Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
ASEAN had also led efforts to promote counter-terrorism cooperation between countries within and outside the region. Помимо этого, АСЕАН играла ведущую роль в усилиях по развитию международного сотрудничества в борьбе с терроризмом между странами, как входящими, так и не входящими в данный регион.
Additionally, the Special Rapporteur wishes to emphasize that the existence of legal and institutional frameworks which represent good practice is essential, but not sufficient for ensuring that intelligence services respect human rights in their counter-terrorism activities. Кроме того, Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что существование законодательных и институциональных основ, определяющих оптимальные практические методы, имеет важное значение, но не является достаточным для обеспечения того, чтобы специальные службы соблюдали права человека в своей деятельности по борьбе с терроризмом.
Consequently, the development of better instruments for universal and national counter-terrorism cooperation, all within a legal framework that is respectful of civil liberties and human rights, is an essential component of a comprehensive response to terrorism. Таким образом, разработка более эффективных инструментов для глобального и национального сотрудничества в борьбе с терроризмом в рамках юридических положений, гарантирующих уважение гражданских свобод и прав человека, - один из важнейших компонентов всеобъемлющих действий по борьбе с терроризмом.
Special efforts were needed from all States, with the support of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Все государства должны предпринять особые меры при поддержке Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом.
The G-8-led Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which lends support to the Committee's work. Группа по борьбе с терроризмом, возглавляемая государствами-членами «большой восьмерки», оказывает значительную помощь в области борьбы с терроризмом и содействует работе Комитета.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
It has presented the Tunisian experience of counter-terrorism and the mechanisms devised in order to deal with terrorism. Тунис рассказал о своем опыте контртеррористической деятельности и механизмах, разработанных в целях борьбы с терроризмом.
The Special Rapporteur wishes particularly to underline this point in the context of counter-terrorism. Специальный докладчик особо хотел бы подчеркнуть эту точку зрения в контексте борьбы с терроризмом.
A tripartite commission composed of Afghanistan, Pakistan and the United States was working on initiatives aimed at enhancing regional stability in the areas of cross-border security, counter-terrorism and information-sharing. Трехсторонняя комиссия в составе представителей Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов работает над инициативами в области трансграничной безопасности, борьбы с терроризмом и обмена информацией, направленными на повышение стабильности в этом регионе.
More than a dozen technical assistance tools have been developed, including a revised legislative guide to the universal legal regime against terrorism, model legislative provisions against terrorism and a counter-terrorism legal database. Были разработаны более 12 комплектов документации по технической помощи, включая пересмотренное законодательное руководство об универсальном правовом режиме борьбы с терроризмом, типовые законодательные положения по борьбе с терроризмом и база правовых данных по борьбе с терроризмом.
Development of Counter-terrorism Country Programme for Azerbaijan. Roadmapping the Counter-terrorism Assistance Programme for Azerbaijan. 1.1 Разработка национальной контртеррористической программы для Азербайджана. 1.2 Составление программы помощи Азербайджану в деле борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
At the inter-American level, El Salvador has been taking a very active part in counter-terrorism efforts. На межамериканском уровне Сальвадор принимает активное участие в контртеррористической деятельности.
ASEAN States cooperate closely with one another in formulating and improving counter-terrorism policies and exchanging information through various mechanisms, including the ASEAN Ministerial/Senior Officials Meeting on Transnational Crime. Государства - члены АСЕАН тесно сотрудничают друг с другом в выработке и совершенствовании контртеррористической политики и в обмене информацией через посредство различных механизмов, включая совещание министров/старших должностных лиц стран-членов АСЕАН по вопросам транснациональной преступности.
The CANZ group remained concerned about the heavy counter-terrorism reporting requirements imposed by subsidiary bodies of the Security Council, and called on the Council to consider ways to reduce that burden. Группа КАНЗ по-прежнему обеспокоена сложными требованиями к представлению контртеррористической отчетности, введенными вспомогательными органами Совета Безопасности, и призывает Совет изучить возможности для облегчения этого бремени.
The only specific piece of ACT legislation that could be described as "counter-terrorism" legislation would be the Terrorism Act 2006 which gives police the ability to seek preventative detention orders, and special "stop, search and entry" powers. Единственной особой составной частью законодательства АСТ, которую можно назвать "контртеррористической" является Закон о терроризме 2006 года, который наделяет полицию правом запрашивать постановление о превентивном задержании и особые полномочия, касающиеся "задержания, обыска и проникновения в помещения".
