Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
The National Committee had been working to facilitate the adoption of a draft counter-terrorism act. Национальный комитет осуществляет деятельность с целью содействия принятию проекта закона о борьбе с терроризмом.
Two have adequately incorporated the offences set forth in the international counter-terrorism instruments into their domestic law, while five have done so partially. Два обеспечили адекватное включение преступлений, предусмотренных в международных документах о борьбе с терроризмом, в свое внутреннее право, пять других сделали это частично.
It was recalled that previously concluded counter-terrorism instruments, and in particular the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, had been adopted based on such premises. В порядке напоминания было отмечено, что ранее заключенные правовые акты по борьбе с терроризмом, и в частности Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, принимались с учетом таких принципов.
While progress has been achieved in our common fight against terrorism and in implementing the Strategy, important challenges remain in many areas, including fully safeguarding human rights when fighting terrorism and promoting efficient international counter-terrorism cooperation. Хотя в нашей общей борьбе с терроризмом и в осуществлении Стратегии и достигнут определенный прогресс, на многих направлениях еще предстоит решить немаловажные задачи, в том числе по обеспечению всесторонней защиты в борьбе с терроризмом прав человека и поощрению эффективного международного контртеррористического сотрудничества.
UNODC has participated in the meetings of the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight. ЮНОДК принимало участие в совещаниях, проводимых Группой по борьбе с терроризмом "Группы восьми".
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
In May 2005, the Committee against Torture adopted two decisions that provide important guidance in defending human rights in the counter-terrorism environment. В мае 2005 года Комитет против пыток принял два решения, которые обеспечивают важный ориентир в деятельности по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
Any attempt to cover all possible manifestations of terrorist crime in a single instrument would only succeed in weakening the international counter-terrorism regime as a whole. Любая попытка охватить все возможные проявления преступных актов терроризма в рамках единого документа привела бы лишь к ослаблению международного режима борьбы с терроризмом в целом.
India appreciated what UNODC had done to improve international coordination, including by strengthening the capacity of various countries, especially through the development of national counter-terrorism mechanisms within the criminal justice system. При этом оратор выражает признательность ЮНОДК за его деятельность по улучшению международной координации и укреплению потенциала различных стран посредством разработки национальных механизмов борьбы с терроризмом в рамках уголовного законодательства.
For the international efforts to fight terrorism to succeed, it was not enough to enhance counter-terrorism capacity; those States with a capacity to fight terror, who instead used the tools at their disposal to nurture and sustain it, must be held accountable. Для того чтобы международные усилия по борьбе с терроризмом увенчались успехом, недостаточно укреплять контртеррористический потенциал; государства, имеющие средства для борьбы с терроризмом, но предпочитающие использовать их, чтобы взращивать и поддерживать его, должны быть призваны к ответу.
On 16 May 2006, the Special Rapporteur gave a presentation to COTER on the methodology of identifying best practices in the field of counter-terrorism, including illustrative examples. 16 мая 2006 года Специальный докладчик выступил перед Рабочим комитетом Европейского союза по борьбе с терроризмом с сообщением о методологии определения передовой практики в области борьбы с терроризмом, представив в качестве иллюстрации ряд примеров.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
The Government of Afghanistan was actively participating in a trilateral mechanism on anti-narcotic and counter-terrorism activities. Правительство Афганистана активно участвует в трехстороннем механизме по борьбе с наркотиками и контртеррористической деятельности.
The principle of the rule of law, including respect for human rights, is integral to all counter-terrorism assistance provided by UNODC, in particular for the substantive and procedural penal law aspects. Принцип законности, включая уважение прав человека, является неотъемлемой частью всякой контртеррористической помощи, оказываемой УНПООН, в частности применительно к материальным и процедурным аспектам уголовного права.
(c) Calls upon the United Nations to elaborate a comprehensive human rights governance policy, applicable also in the counter-terrorism context. с) призывает Организацию Объединенных Наций разработать комплексную правозащитную политику в области управления, которая может быть также применима в рамках контртеррористической деятельности.
