Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
The Council underlined the importance of strengthening cooperation among Member States and with United Nations entities and subsidiary bodies with a view to enhancing the individual capabilities of Member States to effectively implement their counter-terrorism obligations. Совет подчеркнул важность расширения сотрудничества между государствами-членами и со структурами Организации Объединенных Наций и ее вспомогательными органами в целях укрепления потенциала отдельных государств-членов в деле эффективного выполнения ими своих обязательств по борьбе с терроризмом.
Does Paraguay have a body that specializes in counter-terrorism, or is that the responsibility of a number of departments or agencies? Существует ли в Парагвае специальный орган по борьбе с терроризмом или же эту задачу выполняют различные департаменты и организации?
It had taken administrative and legislative steps to combat terrorism, including the enactment of relevant laws and the establishment of inter-agency entities that coordinated the Government's counter-terrorism efforts, such as the financial intelligence unit and the National Counter-Terrorism Centre. Она приняла административные и законодательные меры по борьбе с терроризмом, в том числе приняла соответствующие законы и учредила межведомственные структуры, координирующие контртеррористические действия правительства, в частности, подразделение финансовой разведки и Национальный контртеррористический центр.
The Government was also working to establish a national counter-terrorism centre to provide a framework for the implementation of the Anti-Terrorism Act, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and Security Council resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001). Правительство также работает над созданием национального контртеррористического центра, который будет служить основой для осуществления закона о борьбе с терроризмом, Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и резолюций 1267 (1999) и 1373 (2001) Совета Безопасности.
As the focal point and governmental body for the coordination of international counter-terrorism in the Democratic Republic of the Congo, CNCLT deals directly with the international organizations concerned with counter-terrorism. Будучи координационным центром и правительственным органом по координации борьбы с международным терроризмом в Демократической Республике Конго, Национальный координационный комитет по борьбе с терроризмом находится в непосредственном контакте с международными организациями, занимающимися борьбой с терроризмом.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
An important component - and, indeed, barometer - of international cooperation in the field of counter-terrorism is the ratification of the 16 international counter-terrorism instruments. Важным компонентом - и, по сути дела, показателем уровня - международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом является ратификация 16 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом.
During the previous decade, the Department of State had provided counter-terrorism training to over 18,000 officials from 50 countries. Так, на протяжении последних десяти лет государственный департамент подготовил для борьбы с терроризмом более 18000 человек из 50 различных стран.
A regional workshop on human rights in the context of counter-terrorism was held in Doha on 11 and 12 May 2009, in agreement with the United Nations Office on Drugs and Crime. По договоренности с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности 11 - 12 мая 2009 года в Дохе был проведен региональный семинар по правам человека в контексте борьбы с терроризмом.
As already noted in paragraphs 6 and 7, the implementation of the 2005 World Summit Outcome has obvious ramifications as regards the role of UNODC in technical assistance delivery in the legal and related aspects of counter-terrorism. Как уже отмечалось в пунктах 7 и 8, осуществление положений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года ставит перед ЮНОДК много новых задач в том, что касается предоставления технической помощи по правовым и другим соответствующим аспектам борьбы с терроризмом.
In order to continue to provide an overview of the main activities of the human rights system in the field of human rights and counter-terrorism, this report includes major developments since August 2007. Для того чтобы сохранить последовательность в обзоре основных мероприятий системы правозащитных органов в области прав человека и борьбы с терроризмом, в настоящем докладе освещаются основные события за период с августа 2007 года.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism, including by countering the ideology that nourished it, and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. Страны ШОС активно поддерживают все усилия по предотвращению терроризма, в том числе посредством противодействия подпитывающей терроризм идеологии, и придают огромное значение в контртеррористической деятельности сотрудничеству между государствами, гражданским обществом, средствами массовой информации и частным сектором.
It underscores the need to enhance dialogue among the counter-terrorism officials of Member States to promote international, regional and subregional cooperation and the wider dissemination of knowledge of the Counter-Terrorism Strategy in order to counter terrorism. В нем подчеркивается потребность в более активном диалоге между должностными лицами государств-членов, занимающимися борьбой с терроризмом, в целях укрепления международного, регионального и субрегионального сотрудничества и расширения осведомленности о Контртеррористической стратегии для противодействия терроризму.
Counter-terrorism expectations for States should be set high, not low. Ожидания отдачи от контртеррористической деятельности для государств должны быть высокими, а не низкими.