THE COUNTER-TERRORISM LEGISLATION WAS ENFORCED. Принят закон о контртеррористической деятельности.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
Enhanced cooperation among States was also crucial, both in direct counter-terrorism efforts and in the provision of capacity-building assistance. Столь же важное значение имеет расширение межгосударственного сотрудничества, как в сфере непосредственных контртеррористических действий, так и в сфере предоставления помощи в укреплении потенциала.
With these comments, we encourage the work of the three counter-terrorism committees. Высказав эти замечания, мы хотели бы заявить о своей поддержке деятельности трех контртеррористических комитетов.
However, it may not always be possible for law-enforcement agencies to rely on specific intelligence or useful behavioural indicators in the context of preventive counter-terrorism efforts. Однако в контексте превентивных контртеррористических мероприятий правоохранительные органы не всегда могут полагаться на конкретные разведданные или эффективные поведенческие индикаторы.
In formulating these recommendations, I have been assisted by the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which I created in 2005 to bring together key actors in the United Nations system and its partners dealing with counter-terrorism issues. При разработке этих рекомендаций я опирался на содействие Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, созданной мною в прошлом году для объединения усилий основных субъектов в системе Организации Объединенных Наций и их партнеров, занимающихся вопросами контртеррористической деятельности.
These heinous attacks amply demonstrate the need for a multilateral approach and confirm the pivotal role of the United Nations at the centre of our joint counter-terrorism efforts, as was stressed this morning by the Secretary-General in his statement. Эти постыдные нападения ясно продемонстрировали необходимость многостороннего подхода и подтвердили ведущую роль Организации Объединенных Наций, которая находится в центре наших совместных контртеррористических усилий, как подчеркнул это в своем выступлении сегодня утром Генеральный секретарь.
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
The 2010 treaty event will include focus on increasing ratification of and accession to the counter-terrorism instruments under United Nations auspices. Договорное мероприятие 2010 года будет включать концентрацию внимания на увеличении числа государств, ратифицирующих контртеррористические документы под эгидой Организации Объединенных Наций и присоединяющихся к ним.
The organizations mentioned also conducted regular joint counter-terrorism exercises and training programmes for experts in various fields. Упомянутые организации также регулярно проводят совместные контртеррористические учения и реализуют программы повышения квалификации для специалистов в различных областях.
In September, Chinese armed forces and Russia's domestic security force had conducted a joint counter-terrorism exercise named "Cooperation 2007". В сентябре китайские вооруженные силы и российские службы безопасности провели совместные контртеррористические учения под названием "Сотрудничество 2007".
We urge the establishment of a voluntary trust fund that would allow small States to develop effective counter-terrorism initiatives. Мы настоятельно призываем создать добровольный целевой фонд, который позволил бы малым государствам эффективно развивать контртеррористические инициативы.
Our involvement in various initiatives, such as the United Nations Alliance of Civilizations and the Asia-Pacific Regional Interfaith Dialogue, reinforces our wider regional and global counter-terrorism and peacekeeping efforts. Наше участие в различных инициативах, таких, как «Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций» и межконфессиональный диалог в Азиатско-Тихоокеанском регионе, укрепляет наши более широкомасштабные региональные и глобальные контртеррористические и миротворческие усилия.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
Within the OPCW Technical Secretariat the issue of counter-terrorism is coordinated by the Director of Special Projects Ambassador Alexander Khodakov. В Техническом секретариате ОЗХО контртеррористическую проблематику координирует директор Управления специальных проектов посол Александр Ходаков.
We believe that the review will enhance the overall United Nations counter-terrorism programme. Мы считаем, что этот обзор укрепит общую контртеррористическую программу Организации Объединенных Наций.
Terrorism was a mutating phenomenon, and it was therefore necessary to adapt counter-terrorism strategies and tactics accordingly in each country or region. Терроризм - это изменчивое явление, поэтому необходимо соответствующим образом адаптировать контртеррористическую стратегию и тактику в каждой стране или регионе.
Counter-terrorism efforts must be systematically integrated into the broader agenda of international peace, security and development and must be in compliance with human rights, humanitarian and refugee law. Необходимо систематически включать контртеррористическую деятельность в более широкую программу, касающуюся обеспечения международного мира, безопасности и развития при соблюдении прав человека, а также гуманитарного и беженского права.
In short, the Committee has focused and organized States' attention on counter-terrorism and laid the foundation for significant upgrades in capacity-building. Короче говоря, Комитет сфокусировал и направил внимание государств на контртеррористическую деятельность и заложил основу для значительного качественного укрепления потенциала.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
Belgium will continue to work to ensure that respect for human rights is built into international counter-terrorism efforts. Она будет и далее добиваться того, чтобы борьба с терроризмом на международном уровне осуществлялась при условии соблюдения прав человека.
