Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
Due to the demands that followed both on the national and international level, after the events of 11 September 2001, the Counter-Terrorism Office was established. С учетом требований, возникших как на национальном, так и на международном уровнях после событий 11 сентября 2001 года, было создано Управление по борьбе с терроризмом.
In October last year, Norway sponsored the International Workshop for National Counter-Terrorism Focal Points in Vienna in order to facilitate an interface between the Task Force and Member States. В октябре прошлого года Норвегия выступила спонсором Международного семинара национальных координаторов по борьбе с терроризмом, который был организован в Вене с целью укрепления взаимодействия между Целевой группой и государствами-членами.
The Immigration Act 1999 and the Counter-Terrorism and Transnational Organized Crime Act 2004 provide mechanisms for preventing entry of persons who may be engaged in activity involving relevant items, or for removing them from the country. В Законе 1999 года об иммиграции и Законе о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью предусмотрены механизмы, не допускающие въезда лиц, которые могут быть причастны к деятельности, связанной с соответствующими предметами и материалами, либо обеспечивающие их выдворение из страны.
Since 11 September 2001, international cooperation in the fight against terrorism has seen considerable advances, including through the efforts of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, established by resolution 1373. После 11 сентября 2001 года в области международного сотрудничества в борьбе с терроризмом достигнуты значительные успехи, в том числе благодаря усилиям Контртеррористического комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373.
The Security Council Counter-Terrorism Committee also noted it as a successful example of regional cooperation, which also contributes to the development of United Nations action against terrorism. Контртеррористический комитет Совета Безопасности также отметил это мероприятие как хороший пример регионального сотрудничества, который вносит свой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Ms. Keller, stressing the importance of replying to Committee members' questions, recalled her own as to how the authorities reconciled their obligations under the Convention on Counter-Terrorism of the Shanghai Cooperation Organization with the need to protect the human rights enshrined in the Covenant. Г-жа Келлер, подчеркивая важность получения ответов на вопросы членов Комитета, напоминает о своем собственном вопросе относительно того, каким образом власти согласуют свои обязательства по Конвенции Шанхайской организации сотрудничества о борьбе с терроризмом и необходимость защиты прав человека в соответствии с положениями Пакта.
Counter-terrorism efforts must respect the rule of law, human rights and democratic principles and combine law enforcement measures with a soft-power approach that promoted tolerance and sought to eradicate extremism. В ходе усилий по борьбе с терроризмом необходимо соблюдать верховенство права, права человека и демократические принципы и сочетать правоприменительные меры с подходом «мягкой силы», который предполагает толерантность и направлен на искоренение экстремизма.
ASEAN leaders had also agreed to pursue ASEAN's Comprehensive Plan of Action on Counter-Terrorism, and to develop initiatives to address the root causes of terrorism while promoting de-radicalization and interfaith dialogue. Лидеры АСЕАН также договорились об осуществлении Всеобъемлющего плана действий АСЕАН по борьбе с терроризмом и разработке инициатив для устранения коренных причин терроризма, содействуя при этом снижению уровня радикализма и организации межконфессионального диалога.
He welcomed the coordinating role of CTED and CTITF, as well as the holding of the Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation and the Special Meeting marking the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1373 (2001). Оратор приветствует координирующую роль ИДКТК и ЦГОКМ, а также проведение под эгидой Генерального секретаря симпозиума по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и специального совещания в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The Secretariat was to be commended for launching the invaluable United Nations Counter-Terrorism Online Handbook, which provided current, relevant information for Member States that was essential to ensuring overall coordination. Секретариат заслуживает одобрения за выпуск весьма ценного онлайнового справочника Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, который обеспечивает государства-члены актуальной относящейся к делу информацией, имеющей крайне важное значение для налаживания общей координации.
In Counter-terrorism Division of Central Bureau of Investigation of HQ exists a computer database in which over 4500 incidents and about 12000 persons are registered, but this list considers people involved in crimes with usage of explosives since 1990. В штаб-квартире Отдела по борьбе с терроризмом Центрального бюро расследований имеется компьютер, в базе данных которого содержится информация о свыше 4500 инцидентах с участием примерно 12000 человек, хотя в этот список включены также лица, виновные в преступлениях с использованием взрывчатых веществ начиная с 1990 года.
The Committee notes that the Counter-Terrorism Council still operates at the State Union level but that several institutional aspects have changed following the elimination of the Federal Ministry of the Interior and subsequent decentralisation of responsibilities. 1.7 Комитет отмечает, что на уровне Государственного сообщества все еще функционирует Совет по борьбе с терроризмом, однако после упразднения федерального министерства внутренних дел и последующей децентрализации функций изменились некоторые институциональные аспекты.