The Terrorism Prevention Branch participated and made substantive presentations at the meeting of the Pacific Islands Forum Counter-Terrorism Working Group, held in Auckland, New Zealand, in April 2006. Сектор по предупреждению терроризма участвовал в ряде выступлений на совещании Контртеррористической рабочей группы Форума тихоокеанских островов, состоявшемся в апреле 2006 года в Окленде, Новая Зеландия.
The Department of Public Information used its wide array of audio/visual and web tools, as well as its global network of field offices and its United Nations system-wide coordination capacity to raise awareness of and to build understanding and support for the Organization's counter-terrorism efforts. Департамент общественной информации использовал широкий диапазон имеющихся в его распоряжении аудио/видео- и веб-средств и свою глобальную сеть периферийных отделений, а также общесистемный координационный потенциал Организации Объединенных Наций для повышения уровня осведомленности о контртеррористической деятельности, проводимой Организацией, и мобилизации усилий на ее поддержку.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
The international community must therefore make a concerted effort to strengthen its counter-terrorism coordination. Поэтому международное сообщество должно предпринять согласованные действия по укреплению координации своих контртеррористических усилий.
Having signed and ratified 10 of the international counter-terrorism conventions, his country was actively pursuing fulfilment of its commitments to combat international terrorism and was also currently considering accession to the remaining three conventions. Подписав и ратифицировав десять международных контртеррористических конвенций, его страна активно занимается выполнением своих обязательств по борьбе с международным терроризмом и в настоящее время рассматривает возможность присоединения к оставшимся трем конвенциям.
Her delegation commended the United Nations for keeping the issue on the global agenda and particularly commended the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in providing technical assistance for counter-terrorism activities and for the implementation of the universal legal instruments against terrorism. Делегация Танзании одобряет намерение Организации Объединенных Наций сохранить данный вопрос в международной повестке дня и особенно высоко оценивает роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в оказании технической помощи в целях проведения контртеррористических мероприятий и в осуществлении универсальных правовых инструментов по борьбе с терроризмом.
As part of its outreach to private sector financial institutions, on which the implementation of the assets freeze ultimately relies, the Team led a study supported by the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which aimed to identify possible indicators of terrorist financing. В рамках своей информационной работы с финансовыми учреждениями частного сектора, от которых в конечном итоге зависит осуществление режима замораживания активов, Группа провела исследование при поддержке Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, целью которого было выявить возможные показатели финансирования терроризма.
The role of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) in implementing the Global Strategy must be further strengthened, together with its role in capacity-building and international coordination in the field of counter-terrorism. Необходимо еще больше укрепить роль Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) в осуществлении Глобальной стратегии, равно как и ее роль в укреплении потенциала и международном сотрудничестве в области борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
The strategy has also widened the circle of donors by including countries which have developed particularly effective counter-terrorism approaches or systems within their regions. Эта стратегия также способствовала расширению круга доноров за счет включения в него стран, в регионах которых были разработаны наиболее эффективные контртеррористические подходы или системы.
Five States have specific counter-terrorism laws in place and three have incorporated counter-terrorism provisions into their existing laws. Пять государств ввели в действие конкретные контртеррористические законы, а три государства включили контртеррористические положения в свои существующие законы.
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, thus ensuring that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. Для обеспечения того, чтобы его контртеррористические мероприятия проводились в полной согласованности с усилиями в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ЮНОДК активно участвует в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Counter-terrorism strategies should address the conditions conducive to the spread of terrorism by identifying and eradicating its underlying causes: conflict, foreign occupation and the unlawful use of force by States. Контртеррористические стратегии должны быть направлены на устранение условий, способствующих распространению терроризма путем выявления и искоренения основных причин: конфликтов, иностранной оккупации и незаконного применения силы государствами.
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, thereby ensuring the coherence of its counter-terrorism work with system-wide efforts. Для обеспечения того, чтобы его контртеррористические мероприятия проводились в полной согласованности с усилиями в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ЮНОДК активно участвует в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
The State Department for Intelligence of Georgia carries out counter-terrorism activity within the scope of its competence. Государственное управление разведки Грузии осуществляет контртеррористическую деятельность в рамках своей компетенции.
The CTED team saw how we are revising and developing our own counter-terrorism strategy to build on successes and to prepare us for new challenges. Представители ИДКТК воочию наблюдали за тем, как мы разрабатываем и обновляем нашу контртеррористическую стратегию с целью дальнейшего развития успехов и подготовки к решению новых проблем.
