Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
It should be read in conjunction with other commitments in the United Nations framework, and also through our regular reporting to the Security Council's counter-terrorism bodies. Его следует рассматривать во взаимосвязи с другими обязательствами, принятыми в структуре Организации Объединенных Наций, а также в свете докладов, регулярно представляемых органам Совета Безопасности по борьбе с терроризмом.
Malaysia remains committed in its fight against terrorism and will continue to place emphasis on counter-terrorism efforts. Малайзия сохраняет свою приверженность делу борьбы с терроризмом и намерена и впредь уделять первостепенное внимание усилиям по борьбе с терроризмом.
Her Government had also set up a number of institutional mechanisms to counter terrorism and related activities and was developing a national counter-terrorism strategy. Ее правительство также создало ряд институциональных механизмов по борьбе с терроризмом и связанными с ним видами деятельности и разрабатывает национальную стратегию борьбы с терроризмом.
In implementation of Security Council resolution 1373 (2001), a central counter-terrorism department had been in operation since 2004, albeit with modest resources. В осуществление резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности с 2004 года действует центральное контртеррористическое ведомство по борьбе с терроризмом, хотя и обладающее скромными ресурсами.
Security Council resolutions on counter-terrorism complement the legal regimes on the fight against terrorism and should be implemented, but they should be adopted through a fair process. Принятые Советом Безопасности резолюции против терроризма дополняют правовые режимы по борьбе с терроризмом и их необходимо выполнять, однако они должны приниматься в ходе справедливого процесса.
In 2007 alone, 43 new ratifications of the universal counter-terrorism instruments were made by Member States that had received assistance from the Branch. Только в 2007 году 43 новые ратификации универсальных документов о борьбе с терроризмом были осуществлены государствами-членами, которые получили помощь от Сектора.
Recognize that broader law enforcement programs will complement the implementation of the universal counter-terrorism instruments; признаем, что реализация более широких правоприменительных программ будет дополнять осуществление универсальных документов о борьбе с терроризмом;
The adoption of the draft resolution by consensus would put to end uncertainties about the future of that General Assembly-mandated counter-terrorism entity. Принятие проекта резолюции на основе консенсуса позволит покончить с неопределенностью в отношении будущего этого санкционированного Генеральной Ассамблеей органа по борьбе с терроризмом.
Best practices, codes and standards on counter-terrorism developed and approved by the Committee (35) Передовые методы, кодексы и стандарты по борьбе с терроризмом, разработанные и утвержденные Комитетом (35)
Furthermore, a European Union expert mission on counter-terrorism visited Morocco from 13 to 17 June 2005. 13 - 17 июня 2005 года в Марокко с визитом находилась Группа экспертов ЕС по борьбе с терроризмом.
Assistance in strengthening the counter-terrorism capabilities of member countries through the provision of training and criminal analysis services; помощь в укреплении потенциала стран-членов в борьбе с терроризмом путем предоставления услуг в области подготовки кадров и криминалистики;
Please explain how the Republic of Korea's counter-terrorism strategy and policy deal with the following activities: Просьба разъяснить, как в стратегии и политике Республики Корея по борьбе с терроризмом охвачены следующие моменты:
Are any of the offences established in the international counter-terrorism conventions and protocols considered political offences? Рассматриваются ли какие-либо правонарушения, определенные в международных конвенциях и протоколах о борьбе с терроризмом, в качестве политических?
The recently adopted Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade is an international customs initiative that is considered by the customs authorities as a major counter-terrorism tool. Принятые недавно нормативные рамки, представляющие собой международную таможенную инициативу с целью обеспечения безопасности и поощрения международной торговли, считаются важным инструментом таможенных органов в их борьбе с терроризмом.
The legal provisions in place authorize the administrative authorities to exchange information on counter-terrorism with their domestic counterparts as well as foreign authorities through Interpol. Имеются юридические положения, разрешающие административным органам обмениваться информацией о борьбе с терроризмом со своими внутренними коллегами, а также зарубежными органами через Интерпол.
They described the international obligations by which they were bound and the specific ways in which they upheld those obligations in their counter-terrorism programmes. Они охарактеризовали международные обязательства, которыми они связаны, и конкретные методы учета этих обязательств в своих программах по борьбе с терроризмом.
In its fifth report, El Salvador states that the draft counter-terrorism act will include a separate chapter on the financing of terrorism. В своем пятом докладе Сальвадор подтверждает, что законопроект о борьбе с терроризмом будет включать отдельные разделы, посвященные финансированию терроризма.
There is still no effective coordination among the expert bodies of the Council's counter-terrorism subsidiary bodies, despite many calls for such coordination. Между экспертными органами вспомогательных подразделений Совета по борьбе с терроризмом все еще нет эффективной координации, несмотря на многочисленные призывы на этот счет.
Those measures have curbed such cross-border movement, but the security environment on our side deteriorated sharply as a result of our role in the counter-terrorism campaign. Эти меры способствовали обузданию такого пересечения границы, однако ситуация с безопасностью на нашей стороне значительно ухудшилась вследствие той роли, которую мы играем в кампании по борьбе с терроризмом.
Incorporation into domestic law of the provisions of the counter-terrorism conventions and protocols to which the Democratic Republic of the Congo is party: Включение во внутреннее законодательство положений конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом, к которым присоединилась Демократическая Республика Конго:
The Democratic Republic of the Congo is forwarding to the Committee the draft legislation incorporating the provisions of the counter-terrorism instruments in Congolese domestic law. Демократическая Республика Конго направляет Комитету законопроект о включении положений документов о борьбе с терроризмом во внутреннее законодательство Демократической Республики Конго.
Participates in the regional counter-terrorism activities of the regional conference of heads of intelligence and security services of Central and East African countries; участвует в региональной деятельности по борьбе с терроризмом в рамках Региональной конференции руководителей служб разведки и безопасности центральноафриканских и восточноафриканских стран;
Three States have established dedicated counter-terrorism units within their law enforcement agencies, three have partially done so, and six have not provided information in this regard. Три государства создали специализированные подразделения по борьбе с терроризмом в рамках своих правоохранительных органов, три проделали эту работу частично и шесть не представили информации в этом отношении.
Five States have partially developed strategies and institutional structures to combat terrorism, and there is some degree of coordination between the law enforcement agencies dealing with counter-terrorism issues. Пять государств частично разработали стратегии и институциональные структуры по борьбе с терроризмом, в них в определенной степени обеспечивается координация между правоохранительными органами, занимающимися контртеррористическими вопросами.
The Security Council emphasizes the importance of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism by addressing their counter-terrorism needs. Совет Безопасности обращает особое внимание на важность оказания технической помощи в целях расширения возможностей государств-членов по борьбе с терроризмом посредством удовлетворения их потребностей в этой области.