It will expect States to achieve marked advances in their overall counter-terrorism capacity. |
Он будет рассчитывать на то, что государства добьются заметных успехов в укреплении их общего контртеррористического потенциала. |
Over the last two years, CARICOM has participated in United Nations Office on Drugs and Crime counter-terrorism capacity-building activities in the region. |
В течение прошедших двух лет КАРИКОМ принимал участие в мероприятиях по развитию контртеррористического потенциала в регионе, проводимых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
That is why I recommend appointing a United Nations counter-terrorism coordinator. |
Именно поэтому я рекомендую назначить контртеррористического координатора Организации Объединенных Наций. |
Sahelian countries are making progress in their counter-terrorism capabilities. |
Сахельские страны делают успехи в наращивании своего контртеррористического потенциала. |
UNODC provided legal assistance to Member States to bring national counter-terrorism legislation into line with relevant international standards. |
УНП ООН оказало правовую помощь государствам-членам в области приведения национального контртеррористического законодательства в соответствие с международными стандартами в этой области. |
In addition, the Office had continued to support the harmonization of national counter-terrorism legislation with the universal instruments. |
Кроме того, Управление продолжало выступать в поддержку согласования национального контртеррористического законодательства с универсальными документами. |
The ASEAN countries were also working with Australia, Denmark and the United States on training and other activities to strengthen counter-terrorism capacity. |
Страны - члены АСЕАН сотрудничают также с Австралией, Данией и Соединенными Штатами по вопросам профессиональной подготовки и в рамках других инициатив, направленных на укрепление контртеррористического потенциала. |
Kuwait also supported the proposal of Saudi Arabia for the establishment of an international counter-terrorism centre. |
Кроме того, Кувейт поддерживает предложение Саудовской Аравии о создании международного контртеррористического центра. |
New Zealand, too, had dedicated funding to assist with counter-terrorism capacity-building in the Pacific region. |
Новая Зеландия также выделила финансовые средства для содействия созданию контртеррористического потенциала в тихоокеанском регионе. |
Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. |
Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе. |
In South-East Asia, New Zealand continues to support a number of counter-terrorism capacity-building initiatives. |
В Юго-Восточной Азии Новая Зеландия продолжает оказывать поддержку ряду инициатив по наращиванию контртеррористического потенциала. |
The United Nations Office on Drugs and Crime has assisted 70 countries in developing counter-terrorism legislation. |
Помощь Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в разработке контртеррористического законодательства была оказана 70 странам. |
We have been encouraged by the progress made in improving counter-terrorism legislation, policy and operational capability in the Pacific. |
Нас обнадежил прогресс, достигнутый в совершенствовании контртеррористического законодательства, стратегии и оперативного потенциала Тихоокеанского региона. |
Better coordination between the various arms of the Council's counter-terrorism mechanism must begin at home. |
Более четкая координация деятельности различных компонентов общего контртеррористического механизма Совета должна начинаться внутри самого Совета. |
In addition, a strategy and methodology to build counter-terrorism capacity in requesting countries will be developed. |
Кроме того, будут разработаны стратегия и методология создания контртеррористического потенциала в заинтересованных странах. |
Pending the enactment of the bill, the country's general counter-terrorism legislation covered offences related to terrorism and the financing of terrorism. |
До принятия данного законопроекта преступления, связанные с терроризмом и финансированием терроризма, подпадают под действие общего контртеррористического законодательства. |
Basic training for law enforcement officers, and review of the existing counter-terrorism legislation. |
Базовая подготовка для сотрудников правоохранительных органов и обзор существующего контртеррористического законодательства. |
They encouraged APEC members, international financial institutions and the private sector to contribute to efforts to build counter-terrorism capacity in APEC economies. |
Они призвали членов АТЭС, международные финансовые учреждения и частный сектор оказать содействие усилиям по укреплению в экономиках АТЭС контртеррористического потенциала. |
The development of specific national counter-terrorism legislation would give Cameroon a single legal instrument on that issue. |
Разработка особого национального контртеррористического законодательства позволила бы Камеруну иметь в своем распоряжении единый базовый инструмент. |
In that connection, ASEAN supports measures intended to enhance the counter-terrorism capability of States requesting aid. |
В этой связи АСЕАН поддерживает меры, направленные на укрепление контртеррористического потенциала государств, запрашивающих помощь. |
The Commission continues to put priority on expanding the number of ratifications in order to widen and strengthen the counter-terrorism regimes in Africa. |
Комиссия продолжает уделять первостепенное внимание увеличению числа ратифицировавших Конвенцию стран с целью расширения и укрепления контртеррористического режима в Африке. |
Section III presents the conclusion, which highlights some of the challenges of the counter-terrorism regime in Africa. |
Раздел III содержит вывод, в котором подчеркиваются некоторые проблемы контртеррористического режима в Африке. |
This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. |
В его состав входят представители основных ведомств, участвующих в разработке и осуществлении контртеррористического законодательства и смежных мер. |
That has been done with a view to establishing a network of enabling counter-terrorism legislation in many countries. |
При этом ставилась цель создания во многих странах мира системы контртеррористического законодательства, предоставляющего чрезвычайные полномочия. |
Since 2003, Switzerland has conducted increased security assistance and counter-terrorism capacity-building programmes in different countries and regions. |
С 2003 года Швейцария осуществляет в различных странах и регионах усиленные программы по оказанию помощи в обеспечении безопасности и укреплению контртеррористического потенциала. |