The Committee was also briefed by the European Union Counter-Terrorism Coordinator (24 June). |
Комитет также заслушал брифинг Координатора Европейского союза по борьбе с терроризмом (24 июня). |
Within Singapore, we have formed the Joint Counter-Terrorism Centre for this purpose. |
С этой целью в стране был сформирован Объединенный центр по борьбе с терроризмом. |
On 31 January 1995, he was moved to the newly established Counter-Terrorism Department. |
31 января 1995 года Эймюр был переведён в созданный незадолго до этого отдел по борьбе с терроризмом. |
In 2010, Mauritius set up the Counter-Terrorism Unit in the Prime Minister's Office, overseen by the National Counter-Terrorism Committee. |
В 2010 году на Маврикии в канцелярии премьер-министра была создана группа по борьбе с терроризмом под эгидой Национального комитета по борьбе с терроризмом. |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force has also been providing technical assistance to Nigerian authorities in the fight against terrorism. |
В борьбе с терроризмом техническую помощь нигерийским властям оказывает также и Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Cooperation between UNODC and the Council, especially its Counter-Terrorism Unit, has continued. |
Продолжается сотрудничество между ЮНОДК и Советом, особенно с Группой по борьбе с терроризмом. |
I've spoken to special Branch, Counter-terrorism, Interpol. |
Я говорил со спецотделом по борьбе с терроризмом, Интерпол. |
His Government supported common efforts to combat transnational organized crime and had participated in multilateral initiatives such as the Global Counter-terrorism Forum, the United Nations Counter-Terrorism Centre and the Asia-Pacific Economic Cooperation Counter-Terrorism Task Force. |
Его правительство поддерживает общие усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью и принимает участие в различных многосторонних инициативах, таких как Глобальный контртеррористический форум, Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций и Целевая группа по борьбе с терроризмом Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества. |
The Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Intersessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime had likewise led to further cooperation and collaborative action in that field. |
Региональное совещание министров по борьбе с терроризмом и Межсессионное совещание по антитеррористической деятельности и транснациональной преступности тоже способствовали развитию сотрудничества и совместных действий в данной сфере. |
His delegation looked forward to effective coordination between CTITF and the newly established Global Counter-terrorism Forum, which, together with the Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, constituted a welcome initiative. |
Его делегация рассчитывает на достижение эффективной координации действий между ЦГОКМ и Глобальным контртеррористическим форумом, недавнее создание которого - наряду с проведением Генеральным секретарем Симпозиума по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом - является отрадной инициативой. |
There are a number of agencies involved in monitoring and reacting to Counter-Terrorism. |
Существует ряд учреждений, занимающихся контролем и принятием мер по борьбе с терроризмом. |
Also before Parliament is a Bill of the Counter-Terrorism Act. |
В парламент также направлен проект закона о борьбе с терроризмом. |
Malaysia had established the South-East Asia Regional Centre for Counter-Terrorism in Kuala Lumpur in July 2003. |
В июле 2003 года Малайзия создала в Куала-Лумпуре Региональный центр стран Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом. |
We are actively taking part in the work being done here in the Security Council Counter-terrorism Committee. |
Мы активно участвуем в работе, осуществляемой здесь, в рамках Комитета Совете Безопасности по борьбе с терроризмом. |
He stated that transparency and openness will be among the key features of the Committee on Counter-Terrorism. |
Он заявил, что главными особенностями Комитета по борьбе с терроризмом будут транспарентность и открытость. |
Within the EU, the United Kingdom authorities are fully engaged in supporting Europol's new Counter-Terrorism task force. |
В рамках ЕС власти Соединенного Королевства оказывают всемерную поддержку новой целевой группе Европола по борьбе с терроризмом. |
The Vietnamese Prime Minister is also expected to issue a Directive on Counter-Terrorism Activities in the New Context. |
Кроме того, как ожидается, премьер-министр Вьетнама издаст директиву, касающуюся деятельности по борьбе с терроризмом в новых условиях. |
I wish to congratulate the Secretary-General on the launching of the Counter-Terrorism Online Handbook on 16 February. |
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за размещение 16 февраля в Интернете пособия по борьбе с терроризмом . |
An important initiative was the Sub-Regional Ministerial Conference on Counter-Terrorism, hosted together with Indonesia in March this year. |
Важной инициативой стала Субрегиональная конференция министров по борьбе с терроризмом, организованная совместно с Индонезией в марте текущего года. |
After approval by the National Assembly, the Presidency Council issued the Counter-Terrorism Law. |
После утверждения Национальной ассамблеей Президентский совет опубликовал Закон о борьбе с терроризмом. |
A further step in this direction was taken on 1 January 2002 when the Counter-Terrorism Act came into effect. |
Очередной шаг в этом направлении был сделан 1 января 2002 года, когда вступил в силу Закон о борьбе с терроризмом. |
Yes. This is permitted under article 18 of the Counter-Terrorism Act, 2000. |
Да. Это разрешается в соответствии со статьей 18 Закона о борьбе с терроризмом 2000 года. |
It will maintain and enhance its "Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance". |
Он будет вести и расширять свой «Справочник информации о борьбе с терроризмом и об источниках оказания помощи». |
The Counter-Terrorism Act gave law enforcement authorities sufficient powers to combat terrorism within the normal legal framework. |
Закон "О борьбе с терроризмом" наделяет правоохранительные органы достаточными полномочиями для борьбы с терроризмом в обычных правовых рамках. |
The Security Council Counter-Terrorism Committee has paid particular attention to the question of extradition. |
Комитет Совета Безопасности по борьбе с терроризмом уделил особое внимание вопросу об экстрадиции. |