To live up to our strong commitment, the Law on Counter-terrorism was promulgated by His Majesty the King of Cambodia in July 2007, and our national mechanism in that area has been constantly strengthened. Для того чтобы выполнить наше твердое обязательство, в июле 2007 года Его Величество король Камбоджи ввел в действие Закон о борьбе с терроризмом, и мы постоянно укрепляем наш национальный механизм в этой сфере.
At the regional level, they had signed the ASEAN Convention on Counter-Terrorism at the Twelfth ASEAN Summit, held in the Philippines on 13 January 2007. На региональном уровне они подписали на двенадцатом саммите АСЕАН, состоявшемся 13 января 2007 года на Филиппинах, Конвенцию АСЕАН по борьбе с терроризмом.
His Government continued to play its part in domestic and regional capacity-building through the South-east Asia Regional Centre for Counter-Terrorism (SEARCCT) in Kuala Lumpur, which provided focused training in collaboration with several partners. Правительство Малайзии продолжает играть свою роль в укреплении национального и регионального потенциала с помощью Регионального центра по борьбе с терроризмом для Юго-Восточной Азии в Куала-Лумпуре, который совместно с несколькими партнерами обеспечивает целенаправленную подготовку.
The initiative was launched in London in January 2011 in cooperation with the Charity Commission for England and Wales, several task force partners and the Center for Global Counter-terrorism Cooperation. О начале осуществления этой инициативы было объявлено в Лондоне в январе 2011 года в сотрудничестве с Комиссией благотворительных организаций Англии и Уэльса, рядом партнеров Целевой группы и Центром по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
The ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime was the main ASEAN body dealing with the issue of terrorism, and also oversaw the monitoring and implementation of the Convention on Counter-Terrorism. Совещание на уровне министров стран АСЕАН по вопросу о транснациональной преступности является главным органом АСЕАН, занимающимся проблемой терроризма, а также представляет собой орган, осуществляющий надзор за ходом мониторинга и осуществления Конвенции о борьбе с терроризмом.
"The ASEAN-China Workshop on Counter-Terrorism" (Jiangsu, China 20 September 2004); Практикум с участием стран АСЕАН и Китая по борьбе с терроризмом (Цзянсу, Китай, 20 сентября 2004 года);
In October 2002, RMI's Parliament has enacted a Proceeds of Crime Act, Foreign Evidence Act, Mutual Assistance in Criminal Matters Act, and a Counter-Terrorism Act. В октябре 2002 года парламент Республики Маршалловы Острова принял Закон о доходах, получаемых от преступной деятельности, Закон о свидетельских показаниях иностранцев, Закон об оказании взаимной помощи по уголовным делам и Закон о борьбе с терроризмом.
The Counter-Terrorism and Transnational Organized Crime Act 2004, certified by the Speaker of the House in November 2004, contains provisions relevant to resolution 1540. В законе 2004 года о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, который был заверен спикером парламента в ноябре 2004 года, содержатся положения, имеющие отношение к резолюции 1540.
The progress that has been made in the efforts to combat terrorism, including the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, should not make us complacent. Прогресс, достигнутый в рамках усилий по борьбе с терроризмом, включая учреждение Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, не должен порождать у нас самоуспокоенности.
The Strategy and the Counter-Terrorism Implementation Task Force provide an excellent opportunity to enhance the United Nations system's capacity to identify assistance needs and real possibilities for cooperation by linking the stakeholders in the fight against terrorism. Эта Стратегия и Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий дают прекрасную возможность для укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций в определении потребностей стран в помощи и имеющихся реальных возможностей сотрудничества путем установления контактов между различными сторонами, участвующими в борьбе с терроризмом.
Moreover, in support of the Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative launched by the Counter-Terrorism International Task Force, UNESCO had developed a country-level pilot project in Nigeria that focused on building peace and countering violent extremism through the use of traditional and cultural approaches. Помимо этого, в целях оказания поддержки Инициативе по оказанию комплексной помощи в противодействии терроризму, осуществляемой Международной целевой группой по борьбе с терроризмом, ЮНЕСКО осуществляет на страновом уровне в Нигерии экспериментальный проект, направленный на укрепление мира и противодействие насильственному экстремизму посредством использования традиционных и культурных подходов.
The Federal Act on Combating Terrorism was superseded by the federal Counter-Terrorism Act on the latter's entry into force. После вступления в силу этого Федерального закона прекратил свое действие Федеральный закон "О борьбе с терроризмом".
The Special Rapporteur wishes to continue his dialogue with the Committee and the Counter-Terrorism Executive Directorate including, in particular, the joint identification and compilation of "best practices" in the field of effective and human rights compatible responses to terrorism. Специальный докладчик намерен продолжать свой диалог с Комитетом и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, в том числе, в частности, посредством совместного выявления и учета "передовой практики" в области эффективных и учитывающих необходимость защиты прав человека мер по борьбе с терроризмом.