During the period of the counter-terrorism operation in the Chechen Republic, the courts have tried 187 criminal cases involving 224 law enforcement officers, 173 of whom were sentenced to various types of penalty. За период проведения контртеррористической операции в Чеченской Республике судами рассмотрено 187 уголовных дел в отношении 224 лиц о преступлениях, совершенных сотрудниками правоохранительных органов, из которых осуждено к различным видам наказания 173 лица.
The Office of Legal Affairs provides legal advice to the Secretary-General and other offices within the Secretariat, as well as to Member States upon request, on a wide range of legal questions directly or indirectly related to the counter-terrorism activities of the Organization. Управление по правовым вопросам предоставляет Генеральному секретарю и другим подразделениям Секретариата, а также государствам-членам (по их просьбе) юридические консультации по целому ряду вопросов, прямо или опосредованно связанных с контртеррористической деятельностью Организации.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
Many speakers underlined that stemming the financing of terrorism was key to the counter-terrorism efforts. Многие ораторы подчеркнули, что прекращение финансирования терроризма является ключевым условием контртеррористических усилий.
His Government was working to confront that challenge as part of its broader counter-terrorism efforts. Его правительство принимает меры для решения этих проблем в рамках своих более широких контртеррористических усилий.
With reference to the existing legal framework in the field of counter-terrorism, some delegations referred to the successful elaboration of the anti-terrorism instruments based on the sectoral approach. Со ссылкой на существующую юридическую основу в области борьбы с терроризмом некоторые делегации упомянули успешную разработку контртеррористических документов на основе секторального подхода.
The fifth preambular paragraph of the draft resolution appeared to create a new "technical assistance" mandate for the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Складывается впечатление, что пятый пункт преамбулы проекта резолюции создает новый мандат для предоставления «технической помощи» Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The Working Group of the Counter-Terrorism Implementation Task Force on Preventing and Responding to Weapons of Mass Destruction Attacks has been focusing its work on delivering this goal. Рабочая группа по предотвращению нападений с использованием оружия массового уничтожения и реагированию на них при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий в своей работе уделяла основное внимание решению этой задачи.
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
African counter-terrorism efforts are often hindered by insufficient financial means. Предпринимаемые в Африке контртеррористические усилия часто сдерживаются недостатком финансовых средств.
His Government was continuing to improve its counter-terrorism laws and regulations, and to that end had recently adopted a counter-terrorism policy framework. Его правительство продолжает совершенствовать контртеррористические законы и положения и с этой целью утвердило недавно рамочную контртеррористическую политику.
Undoubtedly, the role that the United Nations counter-terrorism bodies, including the Counter-Terrorism Executive Directorate should play to help Member States tackle this problem is of high importance. Несомненно, роль, которую играют контртеррористические органы Организации Объединенных Наций, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, должна помочь государствам-членам решить эту очень серьезную проблему.
In this context, it is important that the various counter-terrorism Committees continue with and step up the implementation of clear and transparent guidelines in carrying out their mandates, in order to ensure increased credibility. В этом контексте важно, чтобы различные контртеррористические комитеты продолжали и активизировали процесс осуществления ясных и транспарентных руководящих принципов в выполнении своих мандатов, с тем чтобы укрепить свой авторитет.
It had taken administrative and legislative steps to combat terrorism, including the enactment of relevant laws and the establishment of inter-agency entities that coordinated the Government's counter-terrorism efforts, such as the financial intelligence unit and the National Counter-Terrorism Centre. Она приняла административные и законодательные меры по борьбе с терроризмом, в том числе приняла соответствующие законы и учредила межведомственные структуры, координирующие контртеррористические действия правительства, в частности, подразделение финансовой разведки и Национальный контртеррористический центр.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
Mr. Saleh (Lebanon) said that his delegation condemned terrorism in all its forms and manifestations and remained deeply committed to international counter-terrorism efforts. Г-н Салех (Ливан) говорит, что его делегация осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и, как и прежде, твердо поддерживает международную контртеррористическую деятельность.
