Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
This should include a commitment to ensuring that the human rights treaties become a full component of the counter-terrorism architecture. Это должно включать обязательство добиваться того, чтобы договоры по правам человека стали полновесным компонентом архитектуры по борьбе с терроризмом.
In its fifth report, El Salvador states that the draft counter-terrorism act will include a separate chapter on the financing of terrorism. В своем пятом докладе Сальвадор подтверждает, что законопроект о борьбе с терроризмом будет включать отдельные разделы, посвященные финансированию терроризма.
It is on this basis that the State has taken necessary steps to enact a counter-terrorism act to cover the obligations contained in such instruments. Именно по этому государство предприняло необходимые шаги для принятия закона о борьбе с терроризмом, с тем чтобы охватить обязательства, содержащиеся в таких документах.
The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan takes this opportunity to express its appreciation to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism for the active role undertaken by the Committee. Правительство Иорданского Хашимитского Королевства пользуется настоящей возможностью, чтобы выразить свою признательность Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, за ту активную роль, которую он играет.
Switzerland also participates in the Counter-Terrorism Action Group (CTAG) set up at the G-8 summit in Evian; Швейцария принимает также участие в работе Целевой группы по борьбе с терроризмом (ЦГБТ), учрежденной на Саммите «большой восьмерки» в Эвьане.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
The General Assembly in resolution 58/187 requested the special procedures to coordinate their efforts in the area of counter-terrorism. Генеральная Ассамблея в резолюции 58/187 просила специальные процедуры координировать их усилия в сфере борьбы с терроризмом.
Recent legislation in the Russian Federation has sought to achieve a more integrated approach among relevant counter-terrorism entities. Принятое недавно в Российской Федерации законодательство имеет целью обеспечение более комплексного подхода между соответствующими субъектами, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом.
A central principle of Australia's counter-terrorism strategy is to act within legitimate legal frameworks and to respect the rule of law. Один из центральных принципов австралийской стратегии борьбы с терроризмом состоит в том, чтобы действовать в рамках закона при уважении верховенства права.
Such assistance might include, inter alia: - Border control management; - Training national officials in counter-terrorism; - Drafting anti-terrorist legislation; - Marking and tracing firearms at border crossings. Эта помощь могла бы, в частности, касаться следующих областей: - обеспечения пограничного контроля; - подготовки национальных сотрудников по борьбе с терроризмом; - разработки законодательства в области борьбы с терроризмом; - маркировки и отслеживания огнестрельного оружия на границах.
In view of the inadequacy of the resources and capacity of many African States to meet their international counter-terrorism obligations, despite their best efforts, the African Group appealed for assistance from the international community. Учитывая недостаточность ресурсов и потенциала у многих африканских государств для выполнения их международных обязательств в области борьбы с терроризмом, несмотря на все их усилия, Группа африканских государств призывает международное сообщество оказать соответствующую помощь.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
We welcome the recent agreement on a counter-terrorism strategy, which demonstrates the commitment of the international community to overcome the scourge of terrorism. Мы приветствуем достигнутое недавно согласие относительно контртеррористической стратегии, свидетельствующее о приверженности международного сообщества искоренению бедствия терроризма.
The resolution also introduced a number of other measures with the aim of assisting Member States to enhance their counter-terrorism efforts. Этой резолюцией был введен также ряд иных мер, направленных на оказание государствам-членам помощи в укреплении их контртеррористической деятельности.
Enhancing the understanding of the current framework of binding obligations and global standards in the area of counter-terrorism faced by States; Совершенствование понимания нынешней структуры подлежащих неукоснительному соблюдению обязанностей и всеобщих стандартов в области контртеррористической деятельности, которую ведут государства;
The Special Rapporteur urges States to establish systems of transparent and independent oversight of law-enforcement agencies to monitor and ensure compliance of counter-terrorism practices with human rights standards and operational guidelines. Специальный докладчик настоятельно призывает государства создать системы транспарентного и независимого надзора за правоохранительными органами с целью контроля и обеспечения соответствия контртеррористической практики нормам в области прав человека и оперативным руководящим принципам.
