Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
New Zealand was working to achieve full compliance with the international counter-terrorism legal framework by ratifying the four instruments to which New Zealand was not yet party (see table 2 below). Новая Зеландия проводила работу с целью обеспечить полное соблюдение положений международно-правовых документов по борьбе с терроризмом путем ратификации четырех документов, участником которых Новая Зеландия все еще не является (см. таблицу 2 ниже).
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) provided a comprehensive report on OSCE counter-terrorism activities in the period 2001-2008, along with additional information on the activities carried out in 2009 and early 2010. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) представила всеобъемлющий доклад о мероприятиях ОБСЕ по борьбе с терроризмом в период 2001 - 2008 годов наряду с дополнительной информацией о мероприятиях, которые проводились в 2009 году и в начале 2010 года.
He proposed that international legal instruments, such as the Organized Crime Convention, the Convention against Corruption, the international counter-terrorism instruments and, where applicable, the Convention on Cybercrime, be used more extensively to foster such cooperation. Докладчик предложил шире использовать международно-правовые документы, такие как Конвенция об организованной преступности, Конвенция против коррупции, международные документы о борьбе с терроризмом и, когда это применимо, Конвенция о киберпреступности, для налаживания такого сотрудничества.
Another idea might be to consider the creation of a high-level authority - such as a United Nations counter-terrorism coordinator - who might help to better focus and streamline enhanced United Nations activities to counter terrorism in all its aspects and on a global basis. Другая идея могла бы заключаться в рассмотрении возможности учреждения поста высокого уровня - например, координатора Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, - который мог бы способствовать более четкой концентрации и рационализации более активной антитеррористической деятельности Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах и на глобальном уровне.
Some delegations expressed their support for the proposal of Tunisia to elaborate an international counter-terrorism code of conduct, as well as for the proposal of Saudi Arabia to establish an international centre to combat terrorism, under the auspices of the United Nations. Некоторые делегации заявили о своей поддержке предложения Туниса о разработке международного кодекса поведения в борьбе против терроризма, а также предложения Саудовской Аравии о создании международного центра по борьбе с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций.
For example, the Inter-American Committee against Terrorism Secretariat of the Organization of American States (OAS) serves as a clearing house of information and technical assistance on counter-terrorism policy and programmes on behalf of OAS member States. Например, Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом Организации американских государств (ОАГ) выполняет функцию сортировочного центра применительно к информации и техническому содействию в вопросах политики и программ борьбы с терроризмом от имени государств - членов ОАГ.
His regular thematic reports dealt with the role of intelligence agencies in countering terrorism, gender, human rights and counter-terrorism and the erosion of the right to privacy in the fight against terrorism. Его регулярные тематические доклады касались роли разведывательных служб в борьбе с терроризмом, гендерных вопросов, прав человека и борьбы с терроризмом, эрозии права на неприкосновенность частной жизни в условиях борьбы с терроризмом.
The main objective of the core body of our counter-terrorism action, the Committee of Experts on Terrorism of the Council of Europe, is to monitor the existing instruments, to identify gaps in international law and actions against terrorism, and to propose solutions to those gaps. Основной целью центрального органа наших контртеррористических действий - Комитета экспертов Совета Европы по борьбе с терроризмом - является отслеживание существующих документов, выявление пробелов в международном праве и действиях по борьбе с терроризмом и вынесение предложений по устранению этих пробелов.
The Constitution of Turkmenistan, the Criminal Code, the Act of Turkmenistan on combating terrorism and other national laws and regulations, as well as international agreements to which Turkmenistan is a party, serve as the legal basis for counter-terrorism efforts. Конституция Туркменистана, Уголовный кодекс, Закон Туркменистана о борьбе с терроризмом и другие национальные законы и нормативные акты, а также международные соглашения, участником которых является Туркменистан, составляют правовую основу борьбы с терроризмом.
To demonstrate its commitment to the fight against terrorism, Burkina Faso has ratified 12 of the 13 United Nations counter-terrorism instruments as well as several other subregional, regional and transregional instruments on combating terrorism. В рамках взятого ею курса на борьбу с терроризмом Буркина-Фасо ратифицировала 12 из 13 документов Организации Объединенных Наций по этому вопросу, а также ряд субрегиональных и межрегиональных документов о борьбе с терроризмом.
a. Units of counter-terrorism at its national headquarters, State commands, divisional offices, cells and units at local and international airports. а) группы по борьбе с терроризмом в своей национальной штаб-квартире, командные центры в штатах, отделы, ячейки и группы в местных и международных аэропортах.
(a) Train prosecutors and judges, as well as other relevant law enforcement officials, in the effective implementation of recently enacted laws in the field of counter-terrorism and/or money-laundering, with due regard for international human rights obligations; а) организовать подготовку прокуроров и судей, равно как и других соответствующих должностных правоохранительных органов по вопросам эффективного осуществления вступивших в силу за последнее время законов о борьбе с терроризмом и/или отмыванием денег при надлежащем выполнении международных обязательств в области прав человека;
One State, Panama, has ratified 15 of the international counter-terrorism instruments, three have ratified 13, and most States of the subregion have ratified around 12 instruments. Одно государство, Панама, ратифицировало 15 международных договоров о борьбе с терроризмом, три государства ратифицировали 13 таких договоров, а большинство государств субрегиона ратифицировали порядка 12 договоров.