It has been two years since we adopted the Counter-Terrorism Strategy, which provides an internationally agreed approach to countering terrorism. Прошло два года с тех пор, как мы приняли Контртеррористическую стратегию, в которой предлагается международно согласованный подход в плане противодействия терроризму.
We convene and chair the annual Working Group on Counter-Terrorism, involving officials from the 16 countries members of the Pacific Islands Forum. Мы созываем и возглавляем ежегодную Контртеррористическую рабочую группу, в состав которой входят должностные лица из 16 стран - членов Форума тихоокеанских островов.
In many States, gaps in institutional capacities and limited resources make prioritizing counter-terrorism efforts difficult. В силу неадекватности организационного потенциала и ограниченности ресурсов многим государствам сложно осуществлять контртеррористическую деятельность в качестве одного из приоритетных направлений политики.
In short, the Committee has focused and organized States' attention on counter-terrorism and laid the foundation for significant upgrades in capacity-building. Короче говоря, Комитет сфокусировал и направил внимание государств на контртеррористическую деятельность и заложил основу для значительного качественного укрепления потенциала.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
Issues of mutual concern discussed included counter-terrorism, the Balkans, the Caucasus and Central Asia. Обсуждались такие вопросы, вызывающие взаимную озабоченность, как борьба с терроризмом, ситуация на Балканах, Кавказе и в Центральной Азии.
In our view, the Committee must maximize its efforts to ensure that counter-terrorism is carried out in full compliance with international humanitarian law and with respect for human rights. По нашему мнению, Комитет должен максимально активизировать свои усилия в интересах обеспечения того, чтобы борьба с терроризмом велась при полном соблюдении положений международного гуманитарного права и уважении прав человека.
Because fighting terrorism, State-building and development were mutually dependent, counter-terrorism should be addressed across the United Nations system in a coordinated manner. Поскольку борьба с терроризмом, формирование государственности и развитие - понятия взаимозависимые, контртеррористическая работа во всей системе Организации Объединенных Наций должна вестись согласованно.
Counter-terrorism is also a key priority for NATO. Борьба с терроризмом также является одним из главных приоритетов для НАТО.
Counter-terrorism. Good choice. Борьба с терроризмом, хороший выбор.
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
Moreover, it was bent on ensuring that the counter-terrorism effort did not under any circumstances constitute a struggle between civilizations or religions. Кроме того, страна полна решимости сделать так, чтобы контртеррористическая деятельность ни при каких обстоятельствах не представляла собой борьбу между цивилизациями или религиями.
According to two participants, the General Assembly's counter-terrorism strategy had wide appeal, in part because it dealt not only with security-related issues, but also with the root causes of terrorism. По мнению двух участников, контртеррористическая стратегия Генеральной Ассамблеи получила широкую поддержку частично потому, что она касается не только вопросов, связанных с безопасностью, но и коренных причин терроризма.
Counter-terrorism actions cannot be limited to military action alone; police action is also necessary. Контртеррористическая деятельность не может ограничиваться лишь мерами военного характера: необходима также работа в полицейской области.
Global counter-terrorism efforts should be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and should not be misused as a way of interfering in the internal affairs of sovereign States or effecting regime change. Глобальная контртеррористическая стратегия должна соответствовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и не должна использоваться неправомерно, как способ вмешательства во внутренние дела суверенных государств или осуществления смены режима.
Reporting to that Committee, the Counter-Terrorism Working Group, co-chaired by New Zealand and the secretariat, acts as a regional counter-terrorism focal point to: Подчиняющаяся этому Комитету Контртеррористическая рабочая группа, возглавляемая Новой Зеландией и секретариатом, действует в качестве Регионального контртеррористического координационного центра для следующих целей:
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
It responded decisively to the Ebola crisis, and has passed some important counter-terrorism resolutions. Совет решительно отреагировал на кризис, вызванный эпидемией эболы, и принял несколько важных антитеррористических резолюций.