In this respect, a number of initiatives were taken at the subregional level, notably the adoption of a counter-terrorism strategy by the Authority of Heads of State and Government of ECOWAS at its forty-second ordinary session, held in Yamoussoukro on 27 and 28 February 2013. В этой связи на субрегиональном уровне осуществляется ряд инициатив, среди которых следует отметить принятие контртеррористической стратегии руководящим органом ЭКОВАС в составе глав государств и правительств на его сорок второй очередной сессии, состоявшейся в Ямусукро 27 и 28 февраля 2013 года.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
His Government was working to confront that challenge as part of its broader counter-terrorism efforts. Его правительство принимает меры для решения этих проблем в рамках своих более широких контртеррористических усилий.
UNODC implements its counter-terrorism work in close coordination with Security Council bodies and actively contributes to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. ЮНОДК проводит свою контротеррористическую работу в тесном взаимодействии с органами Совета Безопасности и активно участвует в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
In September 2008, Member States urged the Secretary-General to make the necessary arrangements to institutionalize the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, a body established to ensure coordination and coherence in counter-terrorism efforts among various entities within the United Nations system. В сентябре 2008 года государства-члены настоятельно призвали Генерального секретаря принять необходимые меры для институционализации Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая была учреждена для обеспечения координации и согласованности контртеррористических усилий, прилагаемых различными структурами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The World Bank was a lead entity of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Tackling the Financing of Terrorism. Всемирный банк - это учреждение, которое играет ведущую роль в деятельности Рабочей группы по противодействию финансированию терроризма, созданной Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Ministers also welcomed the inaugural ARF Intersessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime held in Sabah on 20-22 March 2003 which led to the adoption of an ARF Statement on Cooperative Counter-Terrorist Actions on Border Security. Министры приветствовали также начало работы межсессионного совещания АРФ по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которое состоялось в Сабахе 20-22 марта 2003 года и которое привело к принятию заявления АРФ о совместных контртеррористических действиях по обеспечению безопасности на границах.
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
To base counter-terrorism efforts on ideology and national preferences was to deviate from the fundamental principles underpinning the fight against terrorism. Попытки базировать контртеррористические усилия на соображениях идеологического порядка равнозначны отходу от основополагающих принципов, лежащих в основе борьбы с терроризмом.
Lastly, Sri Lanka urged Member States to ratify or accede to all existing international counter-terrorism instruments and to strive for consensus on the draft comprehensive convention on international terrorism. Наконец, Шри-Ланка настоятельно призывает государства-члены ратифицировать все существующие международные контртеррористические документы или присоединиться к ним и стремиться к достижению консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
His Government was continuing to improve its counter-terrorism laws and regulations, and to that end had recently adopted a counter-terrorism policy framework. Его правительство продолжает совершенствовать контртеррористические законы и положения и с этой целью утвердило недавно рамочную контртеррористическую политику.
There were also examples where far-reaching counter-terrorism tools, designed to address a particular deficit in the counter-terrorism context, became applied to other areas or used as generalized law enforcement powers. Имеются также примеры того, когда далеко идущие контртеррористические меры, имевшие целью восполнить какой-либо пробел в контексте борьбы с терроризмом, начинают применяться и в других областях и использоваться в повседневной практике правоохранительных органов.
CTED has helped Member States draft legal instruments and guidelines for preventative action, compiled rosters and databases that centralize information on resources available for prevention and response to terrorism, and, where requested, assessed the counter-terrorism capabilities of individual Member States. ИДКТК помогает государствам-членам в разработке юридических документов и руководящих принципов превентивных действий, составляет списки и базы данных, в которых централизуется информация о ресурсах, имеющихся в распоряжении для предупреждения терроризма и реагирования на него, и, по мере поступления запросов, анализирует контртеррористические способности отдельных государств-членов.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
I also hope that we will be in a position to adopt a United Nations counter-terrorism strategy, thereby strengthening international cooperation and coordination to combat this scourge. Я также надеюсь, что мы сможем утвердить контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, тем самым способствуя укреплению международного сотрудничества и координации в борьбе с этим злом.