States need to make further efforts to ensure that these strategies cover all aspects of an effective counter-terrorism approach, and more work is needed in order to implement effectively the national strategies. Государствам необходимо приложить дальнейшие усилия для обеспечения того, чтобы эти стратегии охватывали все аспекты эффективного подхода к борьбе с терроризмом, и необходимо сделать еще больше для эффективного осуществления национальных стратегий.
The analysis below shows that efforts should be made to more effectively implement provisions of resolution 1373 (2001) aimed at establishing comprehensive counter-terrorism legislation, preventing and suppressing terrorist financing, developing law enforcement infrastructure, ensuring border control and advancing international cooperation. A. Legislation Приведенный ниже анализ показывает, что следует приложить усилия для более эффективного осуществления положений резолюции 1373 (2001) в целях выработки всеобъемлющего законодательства по борьбе с терроризмом, предотвращения и пресечения финансирования терроризма, создания правоохранительной инфраструктуры, обеспечения пограничного контроля и развития международного сотрудничества.
Moreover, Italy has promoted a comprehensive debate on the fight against terrorism worldwide during its term as President of the Group of Eight in 2009, when a declaration on counter-terrorism was adopted at the Group of Eight summit in L'Aquila. Кроме того, Италия способствовала проведению всеобъемлющих прений по вопросу о борьбе с терроризмом во всем мире во время своего председательства в Группе восьми в 2009 году, когда на саммите в Аквиле была принята декларация о борьбе с терроризмом.
This Special Task Force on Detention Policy has reviewed available options for the apprehension, detention, trial, transfer, release, or other disposition of individuals captured or apprehended in connection with armed conflicts and counter-terrorism operations. Эта специальная целевая группа по правилам задержания рассмотрела имеющиеся варианты ареста, задержания, суда, передачи задержанных, освобождения и других действий в отношении лиц, взятых в плен или задержанных в связи с вооруженными конфликтами и операциями по борьбе с терроризмом.
In the event of incompatibility of extant counter-terrorism legislation with human rights law, including international human rights, the existence of mechanisms empowering the judiciary to strike down inconsistent legislation or to adopt an interpretation of the legislation that is consistent with human rights is essential. В случае несоответствия существующих законов о борьбе с терроризмом праву прав человека, в том числе международным правам человека, важное значение имеет наличие механизмов, разрешающих судебным органам отменять противоречивое законодательство или принимать такое его толкование, которое соответствовало бы правам человека.
Besides ensuring that counter-terrorism law is consistent with human rights, the conduct of agencies involved in the countering of terrorism must be in compliance with human rights and refugee law, and applicable principles and provisions of international humanitarian law. Помимо обеспечения того, чтобы законодательство по борьбе с терроризмом соответствовало правам человека, поведение учреждений, занимающихся борьбой с терроризмом, должно соответствовать праву прав человека, беженскому праву и применимым принципам и положениям международного гуманитарного права.
Lift the state of emergency that has been in effect since 1981 and replace the Emergency Law with a counter-terrorism law that guarantees civil liberties (United States of America); отменить чрезвычайное положение, введенное в 1981 году, и заменить Закон о чрезвычайном положении законом о борьбе с терроризмом, гарантирующим гражданские свободы (Соединенные Штаты Америки);
While AI recommended that Tunisia amend the counter-terrorism law to bring it into full compliance with relevant international human rights law and standards, as well as the recommendations of UN human rights bodies, Alkarama recommended that Tunisia should repeal it. Тогда как МА рекомендовала Тунису внести поправки в законодательство о борьбе с терроризмом с целью приведения его в полное соответствие с соответствующими нормами и стандартами международного права прав человека, а также рекомендациями органов ООН по правам человека, Алкарама рекомендовала Тунису отменить это законодательство.
As part of its cooperation with the international community to that end, Oman had ratified 10 of the 13 international counter-terrorism instruments and had brought its domestic legislation into line accordingly by enacting laws to combat terrorism, money-laundering and the financing of terrorism. В рамках своего сотрудничества с международным сообществом во имя достижения этой цели Оман ратифицировал 10 из 13 международных документов по борьбе с терроризмом и привел свое внутреннее законодательство в соответствие с ними, приняв законы о борьбе с терроризмом, отмыванием денег и финансированием терроризма.
Ukraine was a party to some 20 international counter-terrorism instruments and cooperated actively with the related efforts of many international and regional organizations and bodies, including the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe and FATF. Украина является участницей около 20 международных документов о борьбе с терроризмом и активно содействует связанным с этим усилиям целому ряду международных и региональных организаций и органов, в том числе Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Совету Европы и ФАТФ.
The relevant United Nations bodies should strengthen national, regional and international efforts to implement the international counter-terrorism instruments and related United Nations resolutions, provided that such efforts were consistent with the Charter, international law and the instruments in question. Компетентные органы Организации Объединенных Наций должны оказывать поддержку национальным, региональным и международным усилиям по выполнению международных актов о борьбе с терроризмом и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, при условии что такие усилия согласуются с положениями Устава, нормами международного права и рассматриваемыми правовыми актами.
The discussions related to the role and instruments of the African Union in protecting and promoting human rights while combating terrorism, the work towards an African model law on counter-terrorism and the establishment of the African Centre for Study and Research on Terrorism. Дискуссии касались роли и инструментов Африканского союза, используемых для защиты и поощрения прав человека в условиях борьбы с терроризмом, разработки типового африканского закона о борьбе с терроризмом и создания африканского центра по изучению и исследованию терроризма.