By adopting the United Nations Global Strategy on Counter-Terrorism, Member States committed themselves to combating and preventing terrorism in a holistic manner. Принимая Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, государства-члены взяли на себя обязательство вести борьбу с терроризмом и предотвращать его на основе комплексного подхода.
His Government was continuing to improve its counter-terrorism laws and regulations, and to that end had recently adopted a counter-terrorism policy framework. Его правительство продолжает совершенствовать контртеррористические законы и положения и с этой целью утвердило недавно рамочную контртеррористическую политику.
While the European Union had developed its own counter-terrorism strategy in 2005 which addressed internal and external issues, it worked with the United Nations to make all counter-terrorism efforts mutually reinforcing. Хотя в 2005 году Европейский союз разработал свою собственную контртеррористическую стратегию, в которой рассматриваются внутренние и внешние вопросы, он взаимодействует с Организацией Объединенных Наций с целью взаимного усиления всех контртеррористических усилий.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
There are six different bodies responsible for counter-terrorism. Существуют шесть различных органов, в компетенцию которых входит борьба с терроризмом.
Human rights, counter-terrorism and states of emergency Права человека, борьба с терроризмом и ситуации чрезвычайного положения
CARICOM would continue its efforts to ensure that counter-terrorism remained a high priority for the United Nations, which was the appropriate forum for coordinating the global response to that challenge. КАРИКОМ будет продолжать прилагать усилия для обеспечения того, чтобы борьба с терроризмом по-прежнему оставалась одной из самых приоритетных задач для Организации Объединенных Наций, которая является самым подходящим форумом для координации глобальных действий против этой угрозы.
Also in 2005, ICJ held two parallel events during the Commission's session: Human rights protection in the fight against terrorism: what role for the Commission on Human Rights? and Counter-terrorism and human rights: regional perspectives. Также в 2005 году МКЮ провела два параллельных мероприятия во время сессии Комиссии: "Защита прав человека в борьбе против терроризма: какова роль Комиссии по правам человека?" и "Борьба с терроризмом и права человека: региональные перспективы".
In the Afghan security forces, capability development shortfalls exist in counter-improvised explosive device operations; medical; fire support coordination and delivery; and special operations capabilities, including counter-terrorism. Что касается афганских сил безопасности, то здесь пробелы в подготовке существуют в таких областях, как противодействие операциям повстанцев с применением самодельных взрывных устройств; медицинская помощь; координация и осуществление огневой поддержки; и проведение специальных операций, в том числе борьба с терроризмом.
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. Принятая Генеральной Ассамблеей в 2006 году контртеррористическая стратегия представляет собой важный шаг в правильном направлении.
Counter-terrorism actions cannot be limited to military action alone; police action is also necessary. Контртеррористическая деятельность не может ограничиваться лишь мерами военного характера: необходима также работа в полицейской области.
The basic premise of this message should be that counter-terrorism must be firmly grounded in international law. Основной элемент этой идеи должен заключаться в том, что контртеррористическая деятельность должна иметь прочные корни в международном праве.
Counter-terrorism is one of the most important and difficult items on the agenda of the United Nations. Контртеррористическая деятельность - один из самых сложных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
Reporting to that Committee, the Counter-Terrorism Working Group, co-chaired by New Zealand and the secretariat, acts as a regional counter-terrorism focal point to: Подчиняющаяся этому Комитету Контртеррористическая рабочая группа, возглавляемая Новой Зеландией и секретариатом, действует в качестве Регионального контртеррористического координационного центра для следующих целей:
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
Belarus is a party to 11 of the basic international counter-terrorism agreements concluded under the auspices of the United Nations. Беларусь является участником 11ти основных антитеррористических международных договоров, заключенных под эгидой ООН.
To assist in the training of specialists and instructors for counter-terrorism units; содействие в подготовке специалистов и инструкторов для антитеррористических подразделений;
Over the years, the OSCE has actively contributed to the global effort to fight terrorism by developing wide-ranging commitments to adhere to and implement the international counter-terrorism regime and by helping national authorities develop their counter-terrorism capabilities. ОБСЕ на протяжении вот уже многих лет активно способствует глобальным усилиям в борьбе с терроризмом, разрабатывая разнообразные обязательства по соблюдению и выполнению международного контртеррористического режима и содействуя национальным властям в наращивании их антитеррористических потенциалов.
Many States have yet to develop dedicated counter-terrorism units, and some, such as those in the Pacific islands region and in Central America and the Caribbean, have not institutionalized the requisite capacity or coordination mechanisms. Многие государства еще не создали специализированных антитеррористических подразделений, а в некоторых государствах, например в островных государствах Тихоокеанского субрегиона и государствах Центральной Америки и Карибского бассейна, еще не созданы необходимый институциональный потенциал или механизмы координации.