In that regard, on 29 November 2001, Cuba offered to sign with the United States Government, without conditions and in accordance with Security Council resolution 1373, a bilateral counter-terrorism programme. В этой связи 29 ноября 2001 года Куба предложила подписать с правительством Соединенных Штатов, без условий и в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, двустороннюю контртеррористическую программу.
The CANZ group continued to support strongly the counter-terrorism work of the Committees established by Security Council resolutions 1267, 1373 and 1540 and called on all Member States to meet their obligations under those and other Security Council resolutions, including resolution 1624 on incitement to terrorism. Группа КАНЗ по-прежнему решительно поддерживает контртеррористическую деятельность Комитетов, учрежденных Советом Безопасности в резолюциях 1267, 1373 и 1540, и призывает все государства-члены выполнить свои обязательства по этим и иным резолюциям Совета Безопасности, включая резолюцию 1624 о подстрекательстве к терроризму.
In many States, gaps in institutional capacities and limited resources make prioritizing counter-terrorism efforts difficult. В силу неадекватности организационного потенциала и ограниченности ресурсов многим государствам сложно осуществлять контртеррористическую деятельность в качестве одного из приоритетных направлений политики.
In view of the continuous challenges thus faced by the international community, counter-terrorism strategy needed to be further strengthened through international coordination. Ввиду постоянных вызовов, с которыми в результате этого приходится иметь дело международному сообществу, контртеррористическую стратегию необходимо еще более укрепить за счет международной координации.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
Also involved in managing key, sensitive bilateral issues such as border management and security, the sharing of common resources (e.g., river waters) and counter-terrorism. Также участвовал в решении ключевых и наиболее чувствительных вопросов двусторонних отношений, таких как обеспечение охраны границ и безопасность, совместное использование общих ресурсов (например, рек) и борьба с терроризмом.
Provision under the heading covers the estimated requirements for consultants in the areas of border discussions, counter-terrorism, evaluation of the Civilian Support Group, human trafficking, governmental transparency and accountability, and enhancement of the justice sector. Ассигнования по указанному разделу охватывают сметные потребности в консультантах по такой проблематике, как обсуждение вопроса о границе; борьба с терроризмом; оценка Группы поддержки по гражданским вопросам; борьба с торговлей людьми; транспарентность и подотчетность органов государственного управления; и укрепление сектора правосудия.
Counter-terrorism activities in Finland were based on close cooperation with all relevant authorities and actors within Finnish society. Борьба с терроризмом в Финляндии основана на тесном сотрудничестве со всеми соответствующими структурами и организациями финского общества.
Counter-terrorism should be a standing priority of the international community and of the agenda of the United Nations. Борьба с терроризмом должна быть приоритетом и международного сообщества, и всей повестки дня Организации Объединенных Наций.
The themes he had selected to illustrate that evolution were counter-terrorism, the protection of refugees and internally displaced persons and the issue of non-State actors. Г-н Олстон заявляет, что в 2007 году отмечается двадцать пятая годовщина создания должности Специального докладчика, который занимается проблемой внесудебных казней. Темами, которые оратор выбрал для иллюстрации этой эволюции, являются борьба с терроризмом, защита беженцев и внутренне перемещенных лиц и проблема негосударственных субъектов.
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
It reminds us that, to be effective, an international counter-terrorism programme must focus on non-military tools. Она напоминает нам о том, что, для того чтобы международная контртеррористическая программа была эффективной, она должна делать упор на невоенные средства.
