The CTC expressed interest in the drafting in Belgium of new counter-terrorism legislation that would at the same time preserve human rights. |
КТК проявил заинтересованность в разработке в Бельгии нового закона о борьбе с терроризмом, который в то же время обеспечивал бы защиту прав человека30. |
The aim of this initiative is to improve the effectiveness of counter-terrorism sanctions. |
Цель этой инициативы - улучшить эффективность санкций по борьбе с терроризмом. |
The importance of the exchange of information and intelligence in counter-terrorism strategies must be emphasized. |
Необходимо подчеркнуть значение обмена информацией и оперативными разведывательными данными в рамках стратегий по борьбе с терроризмом. |
We hope that Committee will become an instrument to promote a more comprehensive counter-terrorism approach in the future. |
Мы надеемся, что в будущем Комитет будет служить инструментом обеспечения более всеобъемлющего подхода к борьбе с терроризмом. |
It could be done, for example, by opening the membership of the counter-terrorism Committees to other United Nations Member States through elections. |
Это можно было бы осуществить, например, посредством предоставления на основе выборов другим государствам-членам Организации Объединенных Наций возможности участвовать в работе комитетов по борьбе с терроризмом. |
Such visits are useful in strengthening the dialogue between the international community and the visited States, particularly for counter-terrorism capacity-building. |
Такие посещения полезны для укрепления диалога между международным сообществом и посещаемыми государствами, особенно в плане наращивания потенциала по борьбе с терроризмом. |
The recommendations of the Madrid Agenda are a powerful tool for raising awareness of and commitment to counter-terrorism. |
Рекомендации Мадридской повестки дня являются мощным инструментом пропаганды и средством усиления приверженности борьбе с терроризмом. |
Last November, Viet Nam successfully organized a national workshop on accession to and implementation of international instruments on counter-terrorism. |
В ноябре прошлого года Вьетнам успешно провел национальный семинар по вопросу о присоединении к международным соглашениям по борьбе с терроризмом и их осуществлении. |
Syria also acceded to international counter-terrorism conventions in accordance with decree 5, dated 3 April 2005. |
Сирия также присоединилась к международным конвенциям о борьбе с терроризмом в соответствии с указом 5 от 3 апреля 2005 года. |
Effective implementation of the provisions of the United Nations global counter-terrorism study adopted last year can foster international cooperation against terrorism. |
Укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом может способствовать эффективное осуществление принятой в прошлом году глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
It is a further example of the important role that multilateral instruments and regimes play in underpinning global counter-terrorism and counter-proliferation efforts. |
Это еще один пример той важной роли, которую многосторонние документы и режимы играют в укреплении международных усилий по борьбе с терроризмом и распространением. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the Ouagadougou Declaration on the implementation of the international counter-terrorism instruments. |
Имею честь препроводить настоящим копию Декларации Уагадугу об осуществлении положений международных документов о борьбе с терроризмом. |
The Congo therefore endorses enhanced cooperation in the context of established mechanisms by appealing to all States to ratify the 13 counter-terrorism instruments. |
Поэтому Конго поддерживает укрепление сотрудничества в контексте уже созданных механизмов и призывает все государства ратифицировать 13 договоров по борьбе с терроризмом. |
NIO is in the process of submitting a Plan of Action to counter-terrorism and other transnational crimes. |
НРО находится в процессе представления плана действий по борьбе с терроризмом и другими транснациональными преступлениями. |
The Netherlands is currently investigating ways of providing technical counter-terrorism assistance on a bilateral basis to third countries. |
В настоящее время Нидерланды изучают пути оказания на двусторонней основе помощи в борьбе с терроризмом третьим странам. |
By so doing, Mexico became a contracting party to all 12 of the universal international counter-terrorism instruments. |
Таким образом, Мексика стала участником всех 12 международных универсальных документов о борьбе с терроризмом. |
This definition covers the offences envisaged in the great majority of counter-terrorism conventions. |
Это определение охватывает преступления, предусмотренные в подавляющем большинстве конвенций о борьбе с терроризмом. |
As long ago as November 1999, our country's Parliament adopted a special law on counter-terrorism. |
Еще в ноябре 1999 года парламент страны принял специальный Закон «О борьбе с терроризмом». |
The counter-terrorism legislative mechanism in Georgia is provided under the Criminal Code of Georgia. |
Следует также упомянуть, что в настоящее время подготавливается проект закона о борьбе с терроризмом, и эта подготовка осуществляется согласно процедурам, установленным законодательством Грузии. |
The decision identifies the five core implementation areas, which significantly contribute to the global counter-terrorism activities. |
В решении определены пять основных областей, деятельность в рамках которых в значительной мере способствует предпринимаемым на международном уровне усилиям по борьбе с терроризмом. |
Specific emphasis has been given to using the provisions in existing bilateral agreements to step up cooperation on counter-terrorism. |
Особое внимание уделяется осуществлению положений существующих двусторонних соглашений для расширения сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
There have been significant reforms to Commonwealth counter-terrorism legislation over the past 12 months. |
За прошедшие 12 месяцев в законодательстве Содружества о борьбе с терроризмом произошли существенные реформы. |
Country groups worked with US experts during the seminar to develop action plans to strengthen their countries' counter-terrorism infrastructures. |
В ходе этого семинара группы по странам работали вместе с экспертами США в области разработки планов действий по укреплению инфраструктур их стран по борьбе с терроризмом. |
In addition, the States members are parties to many regional and international conventions relating to counter-terrorism. |
Кроме того, государства-члены являются участниками многих региональных и международных конвенций о борьбе с терроризмом. |
The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. |
Главная цель этой программы заключается в обеспечении своевременного и действенного удовлетворения просьб об оказании помощи в борьбе с терроризмом. |