| Three States have created dedicated counter-terrorism units, while two others have yet to report in this area. | Три государства создали специализированные подразделения по борьбе с терроризмом, два других еще не представили данных по этой области. |
| However, the lack of specific counter-terrorism laws limits the effectiveness of those mechanisms. | Вместе с тем, отсутствие конкретных законов о борьбе с терроризмом ограничивает эффективность деятельности этих механизмов. |
| Seven States have developed counter-terrorism strategies and the institutions necessary to implement them. | Семь государств разработали стратегии по борьбе с терроризмом и создали необходимые учреждения для их осуществления. |
| Seven States have mechanisms for the coordination of counter-terrorism efforts. | Семь государств располагают механизмами для координации усилий по борьбе с терроризмом. |
| Two States have dedicated counter-terrorism capacity within their law enforcement agencies, and five have taken steps in that direction. | Два государства создали в структуре своих правоохранительных ведомств специализированные подразделения по борьбе с терроризмом, еще пять предприняли шаги в этом направлении. |
| Most States in this group have either established a comprehensive counter-terrorism legislative framework or are close to establishing one. | Большинство государств этой группы либо уже создали всеобъемлющую нормативно-правовую базу по борьбе с терроризмом, либо близки к ее созданию. |
| Almost every State in the group has adequate mechanisms and institutional structures in place for law enforcement agencies to thoroughly and appropriately participate in counter-terrorism activities. | Практически в каждом государстве группы существуют адекватные механизмы и институциональные структуры, обеспечивающие всестороннее и надлежащее участие правоохранительных органов в деятельности по борьбе с терроризмом. |
| International counter-terrorism instruments: status of ratification | Международно-правовые документы по борьбе с терроризмом: положение дел с ратификацией |
| It serves as a forum for fostering coherent counter-terrorism action in the United Nations system. | Группа выступает в качестве форума для содействия принятию в рамках всей системы Организации Объединенных Наций согласованных мер по борьбе с терроризмом. |
| I am happy to note that the Maldives is now party to almost all the international conventions on counter-terrorism. | Я с удовлетворением отмечаю, что теперь Мальдивские Острова являются участником практически всех международных конвенций о борьбе с терроризмом. |
| That was the approach that had been followed in the various other multilateral counter-terrorism instruments. | Именно такого подхода придерживались авторы различных других многосторонних документов по борьбе с терроризмом. |
| The counter-terrorism effort must not be used to fan ethnic or religious enmity or dangerous new conflicts. | Усилия по борьбе с терроризмом не должны использоваться для раздувания межэтнической или религиозной вражды либо опасных новых конфликтов. |
| Great attention was continuing to be paid to bolstering the international legal basis for counter-terrorism cooperation. | Большое внимание по-прежнему уделяется укреплению международно-правовой базы сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| All the international counter-terrorism instruments were valuable in that respect, and States should become parties to and implement them. | В этом отношении полезны все существующие международные документы по борьбе с терроризмом, и государства должны стать их участниками и выполнять их положения. |
| ASEAN members had also held meetings to promote cooperation among their respective police forces and to strengthen counter-terrorism cooperation with Japan. | Члены АСЕАН также проводят совещания в целях содействия развитию сотрудничества между их соответствующими полицейскими силами и укрепления сотрудничества с Японией в борьбе с терроризмом. |
| It had ratified nine of the international counter-terrorism instruments and was taking steps to ratify the remainder of them. | Она ратифицировала девять международных документов по борьбе с терроризмом и предпринимает шаги к ратификации остальных. |
| The adoption of the draft convention was in the interests of all Member States and would reinvigorate the multilateral dimension of counter-terrorism efforts. | Принятие проекта конвенции отвечает интересам всех государств-членов и будет содействовать активизации усилий по борьбе с терроризмом на многостороннем уровне. |
| The international community had shown its strong commitment to tackling terrorism by adopting the Strategy and 16 counter-terrorism conventions and protocols. | Международное сообщество продемонстрировало свое твердое намерение решить проблему терроризма, приняв Стратегию и 16 конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом. |
| It had also acceded to nine international counter-terrorism conventions and was on the verge of ratifying a further three. | Йемен также присоединился к девяти международным конвенциям о борьбе с терроризмом и вскоре ратифицирует еще три. |
| The country had also hosted a gathering of heads of counter-terrorism units from the security agencies and special services of CIS States. | В стране была проведена также встреча руководителей отделов по борьбе с терроризмом органов безопасности и специальных служб государств СНГ. |
| In addition, the country had enacted counter-terrorism laws and regulations and put in place other relevant measures. | Кроме того, Республика Корея приняла законы и положения о борьбе с терроризмом и другие соответствующие меры. |
| The Republic of Korea would continue its counter-terrorism efforts in coordination with the international community. | Республика Корея будет продолжать свои усилия по борьбе с терроризмом в координации с международным сообществом. |
| It had established a national committee on the subject and acceded to 10 international counter-terrorism conventions. | Он создал национальный комитет по этой проблеме и присоединился к десяти международным конвенциям о борьбе с терроризмом. |
| His Government favoured the convening of a high-level conference and supported the proposal to establish an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. | Правительство его страны выступает за созыв конференции высокого уровня и поддерживает предложение о создании под эгидой Организации Объединенных Наций международного центра по борьбе с терроризмом. |
| National counter-terrorism efforts, while unquestionably important, would remain insufficient unless they were supported by effective regional and international collaboration. | Усилия по борьбе с терроризмом, принимаемые на национальном уровне, при всей их безусловной важности, будут недостаточными без эффективного регионального и международного сотрудничества. |