This is important because, in the ongoing debate in the General Assembly on a comprehensive counter-terrorism strategy, comments and opinions have been expressed by Member States about the manner in which the three Security Council Committees do their work. Это важно, поскольку в Генеральной Ассамблее в настоящее время обсуждается глобальная контртеррористическая стратегия, и государства-члены выступали с комментариями и высказывали мнения о том, как три комитета Совета Безопасности выполняют свою работу.
If, for example, counter-terrorism work is used as an excuse for torture, it should be condemned by the Committee against Torture - it is the violation, not the motive or excuse, on which we should focus. Если, например, контртеррористическая деятельность используется в качестве предлога для применения пыток, то ее следует осудить Комитету против пыток, т.е. внимание необходимо сосредоточить на нарушении, а не на мотиве или предлоге.
The Finnish National Internal Security Programme and the National Counter-Terrorism Strategy consist of guidelines and measures to combat conditions conducive to the spread of terrorism and preventing radicalization. З. Финская национальная программа внутренней безопасности и национальная контртеррористическая стратегия состоят из руководящих указаний и мер по борьбе с условиями, благоприятствующими распространению терроризма, и по предотвращению радикализации.
The basic premise of this message should be that counter-terrorism must be firmly grounded in international law. Основной элемент этой идеи должен заключаться в том, что контртеррористическая деятельность должна иметь прочные корни в международном праве.
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
Our country is also taking measures in order to speed up accession to most of the remaining specialized United Nations counter-terrorism conventions. Были предприняты меры по ускорению ратификации моей страной остальных секторальных антитеррористических конвенций ООН.
The credibility of international counter-terrorism efforts and the chances of their success are at stake, in view of the terrorism that has come to characterize the Syrian crisis. Ввиду того, насколько сирийский кризис стал характеризоваться терроризмом, на карту поставлены убедительность международных антитеррористических усилий и их шансы на успех.
The discussion, aimed, inter alia, at promoting exchange of information and good practices on respect for international human rights standards within effective counter-terrorism laws, saw the participation of governments, national human rights institutions, NGOs, relevant United Nations bodies and specialized agencies. Обсуждались, в частности, вопросы содействия обмену информацией и передовыми видами практики, касающимися выполнения международных норм в области прав человека в контексте эффективных антитеррористических законов, обеспечения участия правительств, национальных правозащитных учреждений, НПО, соответствующих органов Организации Объединенных Наций и специализированных учрежденийЗЗ.
The Bahamas unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and remains keenly interested in and supportive of the work of the various counter-terrorism bodies of the Security Council. Багамские Острова решительно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях и внимательно следят за деятельностью различных антитеррористических органов Совета Безопасности, которые пользуются нашей полной поддержкой.
Myanmar was also among the first countries to report to the Security Council's Counter-Terrorism Committee on their actions against terrorism. Мьянма также была в числе стран, которые первыми представили Контртеррористическому комитету Совета Безопасности доклад о принятых антитеррористических мерах.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
My delegation believes that the Security Council Committee on counter-terrorism, specifically established to monitor implementation of resolution 1373, will prove to be an effective collective mechanism to fight international terrorism. Моя делегация считает, что Антитеррористический комитет Совета Безопасности, конкретно учрежденный для мониторинга осуществления резолюции 1373, окажется эффективным коллективным механизмом для борьбы с международным терроризмом.
The Foreign Ministers of the members of the organization issued a joint statement in which they decided that they would soon establish their counter-terrorism mechanism at Bishkek. Министры иностранных дел государств-членов этой Организации опубликовали совместное заявление, в котором они постановили учредить в скором времени в Бишкеке свой антитеррористический механизм.
The Anti-Terrorism Centre had been established to coordinate the activities of the members of CIS in the area of counter-terrorism. Для координации деятельности членов СНГ в деле борьбы с терроризмом был создан Антитеррористический центр.
