Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
To welcome the initiative of H.E. President Zine El Abidine Ben Ali of the Republic of Tunisia calling for an international forum to be convened on counter-terrorism and the adoption of a code of conduct for combating this phenomenon to which all parties shall commit; Приветствовать инициативу Его Превосходительства Зина аль-Абидина бен Али, президента Тунисской Республики, призвавшего к проведению международного форума по борьбе с терроризмом, и принятие кодекса поведения в условиях борьбы с этим явлением, который должны соблюдать все стороны.
Such extradition would be carried out in respect of offences falling within the scope of any counter-terrorism convention to which Kenya is party and would be carried out between Kenya and any country with which it shares an extradition treaty. Такая экстрадиция осуществляется в связи с правонарушениями, подпадающими под действие любой конвенции о борьбе с терроризмом, участником которой является Кения, и производится между Кенией и любой страной, с которой заключено соответствующее соглашение.
In November 2006, OHCHR and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Office for Democratic Institutions and Human Rights jointly organized a workshop on human rights and international cooperation in counter-terrorism, hosted by the Government of Liechtenstein. В ноябре 2006 года УВКПЧ и Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) совместно организовали семинар-практикум по правам человека и международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, который принимало у себя правительство Лихтенштейна.
1.16 The Committee welcomes the information that Bahrain is now a party to 11 international conventions and protocols on the prevention and suppression of terrorism and would like to know what steps Bahrain is taking to become a party to the remaining international counter-terrorism convention. 1.16 Комитет приветствует сообщение о том, что на настоящий момент Бахрейн является участником 11 международных конвенций и протоколов о предотвращении и пресечении терроризма, и интересуется тем, какие шаги им предпринимаются, с тем чтобы стать участником остальных международных конвенций о борьбе с терроризмом.
The SCO countries had contributed to the strengthening of the international legal basis for counter-terrorism cooperation in the form of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and the Agreement on Cooperation in the Field of Ensuring International Information Security. Страны ШОС внесли свой вклад в укрепление международно-правовых основ сотрудничества в борьбе с терроризмом, приняв Шанхайскую конвенцию о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности.
Attended 15th session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (Vienna, 24-28 April 2006), making an oral statement on the issue of balancing between counter-terrorism and protection of human rights. участие в пятнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию (Вена, 24 - 28 апреля 2006 года): устное заявление по вопросу об осуществлении мер по борьбе с терроризмом при одновременном обеспечении защиты прав человека;
It has accomplished this through the United Nations counter-terrorism website - available in all official United Nations languages and maintained by the Department of Public Information - and through the organization of briefings and lectures on counter-terrorism-related work to general and professional audiences. Эта деятельность осуществлялась через веб-сайт Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, информация на котором имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций и который обслуживается Департаментом общественной информации, а также путем организации брифингов и лекций по вопросам борьбы с терроризмом для населения в целом и специалистов.
The Group appreciates the convening from 2 to 4 April in Algiers by the African Centre for the Study and Research on Terrorism, in cooperation with the Government of Spain, of a seminar on counter-terrorism in North Africa. Группа высоко оценивает выдвинутую Африканским научно-исследовательским центром по борьбе с терроризмом в сотрудничестве с правительством Испании инициативу по созыву в период 2 - 4 апреля в Алжире семинара по вопросу о борьбе с терроризмом в Северной Африке.
Does domestic law establish other offences which correspond to those covered by the international counter-terrorism instruments to which Yemen is a party, and which are thus excluded from the non-political offence exception? Устанавливает ли внутреннее законодательство другие преступления, соответствующие тем, которые предусмотрены международными документами о борьбе с терроризмом, участником которых является Йемен и на которые тем самым не распространяется исключение, касающееся неполитических преступлений?
The establishment of a coordinating committee for the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) and other Security Council resolutions on counter-terrorism; создание координационного комитета по осуществлению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и других резолюций Совета Безопасности о борьбе с терроризмом;
※ The Korea Coast Guard conducted joint counter-terrorism exercises with the Japan Coast Guard (July 2005), the Russia Borderline Service (Oct 2005), and the India Coast Guard (Nov 2005). Корейская береговая охрана провела совместные учения по борьбе с терроризмом с Японской береговой охраной (июль 2005 года), Пограничной службой России (октябрь 2005 года) и Индийской береговой охраной (ноябрь 2005 года).
China has always held that counter-terrorism efforts should be based on the Charter of the United Nations and other universally recognized international law, including international human rights law, refugee law and humanitarian law. Китай неизменно придерживается мнения о том, что усилия по борьбе с терроризмом должны основываться на Уставе Организации Объединенных Наций и общепризнанном международном праве, включая международное право, касающееся прав человека, международное беженское и гуманитарное право.
In view of the importance of travel document security as a counter-terrorism measure, the workshop aims to share information concerning travel document security, in particular how biometrics technology could be incorporated into travel document. Учитывая важность обеспечения безопасности проездных документов как одной из мер по борьбе с терроризмом, это совещание направлено на обмен информацией относительно безопасности проездных документов, в частности по вопросу о том, как можно использовать биометрическую технологию в проездных документах.
