обеспечения и оснащения при одновременной поддержке имеющихся оперативных возможностей.
The Committee will remain focused on monitoring and promoting the implementation by Member States of resolution 1373 (2001) and on taking practical measures to enhance the counter-terrorism capacity of States, including measures aimed at facilitating technical assistance. Деятельность Комитета будет по-прежнему сосредоточена на отслеживании и поощрении осуществления государствами-членами резолюции 1373 (2001) и принятии практических мер, призванных повысить контртеррористический потенциал государств, включая меры, нацеленные на облегчение предоставления технической помощи.
Its subsidiary bodies, Counter-Terrorism Committees and the 1267 and 1540 Committees play a decisive role in mobilizing efforts and coordinating the activities of the international community. Его вспомогательные органы - Контртеррористический комитет, Комитет 1267 и Комитет 1540 - играют решающую роль в мобилизации усилий международного сообщества и в координации его деятельности.
The Council and its Counter-Terrorism Committee must never forget that, as long as a few States are not acting quickly enough to raise their capacity to fight terrorism, we all remain vulnerable. Совет и его Контртеррористический комитет никогда не должны забывать, что до тех пор, пока ряд государств не торопится усилить свой потенциал в области борьбы с терроризмом, все мы остаемся уязвимыми.
The Security Council Counter-Terrorism Committee also noted it as a successful example of regional cooperation, which also contributes to the development of United Nations action against terrorism. Контртеррористический комитет Совета Безопасности также отметил это мероприятие как хороший пример регионального сотрудничества, который вносит свой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
Malaysia was taking action to accede to the remaining international counter-terrorism conventions, and was examining the Beijing Convention and Protocol. Малайзия принимает меры для присоединения к остальным международным контртеррористическим конвенциям и в настоящее время изучает Пекинскую конвенцию и Пекинский протокол.
As on previous occasions, the Team met the national counter-terrorism committee, coordinated by the Foreign Ministry, which regularly brings together all interested parties. Как и в прошлые разы, Группа встретилась с национальным контртеррористическим комитетом, работу которого координирует министерство иностранных дел и на заседания которого регулярно собираются все заинтересованные стороны.
The Executive Directorate is also co-chair of a sixth working group, the Working Group of the Whole on National and Regional Counter-Terrorism Strategies. Исполнительный директорат также сопредседательствует в шестой рабочей группе - Рабочей группе полного состава по национальным и региональным контртеррористическим стратегиям.
In that regard, we welcome the ongoing dialogue with the Security Council and its Counter-Terrorism Committee and the relevant bodies dealing with the protection and promotion of human rights. В этой связи мы приветствуем продолжение диалога между Советом Безопасности его Контртеррористическим комитетом и другими соответствующими органами, занимающимися вопросами защиты прав человека и содействия им.
Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by participating in eight visits of the Executive Directorate: to Canada, Kyrgyzstan, Mexico, Myanmar, the Niger, Peru and the former Yugoslav Republic of Macedonia and Southern Africa. ЮНОДК тесно сотрудничало с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, в том числе путем принятия участия в восьми миссиях Исполнительного директората, направленных в Канаду, Кыргызстан, Мексику, Мьянму, Нигер, Перу, бывшую югославскую Республику Македонию и Южную Африку.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
Her Government had made voluntary contributions to the Task Force for the development of assistance and training initiatives and had provided funding support for the training and capacity-building work of the United Nations Counter-Terrorism Centre. Правительство ее страны внесло добровольные взносы в фонд Целевой группы для разработки инициатив в области предоставления помощи и профессиональной подготовки, а также оказало финансовую поддержку Контртеррористическому центру Организации Объединенных Наций в проведении им учебной работы и деятельности по наращиванию потенциала.
Lithuania submitted to the UN Counter-Terrorism Committee three reports according to UN Security Council Resolution 1373 (2001); the last report was made in 2003. Литва представила Контртеррористическому комитету Организации Объединенных Наций три доклада в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, при этом последний доклад был представлен в 2003 году.
At the international level it should be noted that, in addition to the agreements indicated in the previous submission to the UN Counter-Terrorism Committee, Barbados is also party to a number of bilateral and multilateral treaties which address various components of transnational security threats, including: Следует отметить, что на международном уровне, помимо соглашений, указанных в предыдущем докладе Контртеррористическому комитету ООН, Барбадос является стороной и ряда двусторонних и многосторонних договоров, в которых рассматриваются различные компоненты транснациональных угроз безопасности, в том числе:
The Republic of Slovenia will submit additional clarifications to the Security Council Counter-Terrorism Committee relating to the implementation of Security Council resolution 1373. Эти меры осуществляются Словенией в соответствии с принятыми ею международными обязательствами и на основе применимых законодательных норм и согласно решениям и руководящим указаниям правительства Республики Словении и Государственного собрания Республики Словении. Республика Словения представит дополнительные разъяснения Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, касающиеся осуществления резолюции 1373.
In this respect, the Team notes that the CTC, through CTED, has been tasked to engage with relevant international and regional organizations, international financial institutions and specialized organizations and agencies, as part of the broader counter-terrorism effort across the United Nations system. В этой связи Группа отмечает, что Контртеррористическому комитету в лице ИДКТК было поручено установить контакты с соответствующими международными и региональными организациями, международными финансовыми учреждениями и специализированными организациями и учреждениями в рамках более широкой контртеррористической деятельности во всей системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...