In addition, the Anti-Terrorist Centre of the State Security Committee of the Republic of Belarus was established to enable the actors directly involved in counter-terrorism to work together more effectively. Кроме того, в целях повышения эффективности взаимодействия субъектов, непосредственно осуществляющих борьбу с терроризмом, в Республике Беларусь создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности Республики Беларусь.
Belarus also indicated that a State Security Committee Anti-Terrorist Centre had been established and that provision had been made for close cooperation between that counter-terrorism centre and the Anti-Terrorist Centre of the States members of the Commonwealth of Independent States. Беларусь указала также, что в стране создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности и что организовано его тесное взаимодействие с Антитеррористическим центром государств - участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
In this connection, a preference was expressed for using the term "counter-terrorism". В этой связи было отдано предпочтение термину «контртерроризм».
Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу.
Counter-terrorism also received political impetus from meetings of the Council devoted to the issue. Контртерроризм также получил политический импульс за счет проведения заседаний Совета, посвященных этому вопросу.
Sub-item (c) Terrorism and counter-terrorism Подпункт с) Терроризм и контртерроризм
Generally, counter-terrorism is very high on our international agenda and is becoming better integrated into the Union's political dialogue with other countries. В целом, контртерроризм является одним из приоритетов международной деятельности Союза и все больше интегрируется в политический диалог ЕС с другими странами.
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
Efforts to enhance our counter-terrorism capabilities under the auspices of the United Nations are complemented by the collective actions of our African partners through multilateral organizations such as the African Union, the Commonwealth and the Southern African Development Community. Усилия по укреплению нашего контртеррористического потенциала под эгидой Организации Объединенных Наций дополняются коллективными действиями наших африканских партнеров на основе таких многосторонних организаций, как Европейский союз, Содружество наций и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки.
In this regard, we reiterate our support to the continued efforts made by the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdul-Aziz Al-Saud in establishing the United Nations Counter-Terrorism Centre, and the commencement of its activities. В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке непрестанных усилий Хранителя Двух Святых Мечетей Короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда, приложенных им для создания Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, и поддерживаем начало деятельности Центра.
In addition, Nigeria is a member of a new global body, the Global Counter-terrorism Forum, launched to galvanize and help pull our efforts together to fight this scourge in all its ramifications. Кроме того, Нигерия является членом нового глобального органа - Глобального контртеррористического форума, созданного для того, чтобы активизировать и объединять наши усилия по борьбе с этим злом во всех его проявлениях.
Indeed, the very function of the Security Council's Counter-Terrorism Committee cannot truly be effective unless it is supported by regional and subregional organizations. Варварский акт 19 августа послужил предостережением: терроризм далеко не уничтожен; необходимо удвоить бдительность всех членов Организации Объединенных Наций и утроить действенность их усилий. Фактически, само функционирование Контртеррористического комитета Совета Безопасности не может быть поистине эффективным без поддержки региональных и субрегиональных организаций.
Therefore, we need to continue actively to share information among Member States and to use the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) to full effect to promote discussion on the capability and capacity-building needs of Member States. В связи с этим нам, государствам-членам, необходимо и впредь активно обмениваться информацией и в полной мере использовать Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) в содействии обсуждению возможностей и потребностей в плане наращивания потенциалов государств-членов.
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
The Global Counter-terrorism Forum was an important mechanism in that regard. Глобальный контртеррористический форум является важным механизмом в этом отношении.
At present, under the grave situation of counter-terrorism worldwide, China considers that the Council's counter-terrorism mechanism should continue to play its due role and to demonstrate to the international community its resolute determination to combat terrorism and to increase the effectiveness of international counter-terrorism cooperation. В настоящее время в условиях серьезной ситуации в области борьбы с терроризмом во всем мире Китай считает, что контртеррористический механизм Совета должен продолжать играть должным образом свою роль и продемонстрировать международному сообществу свою твердую решимость бороться с терроризмом и повышать эффективность международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
In its first year of operation, the United Nations Counter-Terrorism Centre had become one of the key counter-terrorism entities within the United Nations system. В течение первого года своего функционирования Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций стал одной из ключевых контртеррористических структур в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As everyone sitting on the Security Council Counter-Terrorism Committee knows, the Council of Europe has a threefold approach to fighting terrorism. Как знают все в Контртеррористический комитете Совета Безопасности, у Совета Европы тройственный подход к борьбе с терроризмом.