Lastly, the Principality of Andorra also reports that it has adopted 12 of the 13 United Nations counter-terrorism conventions and that it cooperates with the committees established in pursuance of Security Council resolutions by providing the information that they request. Княжество Андорра хотело бы также сообщить, что оно присоединилось к 12 из 13 конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и сотрудничает с комитетами, учрежденными соответствующими резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, представляя им запрашиваемую информацию.
It is encouraging closer international cooperation, participates in international counter-terrorism efforts and has developed the necessary legislation and strict deterrent regulations needed to arrest, monitor and pursue terrorists, should there be any; он оказывает содействие развитию более тесного международного сотрудничества, участвует в международных усилиях по борьбе с терроризмом и разрабатывает законодательную основу, необходимую для наблюдения за террористами и их преследования и ареста;
Ambassador Jorge Voto-Bernales of Peru reported on the work of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo and the Working Group established pursuant to resolution 1566 (2004), concerning counter-terrorism. Посол Перу Хорхе Вото Берналес сообщил о работе Комитета, учрежденного резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго, и Рабочей группы, учрежденной резолюцией 1566 (2004) по борьбе с терроризмом.
(b) Encourage States in the subregion to take advantage of law enforcement and other training opportunities in order to enhance the implementation of counter-terrorism laws; Ь) поощрять государства субрегиона к использованию возможностей подготовки персонала правоохранительных органов и других возможностей подготовки кадров в целях повышения эффективности осуществления законов о борьбе с терроризмом;
More than a dozen technical assistance tools have been developed, including a revised legislative guide to the universal legal regime against terrorism, model legislative provisions against terrorism and a counter-terrorism legal database. Были разработаны более 12 комплектов документации по технической помощи, включая пересмотренное законодательное руководство об универсальном правовом режиме борьбы с терроризмом, типовые законодательные положения по борьбе с терроризмом и база правовых данных по борьбе с терроризмом.
International counter-terrorism efforts must be organized under the auspices of the United Nations and be conducted in full conformity with the Charter of the United Nations and with international law, international human rights and humanitarian law. Международные усилия по борьбе с терроризмом должны предприниматься под эгидой Организации Объединенных Наций в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и при соблюдении норм международного права, международных норм в области прав человека и норм гуманитарного права.
All counter-terrorism activities, however, must comply strictly with international law, especially human rights law, refugee law and international humanitarian law, and must respect State sovereignty and the principle of non-interference in internal affairs. Однако вся деятельность по борьбе с терроризмом должна строго соответствовать нормам международного права, особенно стандартам в области прав человека, нормам беженского и международного гуманитарного права, а также уважать государственный суверенитет и принцип невмешательства во внутренние дела.
In accordance with presidential statements of the Security Council, access to the database of the Executive Directorate has been made available to experts of the 1267 and 1540 Committees with a view to developing synergies and complementarities with the other counter-terrorism expert bodies of the Security Council. В соответствии с заявлениями Председателя Совета Безопасности доступ к базе данных Исполнительного директората был предоставлен экспертам комитетов, учрежденных резолюциями 1267 (1999) и 1540 (2004), в целях обеспечения синергетического эффекта и взаимодополняемости с другими экспертными органами Совета Безопасности по борьбе с терроризмом.
In keeping with our strong belief that respect for human rights and the rule of law must be at the centre of both international and national efforts to fight terrorism, Canada has consistently sought to balance human rights and national security in all of its counter-terrorism efforts. Руководствуясь своей твердой убежденностью в том, что в центре как международных, так и национальных усилий по борьбе с терроризмом должно находиться соблюдение прав человека и норм права, Канада во всех своих контртеррористических усилиях последовательно стремится уравновесить соблюдение прав человека с обеспечением национальной безопасности.
Many of the workshops focused on specific topics, such as international cooperation in criminal matters pertaining to counter-terrorism, countering the financing of terrorism, preventing nuclear terrorism and rule of law aspects of countering terrorism. Многие из этих семинаров-практикумов были посвящены таким конкретным вопросам, как международное сотрудничество в области уголовного правосудия в связи с борьбой с терроризмом, борьба с финансированием терроризма, предотвращение ядерного терроризма и аспекты обеспечения верховенства закона в борьбе с терроризмом.
In addition to the work of the Branch in promoting international cooperation in criminal matters specifically relating to counter-terrorism, UNODC programme activities aimed at facilitating overall international cooperation in criminal matters, especially extradition and mutual legal assistance, are also relevant to the fight against terrorism. Помимо работы Сектора в области развития международного сотрудничества в вопросах уголовного правосудия, непосредственно касающихся противодействия терроризму, к борьбе с терроризмом имеют также отношение различные программы деятельности ЮНОДК, направленные на содействие международному сотрудничеству в общих вопросах уголовного правосудия, особенно в вопросах выдачи и взаимной правовой помощи.
In coordination with the three Security Council committees dealing with counter-terrorism, the Branch organized briefings for the permanent missions of Caribbean States to assist those States in meeting their obligations arising from the relevant Security Council resolutions. В координации с тремя комитетами Совета Безопасности по борьбе с терроризмом Сектор организовал проведение брифингов для постоянных представительств Карибских государств для оказания помощи этим государствам в выполнении их обязательств, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности.