Efforts geared to remedying underdevelopment and economic grievances are critical in devising effective counter-terrorism strategies. |
Принципиально важное значение для разработки эффективных контртеррористических стратегий имеют усилия, направленные на решение проблем развития и устранение экономических трудностей. |
The Strategy was drafted as a general document intended to familiarize its leaders with the key principles of counter-terrorism efforts in the Czech Republic. |
Стратегия была разработана как общий документ, предназначенный для ознакомления руководства с главными принципами контртеррористических усилий в Чешской Республике. |
Some States have begun to acknowledge this by developing comprehensive national counter-terrorism strategies that go beyond traditional law enforcement to involve multiple social actors. |
Некоторые государства начали признавать этот факт посредством разработки всеобъемлющих национальных контртеррористических стратегий, которые выходят за рамки традиционного правоприменения и предполагают участие многочисленных социальных субъектов. |
Tunisia had also exchanged information pursuant to bilateral counter-terrorism agreements to address the issue of the financing of terrorism and money-laundering. |
Кроме того, Тунис обменивается информацией во исполнение двусторонних контртеррористических соглашений в целях решения вопроса о финансировании терроризма и отмывании денег. |
It also provided information on two counter-terrorism agreements that had been concluded under its auspices during the reporting period. |
Оно также представило информацию о двух контртеррористических соглашениях, которые были заключены под его эгидой в течение отчетного периода. |
Representatives of many Member States said that deterrence, development and dialogue were part of their counter-terrorism efforts. |
Представители многих государств-членов заявили, что составляющими их контртеррористических усилий являются сдерживание, развитие и диалог. |
Many speakers underlined that stemming the financing of terrorism was key to the counter-terrorism efforts. |
Многие ораторы подчеркнули, что прекращение финансирования терроризма является ключевым условием контртеррористических усилий. |
It has urged the Security Council to prevail on them to comply with Security Council counter-terrorism resolutions and cease their support for terrorism. |
Оно настоятельно призывало Совет Безопасности склонить их к соблюдению его контртеррористических резолюций и к прекращению своей поддержки терроризма. |
Participation in multinational counter-terrorism operations gives Georgia an opportunity to contribute to the activities of the counter-terrorist coalition. |
Участие в многонациональных контртеррористических операциях предоставляет Грузии возможность вносить вклад в деятельность контртеррористической коалиции. |
ISAF continues to facilitate a dialogue and cooperation between Afghanistan and Pakistan in terms of counter-terrorism operations. |
ЗЗ. МССБ продолжают способствовать диалогу и сотрудничеству между Афганистаном и Пакистаном в проведении контртеррористических операций. |
His address concerned the formulation of European Union policy on the use of remotely piloted aircraft in lethal counter-terrorism operations. |
Темой его выступления были формулировки политики Европейского союза по вопросам использования беспилотных летательных аппаратов в условиях боевых контртеррористических операций. |
United States policy appears to recognize at least three categories of target for lethal counter-terrorism operations. |
Представляется, что политическая установка Соединенных Штатов предусматривает, по крайней мере, три категории целей для проведения боевых контртеррористических операций. |
The Centre relies on the existing expertise of the Task Force to reinforce current United Nations counter-terrorism initiatives. |
Центр использует имеющиеся в распоряжении Целевой группы ресурсы для активизации текущих контртеррористических инициатив Организации Объединенных Наций. |
His Government supported the joint initiative of CTED and UNODC on conducting counter-terrorism investigations and prosecutions while respecting human rights and the rule of law. |
Его правительство поддерживает совместную инициативу ИДКТК и УНП ООН по проведению контртеррористических расследований и судебных преследований при уважении прав человека и верховенства права. |
With regard to international cooperation, his delegation believed that counter-terrorism endeavours should be led by the United Nations. |
Что касается международного сотрудничества, то его делегация считает, что во главе контртеррористических действий должна стоять Организация Объединенных Наций. |
His delegation called on Member States to adopt the 13 United Nations counter-terrorism conventions and fully respect their treaty obligations. |
Его делегация призывает государства-члены принять 13 контртеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и в полной мере выполнять свои договорные обязательства. |
Member States required the active support of United Nations system entities to implement their national counter-terrorism strategies. |
Государствам-членам необходима активная поддержка со стороны органов системы Организации Объединенных Наций в их усилиях по осуществлению национальных контртеррористических стратегий. |
Ukraine's current legislation provided a solid basis for its counter-terrorism efforts. |
Существующее в Украине законодательство обеспечивает прочную основу для реализации ее контртеррористических усилий. |
Human rights must be respected in counter-terrorism efforts. |
В ходе реализации контртеррористических усилий необходимо соблюдать права человека. |
There must be full compliance with the 13 major international counter-terrorism instruments, which must be ratified and put into effect by all countries. |
Необходимо обеспечить полное выполнение 13 основных международных контртеррористических правовых документов, которые должны быть ратифицированы и введены в силу всеми странами. |
The United Republic of Tanzania was a party to nine international counter-terrorism instruments and one regional instrument. |
Объединенная Республика Танзания является участником девяти международных контртеррористических правовых документов и одного регионального документа. |
His delegation reaffirmed its commitment to collaborating with Member States to address the key challenges of terrorism and to enhance the counter-terrorism framework. |
Его делегация подтверждает свою приверженность сотрудничеству с государствами-членами в деле ликвидации главных вызовов терроризма и укрепления контртеррористических действий. |
There should be a renewed focus on the implementation of the international counter-terrorism instruments and the relevant Security Council and General Assembly resolutions. |
Следует активнее сконцентрировать внимание на осуществлении международных контртеррористических правовых документов и соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
The international community must therefore make a concerted effort to strengthen its counter-terrorism coordination. |
Поэтому международное сообщество должно предпринять согласованные действия по укреплению координации своих контртеррористических усилий. |
Enhanced cooperation among States was also crucial, both in direct counter-terrorism efforts and in the provision of capacity-building assistance. |
Столь же важное значение имеет расширение межгосударственного сотрудничества, как в сфере непосредственных контртеррористических действий, так и в сфере предоставления помощи в укреплении потенциала. |