This is why the country established a National Authority for the Chemical Weapons Convention, Counter-Terrorism Committee, and recently a National Authority for the Biological Weapons Convention. Именно поэтому в стране были созданы Национальное управление по осуществлению Конвенции по химическому оружию, Контртеррористический комитет и - недавно - Национальное управление по осуществлению Конвенции по биологическому оружию.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
We will work closely with the Committee on Counter-Terrorism of the Security Council. Australia has introduced new measures to prevent and suppress the financing of terrorism and is already party to all but one of the 12 international counter-terrorism instruments. Мы будем тесно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. Австралия принимает новые меры по предотвращению и пресечению финансирования терроризма и уже является участником всех двенадцати международных документов по борьбе с терроризмом, за исключением одного.
To support the development of a close and mutually reinforcing relationship between the Global Counter-Terrorism Forum (GCTF), the United Nations and other regional organizations, Switzerland will convene a conference in February 2012. В целях развития тесных и взаимоусиливающих связей между Глобальным контртеррористическим форумом, Организацией Объединенных Наций и другими региональными организациями Швейцария проведет в феврале 2012 года конференцию.
This requires strengthening of cooperation between States and the 1267 sanctions Committee, the 1540 Committee and, of course, the Security Council's Counter-Terrorism Committee. Это требует укрепления сотрудничества государств с санкционным Комитетом 1267, Комитетом 1540 и, конечно же, Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The SCO States members fully support the measures provided for under United Nations Security Council resolutions 1373, 1377, 1383 and 1386 and are cooperating to the full extent with the Security Council Counter-Terrorism Committee established under resolution 1373. Государства-участники ШОС полностью поддерживают меры, предусмотренные резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1373, 1377, 1383 и 1386 и полномасштабно сотрудничают с учрежденным резолюцией 1373 Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by participating in eight visits of the Executive Directorate: to Canada, Kyrgyzstan, Mexico, Myanmar, the Niger, Peru and the former Yugoslav Republic of Macedonia and Southern Africa. ЮНОДК тесно сотрудничало с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, в том числе путем принятия участия в восьми миссиях Исполнительного директората, направленных в Канаду, Кыргызстан, Мексику, Мьянму, Нигер, Перу, бывшую югославскую Республику Македонию и Южную Африку.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
The Bali counter-terrorism process, for instance, has established strong bonds of collaboration among legal and law enforcement practitioners in the region. Благодаря, например, Балийскому контртеррористическому процессу, установлено тесное сотрудничество между юридическими и правоохранительными органами региона.
Also on the issue of terrorism, he knew that Egypt had submitted important information to the Security Council's Counter-Terrorism Committee in connection with the possible treatment of refugees. Также по вопросу терроризма ему известно, что Египет предоставил важную информацию Контртеррористическому комитету Совета Безопасности в связи с возможным обращением с беженцами.
Report of the Republic of Trinidad and Tobago to the United Nations Counter-Terrorism Committee Доклад Республики Тринидад и Тобаго Контртеррористическому комитету Организации Объединенных Наций
It is noteworthy that in the short span of 90 days, the Security Council's Counter-Terrorism Committee has managed to complete many of its tasks. Примечательно, что за короткий период - 90 дней - Контртеррористическому комитету, учрежденному Советом Безопасности, удалось осуществить многие из намеченных задач.
The resolution also charged the Security Council Counter-Terrorism Committee with monitoring and promoting implementation of the resolution. В этой резолюции Совет Безопасности также поручил Контртеррористическому комитету контролировать процесс осуществления этой резолюции и содействовать ему.
Больше примеров...