We acknowledge the central role of the United Nations, the Security Council and its Counter-Terrorism Committee, and we urge the speedy signing and ratification of all 12 United Nations terrorism-related conventions, especially the one related to the financing of terrorism. Мы признаем центральную роль в этом деле Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета и настоятельно призываем к скорейшему подписанию и ратификации всех 12 антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций, особенно той, что касается финансирования терроризма.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
In 2004, a regional counter-terrorism centre of the Shanghai Cooperation Organization was opened in Tashkent. В 2004 году в Ташкенте открыт Региональный антитеррористический центр Шанхайской организации сотрудничества.
My delegation believes that the Security Council Committee on counter-terrorism, specifically established to monitor implementation of resolution 1373, will prove to be an effective collective mechanism to fight international terrorism. Моя делегация считает, что Антитеррористический комитет Совета Безопасности, конкретно учрежденный для мониторинга осуществления резолюции 1373, окажется эффективным коллективным механизмом для борьбы с международным терроризмом.
In Moscow, we have established the CIS Counter-Terrorism Centre, in whose work the majority of law-enforcement bodies and special services of the countries of the Commonwealth take part. В Москве функционирует Антитеррористический центр СНГ, в работе которого принимает участие большинство правоохранительных органов и специальных служб стран Содружества.
The Anti-Terrorism Centre had been established to coordinate the activities of the members of CIS in the area of counter-terrorism. Для координации деятельности членов СНГ в деле борьбы с терроризмом был создан Антитеррористический центр.
In addition, the Anti-Terrorist Centre of the State Security Committee of the Republic of Belarus was established to enable the actors directly involved in counter-terrorism to work together more effectively. Кроме того, в целях повышения эффективности взаимодействия субъектов, непосредственно осуществляющих борьбу с терроризмом, в Республике Беларусь создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности Республики Беларусь.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу.
Counter-terrorism (R in 2010, reminder in 2011 and 2012) Контртерроризм (запрошена в 2010 году, напоминание в 2011 и 2012 годах)
Counter-terrorism should be pursued on the basis of international law and of the norms governing international relations, allowing the United Nations and its Security Council to play a leading role. Контртерроризм должен основываться на международной законности и нормах, на которых базируются международные отношения, что позволит Организации Объединенных Наций и ее Совету Безопасности играть ведущую роль.
counter-terrorism 185 - 219 98 и контртерроризм 185 - 219131
(c) Terrorism and counter-terrorism; с) терроризм и контртерроризм;
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
It was crucial that technical assistance to develop counter-terrorism capacity should be stepped up and put on a systematic basis, in order for States to implement international counter-terrorism agreements fully. Для того чтобы государства могли в полном объеме выполнять международные соглашения о борьбе с терроризмом, крайне важно, чтобы техническая помощь в накоплении ими контртеррористического потенциала предоставлялась во все бóльших масштабах и систематически.
The Monitoring Team plans to continue working with the Branch, which should be the partner of choice for most United Nations counter-terrorism capacity-building in order to avoid duplication of efforts. Группа по наблюдению планирует продолжить сотрудничество с Сектором, который следует, во избежание дублирования усилий, рассматривать как наилучшего партнера в отношении большинства проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятий по наращиванию контртеррористического потенциала.
I take this opportunity to reaffirm Botswana's strong support for the work of the Security Council Counter-Terrorism Committee established to monitor the effective implementation of Security Council resolution 1373. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы подтвердить полную поддержку Ботсваной работы Контртеррористического комитета, учрежденного в целях контроля за эффективным выполнением положений резолюции 1373.
As a result of adequate actions, the person was detained by the Counter-terrorism Center of the Ministry of Security of Georgia and later on extradited to the relevant country where a criminal case was filed against him. В результате соответствующих действий это лицо было задержано сотрудниками Контртеррористического центра Министерства государственной безопасности Грузии и позднее выдан соответствующей стране, где против него было возбуждено уголовное дело.
In this regard, we reiterate our support to the continued efforts made by the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdul-Aziz Al-Saud in establishing the United Nations Counter-Terrorism Centre, and the commencement of its activities. В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке непрестанных усилий Хранителя Двух Святых Мечетей Короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда, приложенных им для создания Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, и поддерживаем начало деятельности Центра.
