1373 (2001) concerning counter-terrorism |
резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом |
Drafting workshop on counter-terrorism legislation. |
Семинар по подготовке законопроекта о борьбе с терроризмом. |
resolution 1373 (2001) counter-terrorism |
резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом |
Adoption of a counter-terrorism law; |
принятие закона о борьбе с терроризмом; |
Azerbaijan's need for counter-terrorism assistance |
Необходимая Азербайджану помощь в борьбе с терроризмом |
National legal basis for counter-terrorism efforts |
Национальная правовая база по борьбе с терроризмом |
Promoting the implementation of counter-terrorism instruments |
Содействие осуществлению конвенций о борьбе с терроризмом |
National report of Gabon on counter-terrorism |
Национальный доклад Габона о борьбе с терроризмом |
Country report of Nigeria on counter-terrorism |
Страновой доклад Нигерии о борьбе с терроризмом |
Malaysia was the depositary State for the ASEAN Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which had come into force among six State parties and had been adopted as the basis for mutual assistance in criminal matters under the ASEAN Convention on Counter-Terrorism; |
Малайзия является государством-депозитарием Договора АСЕАН о взаимной помощи по уголовным делам, который вступил в силу для шести государств-участников и был взят за основу в вопросах взаимной помощи по уголовным делам в рамках Конвенции АСЕАН о борьбе с терроризмом. |
(a) Develop and maintain the Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance to ensure that it is an up-to-date, comprehensive resource to assist States in improving their capacity against terrorism; |
а) подготовит и будет вести справочник информации и источников помощи по вопросам борьбы с терроризмом для обеспечения того, чтобы он был регулярно обновляемым и всеобъемлющим ресурсом для оказания государствам содействия в укреплении их потенциала по борьбе с терроризмом; |
Mimi Jacobs, ex-FBI counter-terrorism turned CIA analyst, with expertise in interrogations. |
Мими Джейкобс, бывший агент ФБР из отдела по борьбе с терроризмом, ставшая аналитиком ЦРУ, с опытом в области допросов. |
Better counter-terrorism instruments Assisting States in confronting terrorism |
Содействие государствам в борьбе с терроризмом |
Driven by Member States, the workshop had examined how to better link United Nations global counter-terrorism work with national counter-terrorism strategies and efforts. |
С учетом нужд государств-членов в контексте семинара рассматривался вопрос о том, каким образом можно лучше увязать глобальную деятельность по борьбе с терроризмом, проводимую Организацией Объединенных Наций, с национальными стратегиями и усилиями в этой области. |
We have also stepped up counter-terrorism consultation and cooperation with relevant countries and established various counter-terrorism cooperation mechanisms. |
Мы также активизировали усилия в области обмена информацией и взаимодействия с соответствующими странами в вопросах борьбы с терроризмом и создали различные механизмы для обеспечения сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
Once international counter-terrorism instruments had been ratified by his Government, they had the same authority as national laws. |
Международные документы о борьбе с терроризмом, ратифицированные правительством Омана, приобретают такую же силу, что и внутригосударственные законы. |
In February 2003 his Government had deposited with the Secretary-General its ratification of four international counter-terrorism conventions. |
В феврале 2003 года правительство Мозамбика сдало на хранение Генеральному секретарю документы о ратификации четырех международных конвенций по борьбе с терроризмом. |
Encouraging the establishment of a dedicated counter-terrorism office/unit in regional and subregional organizations. |
З. Содействие созданию целевых подразделений/групп по борьбе с терроризмом в региональных и субрегиональных организациях. |
It again appears evident that it is of paramount importance to elaborate and enforce comprehensive counter-terrorism legislation conducive to concrete actions. |
Вновь становится крайне необходимой разработка и применение всеобъемлющего законодательства о борьбе с терроризмом, которое способствовало бы принятию конкретных мер. |
We cannot tolerate unwilling States to be the weak link that undermines the international community's shared counter-terrorism effort. |
Мы не можем мириться с тем, чтобы не проявляющие желания к действиям государства были слабым звеном, подрывающим общие усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом. |
The United States Pacific Command and Indonesian military officers interact through "Exercise Garuda Shield" in training for counter-terrorism. |
Тихоокеанское командование вооруженных сил США и индонезийские военные взаимодействуют в рамках учений «Щит Гаруды» в контексте отработки действий по борьбе с терроризмом. |
A number of counter-terrorism conventions had placed a treaty law obligation upon ratifying States in the matter of prosecution or extradition. |
Обязательство, связанное с вопросами судебного преследования или выдачи, предусмотрено для ратифицировавших государств и в ряде конвенций по борьбе с терроризмом. |
The Committee notes that some articles of the international counter-terrorism instruments to which Mexico is already a party are not self-executing. |
Комитет отмечает, что некоторые статьи международных документов по борьбе с терроризмом, участником которых является Мексика, не могут непосредственно применяться во внутреннем праве. |
Pakistan has undertaken the following concrete measures in counter-terrorism to interdict suspects and to check infiltration across the Pakistan-Afghanistan border. |
Пакистан принимает следующие конкретные меры по борьбе с терроризмом, нацеленные на то, чтобы не допустить перехода пакистано-афганской границы лицами, подозреваемыми в совершении преступлений, и других нарушений границы. |
An intersectoral commission is meeting to evaluate the above-mentioned consolidated text of counter-terrorism legislation. |
Следует отметить, что в настоящее время принимаются меры для создания межотраслевой комиссии, которой будет поручено изучить упомянутый выше Единый свод законов о борьбе с терроризмом. |