Agreements have been reached on conducting coordination over the issues of sharing information, staging counter-terrorism exercises, conferences and seminars on the fight against terrorism, separatism and extremism. Достигнуты договоренности по осуществлению координации в вопросах налаживания обмена информацией, проведения антитеррористических учений, научно-практических конференций и семинаров по проблемам борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом.
110.118. Ensure full adherence to its international human rights obligations in its overseas counter-terrorism operations and set up comprehensive legislative and implementation frameworks for the identification, investigation, prosecution, and punishment of perpetrators of various human rights violations (Egypt); 110.118 обеспечить полное соблюдение своих международных правозащитных обязательств при проведении антитеррористических операций за рубежом и создать всеобъемлющую законодательную основу и механизмы ее применения для выявления, расследования, судебного преследования и наказания лиц, совершивших различные нарушения прав человека (Египет);
Many States have yet to develop dedicated counter-terrorism units, and some, such as those in the Pacific islands region and in Central America and the Caribbean, have not institutionalized the requisite capacity or coordination mechanisms. Многие государства еще не создали специализированных антитеррористических подразделений, а в некоторых государствах, например в островных государствах Тихоокеанского субрегиона и государствах Центральной Америки и Карибского бассейна, еще не созданы необходимый институциональный потенциал или механизмы координации.
It introduced amendments and additions to the Counter-Terrorism Act. The State decided to adopt additional measures to protect citizens' rights in countering terrorism. The Act therefore enshrines the State's obligation to compensate citizens for material loss caused during anti-terrorist operations. В целях принятия дополнительных мер по защите прав граждан при противодействии терроризму в данном законе закреплена обязательность возмещения государством материального ущерба гражданам в случае его причинения при проведении антитеррористических операций.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
My delegation believes that the Security Council Committee on counter-terrorism, specifically established to monitor implementation of resolution 1373, will prove to be an effective collective mechanism to fight international terrorism. Моя делегация считает, что Антитеррористический комитет Совета Безопасности, конкретно учрежденный для мониторинга осуществления резолюции 1373, окажется эффективным коллективным механизмом для борьбы с международным терроризмом.
The Foreign Ministers of the members of the organization issued a joint statement in which they decided that they would soon establish their counter-terrorism mechanism at Bishkek. Министры иностранных дел государств-членов этой Организации опубликовали совместное заявление, в котором они постановили учредить в скором времени в Бишкеке свой антитеррористический механизм.
Efforts were also being made to address terrorism, and to that end a Counter-terrorism Centre had been established under the aegis of the National Security Committee. Принимаются меры по борьбе с терроризмом, в рамках которых при Комитете национальной безопасности был создан Антитеррористический центр.
In addition, the Anti-Terrorist Centre of the State Security Committee of the Republic of Belarus was established to enable the actors directly involved in counter-terrorism to work together more effectively. Кроме того, в целях повышения эффективности взаимодействия субъектов, непосредственно осуществляющих борьбу с терроризмом, в Республике Беларусь создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности Республики Беларусь.
Belarus also indicated that a State Security Committee Anti-Terrorist Centre had been established and that provision had been made for close cooperation between that counter-terrorism centre and the Anti-Terrorist Centre of the States members of the Commonwealth of Independent States. Беларусь указала также, что в стране создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности и что организовано его тесное взаимодействие с Антитеррористическим центром государств - участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
On general issues, counter-terrorism remained a matter for the Council's attention, mainly through the work of the Committee established pursuant to resolution 1373, but also through the political impulse received in open meetings of the Council devoted to the question. Что касается общих вопросов, то контртерроризм оставался вопросом, заслуживающим внимания Совета, главным образом вследствие работы Комитета, учрежденного резолюцией 1373, а также посредством политических импульсов, задаваемых открытыми заседаниями Совета по этому вопросу.