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
A national counter-terrorism committee had also been established to monitor implementation of relevant Security Council resolutions. В целях мониторинга хода осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности был также создан национальный контртеррористический комитет.
(b) A joint regional counter-terrorism centre should be established by the States of the Gulf Cooperation Council (GCC) and linked with the GCC Secretariat; Ь) государствам - членам Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) следует учредить совместный региональный контртеррористический центр и обеспечить увязку его деятельности с деятельностью Секретариата ССЗ;
The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. Контртеррористический комитет Совета Безопасности играет значительную роль в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в сфере борьбы с терроризмом.
In April 2010, Yemen had been visited by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee), to which it had submitted a total of six periodic reports. В апреле 2010 года Йемен посетили члены Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористический комитет), которому он представил в общей сложности шесть периодических докладов.
The Centre for Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime expressed its willingness to provide legislative assistance to the Democratic Republic of the Congo in accordance with the mandate given to it by the Security Council Counter-Terrorism Committee. Центр по международному предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности выразил готовность оказать Демократической Республике Конго помощь по законодательным вопросам в соответствии с мандатом, которым его наделил Контртеррористический комитет Совета Безопасности.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
Bangladesh has ratified the SAARC Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters as reflection of its commitment to counter-terrorism efforts at the regional level. Бангладеш ратифицировала Конвенцию СААРК о взаимной правовой помощи по уголовным делам, что подтверждает ее приверженность контртеррористическим усилиям на региональном уровне.
It had concluded partnerships and cooperation agreements on the exchange of information and expertise with various countries and had acceded to all the international and regional counter-terrorism instruments. Эмираты заключили соглашения о партнерстве и сотрудничестве в области обмена информацией и опытом с различными странами и присоединились к международным и региональным контртеррористическим документам.
Other measures taken included the exchange of information and expertise with relevant regional and international organizations, accession to all regional and international counter-terrorism conventions and entry into a number of regional counter-terrorism partnerships. К числу других принятых мер относятся обмен информацией и экспертным опытом с соответствующими региональными и международными организациями, присоединение ко всем региональным и международным контртеррористическим конвенциям и создание ряда региональных партнерств в области борьбы с терроризмом.
The Executive Directorate also worked with the United Nations Counter-Terrorism Centre on designing and facilitating technical assistance projects that would fit the needs of recipient States at the regional or thematic level. Совместно с Контртеррористическим центром Организации Объединенных Наций Исполнительный директорат также занимался разработкой и содействовал реализации проектов оказания технической помощи, отвечающих потребностям государств-бенефициаров на региональном и тематическом уровнях.
Structural mechanisms of cooperation between the Security Council's Counter-terrorism Committee and OAU on the prevention and fight against terrorism; Создание структурных механизмов сотрудничества между Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и ОАЕ в области предотвращения терроризма и борьбы с ним.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
The Republic of Slovenia will submit additional clarifications to the Security Council Counter-Terrorism Committee relating to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). Республика Словения представит дополнительные разъяснения Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, касающиеся осуществления резолюции 1373 (2001).
Serious efforts had been made to develop the capacity of the Counter-Terrorism Unit of the Special Security Forces to improve its control over customs and borders. Были предприняты серьезные усилия для того, чтобы дать контртеррористическому подразделению специальных сил безопасности возможность улучшить контроль за таможней и границами.
The resolution also charged the Security Council Counter-Terrorism Committee with monitoring and promoting implementation of the resolution. В этой резолюции Совет Безопасности также поручил Контртеррористическому комитету контролировать процесс осуществления этой резолюции и содействовать ему.
Cuba reiterates its request to the Security Council and its Counter-Terrorism Committee to promptly pay heed to the detailed information with which our country has provided them and to take all appropriate measures set out in the relevant resolutions. Куба вновь обращается к Совету Безопасности и его Контртеррористическому комитету с просьбой в срочном порядке уделить внимание представленной им нашей страной подробной информации и принять в ее отношении все предусматриваемые соответствующими резолюциями надлежащие меры.
The Republic of Slovenia will submit additional clarifications to the Security Council Counter-Terrorism Committee relating to the implementation of Security Council resolution 1373. Эти меры осуществляются Словенией в соответствии с принятыми ею международными обязательствами и на основе применимых законодательных норм и согласно решениям и руководящим указаниям правительства Республики Словении и Государственного собрания Республики Словении. Республика Словения представит дополнительные разъяснения Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, касающиеся осуществления резолюции 1373.
Больше примеров...