Regional organizations must reinforce and complement United Nations efforts through an active role in maintaining international peace and security in areas such as crisis management, peacekeeping operations and counter-terrorism. Региональным организациям надлежит подкреплять и дополнять усилия Организации Объединенных Наций посредством выполнения активной роли в поддержании международного мира и безопасности на таких направлениях, как урегулирование кризисов, проведение операций по поддержанию мира и борьба с терроризмом.
Counter-terrorism is one of the greatest challenges before the international community. Борьба с терроризмом - одна из самых серьезных задач, стоящих перед международным сообществом.
Counter-terrorism must be pursued in a manner that strengthens, not weakens, this effort. Борьба с терроризмом должна вестись таким образом, чтобы она укрепляла, а не ослабляла эти усилия.
Counter-terrorism is a multi-disciplined activity (legal, economic, political, social, and security). Борьба с терроризмом является многоплановой деятельностью (в правовой, экономической, политической, социальной области и области безопасности).
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
The counter-terrorism activities of UNODC are implemented in the framework of a thematic programme on terrorism prevention that was developed in 2008. Контртеррористическая деятельность ЮНОДК осуществляется в рамках тематической программы по предупреждению терроризма, которая была разработана в 2008 году.
In 2011, the APEC Counter-Terrorism Task Force had produced some good practices on major event security planning, which would serve as a starting point for future capacity-building within APEC. В 2011 году Контртеррористическая целевая группа АТЭС подготовила несколько образцов передовых методов планирования мер по обеспечению безопасности на крупных мероприятиях, которые будут служить отправной точкой в будущей работе по созданию потенциала в рамках АТЭС.
Counter-terrorism work per se is not a violation of human rights, unless specific measures breach States' obligations under international human rights law. Контртеррористическая деятельность сама по себе не является нарушением прав человека, если конкретные меры не нарушают обязательства государств по международному праву в области прав человека.
He intends to work closely with other mandate holders, in particular those addressing extra-judicial executions, disappearances, arbitrary detention, counter-terrorism, health, migrants and violence against women, to ensure that cross-cutting issues are approached in a holistic manner. Он намерен осуществлять тесное сотрудничество с другими мандатариями, в частности с теми, к чьей компетенции относятся внесудебные казни, исчезновения, произвольные задержания, контртеррористическая деятельность, здравоохранение, мигранты и насилие в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить решение пересекающихся вопросов с применением целостного подхода.
Through technical assistance, research and collaborative engagements, the organization advanced discussions on counter-terrorism; aid effectiveness; disaster response; the freedoms of assembly and association; volunteerism; and the legal framework for non-governmental organizations. Занимаясь оказанием технической помощи и реализуя научно-исследовательские и совместные проекты, организация проводила обсуждения по таким вопросам, как контртеррористическая деятельность, эффективность помощи, реагирование на чрезвычайные ситуации, свобода собраний и ассоциаций, добровольческая деятельность и правовая база для деятельности неправительственных организаций.
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
To assist in the training of specialists and instructors for counter-terrorism units; содействие в подготовке специалистов и инструкторов для антитеррористических подразделений;
The heads of State note the expediency of conducting joint counter-terrorism training with the participation of the law enforcement agencies and special services, aimed at strengthening coordination in the fight against such threats. Главы государств отмечают целесообразность проведения совместных антитеррористических учений с участием правоохранительных органов и спецслужб, направленных на усиление координации в борьбе с этими угрозами.
In this regard, the Special Rapporteur is equally concerned about the frequent abuse of immunity or indemnity clauses in counter-terrorism laws and in the broad invoking of national security concerns as a blanket bar to access to justice. В этой связи Специальный докладчик в равной степени обеспокоен частым злоупотреблением положениями об иммунитете или об освобождении от ответственности, фигурирующими в антитеррористических законах, и тем, что на соображения национальной безопасности широко ссылаются как на универсальное обоснование для отказа в доступе к системе юстиции.
Although some States have made substantial progress in establishing dedicated counter-terrorism prosecution services and, where appropriate, judicial services, many continue to face challenges in their efforts to staff those services with skilled prosecutors and judges and to provide them with the necessary technical resources and training. Хотя в ряде государств достигнут существенный прогресс в создании специализированных антитеррористических прокурорских и, где это уместно, судебных структур, многие страны продолжают сталкиваться с трудностями, пытаясь укомплектовать эти структуры опытными прокурорами и судьями и обеспечить их необходимыми техническими ресурсами и возможностями в плане профессиональной подготовки.