Counter-terrorism was stronger than prevention and more secret. Контртерроризм обладает большей силой, чем предупреждение и более засекречен.
Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу.
Counter-terrorism also received political impetus from meetings of the Council devoted to the issue. Контртерроризм также получил политический импульс за счет проведения заседаний Совета, посвященных этому вопросу.
counter-terrorism 185 - 219 98 и контртерроризм 185 - 219131
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
However, the lack of counter-terrorism legislation conforming to international standards and specialized counter-terrorism operational capacity limits the effectiveness of those mechanisms. Однако отсутствие контртеррористического законодательства, согласующегося с международными нормами, и специального оперативного потенциала по борьбе с терроризмом ограничивает эффективность таких механизмов.
Her delegation remained willing to work with other States to build on and enhance the international counter-terrorism framework and would listen carefully to the statements of other delegations as the Sixth Committee continued to deliberate on those challenging issues. Делегация оратора по-прежнему хочет работать с другими государствами в целях совершенствования и укрепления международного контртеррористического механизма и внимательно прислушается к заявлениям других делегаций в ходе дальнейшего обсуждения Шестым комитетом этих спорных вопросов.
As evidence of this commitment, on 9 April 2010, the Department of State's Coordinator of Counter-terrorism organized a full-day meeting involving United States and United Nations officials. The meeting was aimed at enhancing cooperation in building counter-terrorism capacities in the Sahel. В этой связи 9 апреля 2010 года Координатор Государственного департамента по контртеррористической деятельности организовал однодневное совещание с участием официальных представителей Соединенных Штатов Америки и Организации Объединенных Наций, на котором рассматривались вопросы укрепления сотрудничества в деле развития контртеррористического потенциала в Сахели.
Experts of the 1540 Committee attended a meeting of the Caribbean Community in Guyana at the invitation of the Counter-Terrorism Executive Directorate, as well as the Pacific Islands Working Group on Counter-Terrorism in Auckland, New Zealand. Эксперты Комитета 1540 присутствовали по приглашению Исполнительного директората Контртеррористического комитета на встрече с сотрудниками Карибского сообщества в Гайане, а также на встрече с Рабочей группой Форума тихоокеанских островов по борьбе с терроризмом в Окленде, Новая Зеландия.
The Team is coordinating its travel plans with the Counter-Terrorism Executive Directorate, and a member of the Team joined the CTED in a visit to a Member State earlier this month. Группа координирует свои планы поездок с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, а один из членов Группы вошел в состав делегации ИДКТК, посетившей в начале текущего месяца одно из государств-членов.
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
Moreover, the United Nations Counter-Terrorism Centre will expand its assistance to developing and implementing regional strategies. Кроме того, Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций расширит свою помощь и займется разработкой и осуществлением региональных стратегий.
The Group encourages the establishment of an International Counter-Terrorism Centre under the umbrella of the United Nations as envisaged in the Strategy. Группа призывает создать под эгидой Организации Объединенных Наций международный контртеррористический центр, как это предусмотрено в Стратегии.
The Task Force is entrusted with coordinating the efforts of United Nations bodies and agencies, which are mandated to have a counter-terrorism component with a view to developing Member States' capacity and promoting the overall effectiveness of United Nations counter-terrorism efforts. Целевой группе поручена координация усилий органов и учреждений Организация Объединенных Наций, которые, согласно мандату, должны иметь контртеррористический компонент для наращивания потенциала государств-членов и содействия общей эффективности контртеррористических усилий Организации Объединенных Наций.
(c) In 2011, through a voluntary contribution, the Secretariat was able to launch the United Nations Centre for Counter-Terrorism. с) в 2011 году Секретариат благодаря одному добровольному взносу смог учредить Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций.
The Security Council Counter-Terrorism Committee cannot genuinely help the Member States while its Executive Directorate remains separate from the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch. С этой ситуацией мириться нельзя. Контртеррористический комитет Совета Безопасности не может оказывать подлинную помощь государствам, пока его Исполнительный директорат действует отдельно от Службы по вопросам борьбы с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
So there is some consistency between the offensive part of a nuclear weapons programme and what I would call the non-proliferation and the counter-terrorism piece of a nuclear weapons programme. И поэтому имеет место определенная сопряженность между наступательной частью ядерно-оружейной программы и тем, что я бы назвал нераспространенческим и контртеррористическим звеном ядерно-оружейной программы.
China attached great importance to the work of building a counter-terrorism legal network, had been involved in negotiating various United Nations counter-terrorism conventions, had joined 11 international counter-terrorism conventions and had made effective efforts to fulfil its treaty obligations. Китай придает большое значение работе по созданию контртеррористической правовой системы; он принимал участие в переговорах по различным контртеррористическим конвенциям Организации Объединенных Наций, присоединился к 11 международным контртеррористическим конвенциям и делал все, чтобы выполнять свои договорные обязательства.
In this regard, it is particularly important to strengthen cooperation and the exchange of information between the United Nations Counter-Terrorism Committee and the African Union on all aspects of terrorism. В этой связи особенно важно укреплять сотрудничество и обмен информацией между Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций и Африканским союзом по всем аспектам терроризма.
The SCO States members fully support the measures provided for under United Nations Security Council resolutions 1373, 1377, 1383 and 1386 and are cooperating to the full extent with the Security Council Counter-Terrorism Committee established under resolution 1373. Государства-участники ШОС полностью поддерживают меры, предусмотренные резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1373, 1377, 1383 и 1386 и полномасштабно сотрудничают с учрежденным резолюцией 1373 Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
(c) Lack of information on the number of women activists detained on grounds of terrorism in the State party and of women prosecuted and sentenced by the Counter-Terrorism Court; с) отсутствием информации о числе активисток, содержащихся под стражей по обвинению в терроризме в государстве-участнике, а также о числе женщин, в отношение которых осуществлялось преследование и был вынесен приговор контртеррористическим судом;
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
The Security Council's Counter-Terrorism Committee has an important role to play in that respect, and NATO welcomes the recent enhancement of that body through the creation of its Executive Directorate. Важная роль в этом отношении отводится Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, и НАТО одобряет недавнее укрепление этого органа образованием в его рамках Исполнительного директората.
Her Government had made voluntary contributions to the Task Force for the development of assistance and training initiatives and had provided funding support for the training and capacity-building work of the United Nations Counter-Terrorism Centre. Правительство ее страны внесло добровольные взносы в фонд Целевой группы для разработки инициатив в области предоставления помощи и профессиональной подготовки, а также оказало финансовую поддержку Контртеррористическому центру Организации Объединенных Наций в проведении им учебной работы и деятельности по наращиванию потенциала.
COUNTER-TERRORISM COMMITTEE (CTC) OF КОНТРТЕРРОРИСТИЧЕСКОМУ КОМИТЕТУ (КТК)
Thus we have appreciated and accepted the CTC's offer of assistance in order to deal with the complexity of the required counter-terrorism legislation. Таким образом, мы выражаем признательность Контртеррористическому комитету и принимаем его предложение об оказании помощи для решения сложных вопросов, связанных с требующимся законодательством по борьбе с терроризмом.
The Counter-Terrorism Action Group was formed in 2003, primarily to support the Security Council Counter-Terrorism Committee by coordinating efforts to build the capacities and political will of third countries to implement Security Council resolution 1373 (2001). Группа контртеррористических действий была образована в 2003 году главным образом для оказания поддержки Контртеррористическому комитету Совета Безопасности путем координации усилий по укреплению потенциала и политической воли третьих стран делу осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Больше примеров...