We believe that the list of priorities for the international community in combating terrorism should include the improvement of its international legal framework, in particular early elaboration and adoption of a comprehensive convention on international terrorism as well as the elaboration of regional counter-terrorism legal instruments. Мы убеждены в том, что одной из насущных задач мирового сообщества в борьбе с терроризмом является также совершенствование ее международно-правовой базы, в частности, скорейшее согласование и принятие Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, а также создание региональных антитеррористических международно-правовых инструментов.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
A municipality - even as one as large as New York - launching its own counter-terrorism unit - fascinating experiment. Муниципалитет - даже такой большой, как Нью-Йорк - запускает свой собственный антитеррористический отдел - впечатляющий эксперимент.
In Moscow, we have established the CIS Counter-Terrorism Centre, in whose work the majority of law-enforcement bodies and special services of the countries of the Commonwealth take part. В Москве функционирует Антитеррористический центр СНГ, в работе которого принимает участие большинство правоохранительных органов и специальных служб стран Содружества.
The Anti-Terrorism Centre had been established to coordinate the activities of the members of CIS in the area of counter-terrorism. Для координации деятельности членов СНГ в деле борьбы с терроризмом был создан Антитеррористический центр.
In addition, the Anti-Terrorist Centre of the State Security Committee of the Republic of Belarus was established to enable the actors directly involved in counter-terrorism to work together more effectively. Кроме того, в целях повышения эффективности взаимодействия субъектов, непосредственно осуществляющих борьбу с терроризмом, в Республике Беларусь создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности Республики Беларусь.
Belarus also indicated that a State Security Committee Anti-Terrorist Centre had been established and that provision had been made for close cooperation between that counter-terrorism centre and the Anti-Terrorist Centre of the States members of the Commonwealth of Independent States. Беларусь указала также, что в стране создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности и что организовано его тесное взаимодействие с Антитеррористическим центром государств - участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
Fourthly, we must ensure that counter-terrorism does not violate fundamental human rights or provoke a clash of cultures. В-четвертых, мы должны обеспечить, чтобы контртерроризм не нарушал основных прав человека и не провоцировал культурные столкновения.
In our view, counter-terrorism is such a priority and we assume the Secretariat agrees. На наш взгляд, контртерроризм является именно таким приоритетом, и мы полагаем, что Секретариат согласен с этим.
Counter-terrorism was stronger than prevention and more secret. Контртерроризм обладает большей силой, чем предупреждение и более засекречен.
Counter-terrorism also received political impetus from meetings of the Council devoted to the issue. Контртерроризм также получил политический импульс за счет проведения заседаний Совета, посвященных этому вопросу.
Counter-terrorism should be pursued on the basis of international law and of the norms governing international relations, allowing the United Nations and its Security Council to play a leading role. Контртерроризм должен основываться на международной законности и нормах, на которых базируются международные отношения, что позволит Организации Объединенных Наций и ее Совету Безопасности играть ведущую роль.
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
To this end, we welcome the undertakings by the Security Council Committee on Counter-Terrorism. Поэтому мы приветствуем инициативы Контртеррористического комитета Совета Безопасности.
The Committee is now to be strengthened by the creation of a supporting Counter-Terrorism Executive Directorate within the Secretariat. Сейчас ведется работа по укреплению Комитета путем создания в рамках Секретариата вспомогательного Контртеррористического исполнительного управления.
to establish under the control of the President a permanent National Counter-Terrorism Council composed of relevant authorities at the Ministerial level, with the Prime Minister as its Head создание под контролем президента возглавляемого премьер-министром постоянного национального контртеррористического совета в составе соответствующих компетентных лиц на уровне министров;
We also welcome and congratulate Ambassador Javier Rupérez on his appointment as Executive Director of the newly formed Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which will be a central piece in the revitalization process that the Committee is going through. Мы также приветствуем посла Хавьера Рупереса и поздравляем его с назначением на пост Директора-исполнителя недавно сформированного Исполнительного директората Контртеррористического комитета, призванного быть центральным элементом процесса активизации, который переживает сейчас Комитет.
ANSWERS TO ENQUIRY* - Counter-Terrorism Committee Ответы на вопросы Контртеррористического комитета
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
Bosnia and Herzegovina had strengthened its counter-terrorism capacity by bringing its legislation into line with United Nations and European Union standards and by adopting a national strategy for preventing and combating terrorism. Босния и Герцеговина укрепила свой контртеррористический потенциал, приведя законодательство страны в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций и Европейского союза и приняв национальную стратегию по предупреждению терроризма и борьбе с ним.
We need an effective Counter-Terrorism Committee for, despite the progress of the past year, there is still much that we have to do. Нам нужен эффективный Контртеррористический комитет, поскольку, несмотря на прогресс прошлых лет, по-прежнему предстоит многое сделать.
4.1 Under the overall direction of the Cook Islands Prime Minister and Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs and Immigration, a Government Counter-Terrorism Committee has been established to co-ordinate the Cook Islands counter-terrorism activities. 4.1 Под общим руководством Премьер-министра и заместителя Премьер-министра и Министра иностранных дел и иммиграции Островов Кука для координации контртеррористической деятельности был учрежден правительственный Контртеррористический комитет.
The Security Council and in particular its Counter-Terrorism Committee, established to monitor the implementation of resolution 1373, could make a significant contribution to the implementation of the Strategy. Совет Безопасности и, в частности, его Контртеррористический комитет, учрежденный для контроля за выполнением резолюции 1373, может внести значительный вклад в осуществление Стратегии.
The proposed National Counter-Terrorism Council would be headed by the Prime Minister and comprise 20 Ministers of the relevant Ministries including the Foreign, Justice, Defense, Environmental, Internal, and Construction Ministries, as well as the National Intelligence Service. Предлагаемый национальный контртеррористический совет будет возглавляться премьер-министром и состоять из руководителей 20 соответствующих министерств, включая министерство иностранных дел, министерство юстиции, министерство обороны, министерство окружающей среды, министерство внутренних дел и министерство строительства, а также Национальной службы разведки.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
India attached the utmost importance to the fulfilment of its obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. Индия придает исключительно важное значение выполнению своих обязательств по соответствующим контртеррористическим резолюциям Организации Объединенных Наций.
His Government also attached particular importance to the counter-terrorism activities of regional organizations such as the Shanghai Cooperation Organization (SCO), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Collective Security Treaty Organization (CSTO). Его правительство также придает особое значение контртеррористическим усилиям региональных организаций, таким как Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), Содружество Независимых Государств (СНГ) и Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ).
Although each authority shall provide countermeasures independently regarding terrorism-related matters falling within its own jurisdiction, decisions made by the National Counter-Terrorism Council shall be enforced through mutual cooperation. Хотя каждый орган принимает меры по борьбе с терроризмом независимо, действуя в рамках своего собственного круга полномочий, выполнение решений, принимаемых Национальным контртеррористическим советом, обеспечивается на основе взаимного сотрудничества.
Australia welcomes the CTC's recognition of the need for CTED to participate actively in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force that has been established to assist Member States in their implementation of the Global Strategy. Австралия приветствует признание КТК необходимости активного участия ИДКТК в работе Целевой группы по контртеррористическим мероприятиям, которая была создана для оказания государствам-членам помощи в осуществлении ими Глобальной стратегии.
At the regional level, our country cooperates closely in various efforts, particularly the Inter-American Committee Against Terrorism, whose coordination with the United Nations Counter-Terrorism Committee is essential for our countries. На региональном уровне наша страна тесно сотрудничает в рамках различных усилий, в частности с Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом, взаимодействие которого с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций крайне важно для наших стран.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
In Chile, members of the Mapuche indigenous community have been targeted under counter-terrorism legislation when advocating for the rights of their community. В Чили члены коренной общины мапуче при отстаивании интересов своей общины подверглись преследованию по контртеррористическому законодательству.
Report of the Republic of Trinidad and Tobago to the United Nations Counter-Terrorism Committee Доклад Республики Тринидад и Тобаго Контртеррористическому комитету Организации Объединенных Наций
Since the last report by Mauritius submitted to the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee on the implementation of measures contained in UNSC 1373, Mauritius has taken further measures to meet its international obligations for the combating of terrorism. Со времени представления Маврикием последнего доклада Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций об осуществлении мер, предусмотренных резолюцией 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Маврикий принял дополнительные меры для выполнения своих международных обязательств по борьбе с терроризмом.
Report submitted by the Republic of Guinea to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism Доклад, представленный Гвинейской Республикой Контртеррористическому комитету во исполнение резолюции 1373
The Counter-Terrorism Action Group was formed in 2003, primarily to support the Security Council Counter-Terrorism Committee by coordinating efforts to build the capacities and political will of third countries to implement Security Council resolution 1373 (2001). Группа контртеррористических действий была образована в 2003 году главным образом для оказания поддержки Контртеррористическому комитету Совета Безопасности путем координации усилий по укреплению потенциала и политической воли третьих стран делу осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Больше примеров...